Fujitsu Inverter Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Fr-1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer
le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
Ne jamais introduire vos doigts ou des objets dans l’orifi ce de sortie ou la grille d’admission.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez
l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des
ammes ou de produit infl ammables. (consultez le centre réparation agréé)
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le fl ux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fl eurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifi ez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,
d’instruments de précision ou d’objets d’art.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les fi ltres à air sont installés.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
N’utilisez pas de gaz infl ammables à près du climatiseur.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais-
sance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER!
ATTENTION!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les signifi cations suivantes :
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d'entretien.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-
ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
DANGER!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................. Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ................ Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES ...................... Fr-3
PRÉPARATIFS ........................................................Fr-5
FONCTIONNEMENT .............................................Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION ......................................... Fr-8
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ........................ Fr-9
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ....................................Fr-9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
...... Fr-10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT .......................Fr-11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................. Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... Fr-14
CONSEILS D’UTILISATION ................................ Fr-15
SPÉCIFICATIONS ................................................ Fr-16
9315345363_OM.indb 19315345363_OM.indb 1 9/16/2010 2:48:52 PM9/16/2010 2:48:52 PM
Fr-2
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumi-
difi cation) change automatiquement afi n de conserver la
température programmée de manière constante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE
MARCHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet
de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche SLEEP est enfoncée en mode Refroidis-
sement, le réglage du thermostat augmente progressive-
ment pendant le fonctionnement. Une fois le temps défi ni
atteint, l’unité s’éteint automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fi l autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX
DAIR
Pour le refroidissement, utilisez le fl ux horizontal pour que
l’air frais ne souffl e pas directement sur les occupants de
la pièce.
FLUX DAIR OMNIDIRECTIONNEL
(MODE OSCILLANT)
L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du fl ux
d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets
de direction verticale du fl ux d’air oscillent automatique-
ment selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est
possible de régler la direction du fl ux d’air en sélectionnant
le mode adapté.
PANNEAU DACCÈS AMOVIBLE
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-
ment super silencieuxl; le fl ux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
FILTRE DE NETTOYAGE DAIR À LA
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)
Le fi ltre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol) utilise
de l’électricité statique pour épurer l’air des fi nes particules
et de la poussière, comme la fumée de tabac et le pollen
des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.
Le fi ltre contient de la catéchine qui permet de lutter effi ca-
cement contre diverses bactéries en mettant fi n à la crois-
sance de celles absorbées par le fi ltre.
Une fois le fi ltre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances
du climatiseur.
FILTRE DAIR DÉSODORISANT À IONS
NÉGATIFS
Il se compose de super micro particules de céramique pou-
vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs
désagréables à la maison.
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON
(OPTION)
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option
(modèle no. : UTY-RNBYU).
Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques
différences comparées à la télécommande sans fi l.
[Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes avec
l]
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de la programmation de la température
[Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fi l]
MAINTENANCE (RÉINITIALISER LE FILTRE) (MAINTENANCE
(FILTER RESET))
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)
Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes, avec
et sans fi l, simultanément. (Vous ne pouvez choisir qu’un seul
type)
9315345363_OM.indb 29315345363_OM.indb 2 9/16/2010 2:48:52 PM9/16/2010 2:48:52 PM
Fr-3
OPERATION
TIMER
SUPER QUIET
MANUAL
AUTO
A
E
9
1
=
8
3
1
8
3
BC
D
F
G
I
H
5
6
4
7
2
Fig. 5
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 6
M
Y
^
[
]
P
Q
K
L
J
N
W
R
S
T
U
O
V
a
\
Z
b
X
Afi n de faciliter l’explication, l’illustration fournie
montre tous les témoins possibles ; cependant, en
fonctionnement réel, l’affi chage ne montre que ceux
relatifs au fonctionnement en cours.
NOMENCLATURE DES ORGANES
9315345363_OM.indb 39315345363_OM.indb 3 9/16/2010 2:48:52 PM9/16/2010 2:48:52 PM
Fr-4
Fig. 6 Télécommande
J Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
K Touche de contrôle principal
(MASTER CONTROL)
L Touche SET TEMP (
/ )
M Emetteur du signal
N Touche TIMER MODE
O Touche TIMER SET ( / )
P Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
Q Touche de marche/arrêt (START/STOP)
R Touche SET (vertical)
S Touche SET (horizontal)
T Touche SWING
U Touche RESET
V Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
Cette touche s’emploie lors de l’installation
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée
en temps normal car le thermostat du
climatiseur pourrait alors fonctionner de
façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-
ment de l’unité intérieure et le voyant de
minuterie commenceront alors à clignoter
de façon simultanée.
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-
ment, appuyez sur la touche START/STOP
pour arrêter le climatiseur.
W Touche CLOCK ADJUST
X Affi chage de la télécommande (Fig. 7)
Y Voyant de transmission
Z Affi chage d’horloge
[ Affi chage du mode de fonctionnement
\ Affi chage du mode de minuterie
] Affi chage de vitesse de ventilation
` Affi chage de réglage de température
a Ecran de veille (SLEEP)
b Affi chage d’oscillation
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
Si vous maintenez le bouton manuel-
automatique (MANUAL AUTO) enfoncé
pendant plus de 10 secondes, le système
de refroidissement forcé se déclenche.
Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-
che de marche/arrêt (START/STOP) pour
l’arrêter.
3 Voyant (Fig.3)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climati-
seur vous indique que la minuterie n’a pas
été correctement réglée. (Voir “Remise en
marche automatique” à la page 15.)
7 Voyant orange SUPER SILENCIEUX
8 Grille d’admission (Fig.4)
9 Panneau avant
0 Filtre à air
A Volet de direction du fl ux d’air
B Redresseur de puissance
C Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
ux d’air)
D Tuyau de vidange
E Filtre de nettoyage d’air
Fig. 5 Unité extérieur
F Orifi ce d’admission
G Orifi ce de sortie
H Canalisation
I Orifi ce de vidange (fond)
9315345363_OM.indb 49315345363_OM.indb 4 9/16/2010 2:48:54 PM9/16/2010 2:48:54 PM
Fr-5
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à
la portée des petits enfants qui pourraient
les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,
lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves
et usagées ou des piles de types dif-
férents. La durée de vie des piles est
d’environ une année pour une utilisa-
tion normale. Si la plage de fonction-
nement de la télécommande diminue
sensiblement, remplacez les piles et
appuyez sur la touche RESET à l’aide de
la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre
objet de petite taille.
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)
1
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la fl èche en appuyant sur le repère ( ).
2
Installez les Piles.
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
3
Refermez le couvercle du logement des Piles.
Mise à l’heure
1
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
2
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 O)
Touche : Pour faire avancer les chiffres.
Touche
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
3
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 3
4
) du cli-
matiseur pour fonctionner correctement.
Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
1 Fixez le support. 3 Pour retirer la Télécommande
(utilisation séparée).
2 Installez la Télécommande.
Insérer
Enfoncer
Glisser vers
le haut
Tirer vers soi
Vis
9315345363_OM.indb 59315345363_OM.indb 5 9/16/2010 2:48:54 PM9/16/2010 2:48:54 PM
Fr-6
Sélection du mode de Fonctionnement
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
2
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
AUTO COOL DRY FAN
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidifi cation) (Ventilation)
Après trois secondes environ, l’affi chage entier réapparaît.
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fi g. 6 L).
Touche : Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
Touche
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
Plage de réglage du thermostat:
Automatique ............................................64-88 °F
Refroidissement/Déshumidifi cation ......64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affi chage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 P).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
(Automatique) (Rapide) (Moyen) (Lent) (Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Refroidissement
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation : Le ventilateur fonctionne à la vitesse MED (moyen).
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):
Le voyant orange SUPER SILENCIEUX (fi g. 3 7) s’allume.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le fl ux d’air de l’unité inté-
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi -
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidifi cation est sélectionné
pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
Pendant le fonctionnement Super silencieux, les performances de refroidissement
sont légèrement réduites. Si la pièce n’est pas refroidie lors du fonctionnement
SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
FONCTIONNEMENT
Exemple: réglage sur COOL.
Exemple: réglage sur 80 °F.
Exemple: réglage sur AUTO.
9315345363_OM.indb 69315345363_OM.indb 6 9/16/2010 2:48:54 PM9/16/2010 2:48:54 PM
Fr-7
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fi g. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO: Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil
détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement
adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse
+
4 °F Fonctionnement en mode Refroidissement
ou Déshumidifi cation
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à +4 °F système Surveillance.
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode
d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si
la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne
le mode de fonctionnement approprié (Refroidissement) pour que la
température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
+
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement
(REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidifi cation (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidifi cation.
En mode Déshumidifi cation, l’appareil fonctionne à basse vitesse;
pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également
de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau
d’humidité de la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidifi cation est sélectionné.
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumi-
difi cation:
Réglez le thermostat à une valeur
plus basse que la température ac-
tuelle de la pièce. Les modes Déshu-
midification et Refroidissement ne
fonctionneront pas si le thermostat
est réglé plus haut que la tempé-
rature réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur
fonctionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauf-
fer ou rafraîchir la pièce.
9315345363_OM.indb 79315345363_OM.indb 7 9/16/2010 2:48:56 PM9/16/2010 2:48:56 PM
Fr-8
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifi ez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
1
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
(Fig. 6 Q).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2).
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 N) pour sélection-
ner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
CANCEL OFF ON
(Annulation) (Arrêt) (Marche)
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)
(Programme)
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.
3
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 O) pour régler
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affi chage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
Touche
: Appuyez pour avancer l’heure.
Touche
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q) (marche/
arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’arrêt
(OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
3
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 N) pour choi-
sir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affi che).
L’a f chage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF
à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la fl èche sur l’affi chage de la télécommande
(OFF ON ou OFF ON).
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-
tionner “CANCEL.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affi chage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de marche
(ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les
réglages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour
sélectionner OFF ON ou OFF ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affi chage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
9315345363_OM.indb 89315345363_OM.indb 8 9/16/2010 2:48:56 PM9/16/2010 2:48:56 PM
Fr-9
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3
5
) et le témoin (vert)
de la minuterie TIMER (Fig. 3
6
) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et ré-
glez l’heure à l’aide des touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 O).
Ajustez l’heure pendant que l’affi chage horaire clignote (pendant 5 secondes en-
viron).
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
Touche
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affi chage réapparaît.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenche-
ment du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifi e automatiquement le
réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complè-
tement.
Pendant le Refroidissement/Déshumidifi cation:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le
réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F
toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de
4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la
n de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le
climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
1 heure
2 °F
4 °F
Durée programmée
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le panneau
des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
(Fig.2 2).
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)
Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale, il
fonctionne selon le même mode AUTO
que celui qui a été sélectionné par la
télécommande. (cf. page 7)
La vitesse de ventilation sélectionnée
sera AUTO” et le réglage du thermos-
tat sera standard. (76 °F)
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
9315345363_OM.indb 99315345363_OM.indb 9 9/16/2010 2:48:57 PM9/16/2010 2:48:57 PM
Fr-10
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX DAIR
DANGER!
N’introduisez jamais les doigts ou des
objets étrangers dans les orifi ces de sor-
tie car le ventilateur interne fonctionne
à grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de fl ux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraîner
un fonctionnement inadéquat. Dans ce
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en
marche; les volets devraient à nouveau
fonctionner correctement.
En mode Refroidissement et Déshumi-
difi cation, ne déplacez pas les volets
de direction verticale au-delà de leur
plage de fonctionnement correct pour
le mode (1 -
3
) ou dans la plage de
ventilation (
4
-
6
). L’emploi des volets
dans la plage de ventilation provoquera
une condensation d’humidité près
de la sortie d’air et de l’eau pourrait
s’égoutter sur le plancher. En mode
Refroidissement/Déshumidifi cation, si
les volets sont utilisés en dehors de la
plage (1 -
3
)pendant plus de 20 mi-
nutes, ils reviennent automatiquement
au niveau
3
.
Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direc-
tion du fl ux d’air.
Réglage de la direction verticale du fl ux d’air
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 R).
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit:
1
2 3 4 5 6
Positions de réglage de direction du fl ux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidifi cation
1,2,3,4,5,6 : En mode Ventilation
L’affi chage de la télécommande
ne change pas.
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
La direction verticale du fl ux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode refroidissement/déshumidifi cation/ventilateur : Flux horizontal
1
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le fl ux d’air sera horizontal 1 pendant
la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette
période.
Direction 1 2
Seule la direction du volet de direction du fl ux d’air change ; celle du redresseur
de puissance ne change pas.
1
2
3
4
5
6
Réglage de la direction horizontale du fl ux d’air
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 S).
À chaque pression sur la touche, le fl ux d’air se modifi e comme suit :
1
2 3 4 5
L’affi chage de la télécomman-
de ne change pas.
1
2
3
4
5
Réglez le fl ux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du fl ux d’air (AIR DIREC-
TION) de la télécommande.
Utilisez les touches de direction du fl ux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des
volets de direction du fl ux d’air.
9315345363_OM.indb 109315345363_OM.indb 10 9/16/2010 2:48:57 PM9/16/2010 2:48:57 PM
Fr-11
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 T).
L’affi chage d’oscillation (Fig. 7 b) s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation
change comme suit.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélectionnez
Arrêter (STOP).
Le réglage de la direction du fl ux d’air précédant la sélection du mode oscillant est
rétabli.
Oscillation horizontale (haut/bas) Oscillation verticale (gauche/droite)
Arrêt de l’oscillation Oscillation horizontale/verticale
À propos du mode oscillant (Swing)
Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant com-
mence dans la plage suivante en fonction de la direction
actuelle du fl ux de l’air.
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi -
cation).
Lorsque le volet de direction du fl ux d’air supérieur
est placé à l’horizontale, le volet de direction du fl ux
d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le fl ux d’air
dans une grande pièce.
Oscillation horizontale : les volets de direction du fl ux
d’air bougent (oscillent) dans la direction horizontale du
ux d’air.
Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du
ux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale
et horizontale du fl ux d’air.
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporaire-
ment lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne
pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.
Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonc-
tionnement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.
9315345363_OM.indb 119315345363_OM.indb 11 9/16/2010 2:48:57 PM9/16/2010 2:48:57 PM
Fr-12
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
2
Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout grand
la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la fl èche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
1
2
2
1
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
mentation.
Vérifi ez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.
Lors du retrait et du remplacement des fi ltres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
ATTENTION!
Nettoyage du ltre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
ltre à air.
Soulevez la poignée du fi ltre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le fi ltre à air en place et refermez
la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du fi ltre à air avec le panneau et
enfoncez à fond en vérifi ant que les deux taquets in-
férieurs sont revenus correctement dans leurs orifi ces
sur le panneau.
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du fi ltre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent
doux et d’eau chaude. Si vous lavez le fi ltre, veillez à le
laisser sécher complètement dans un endroit à l’ombre
avant de l’installer à nouveau.
Si de la poussière s’accumule sur le fi ltre à air, le fl ux d’air
sera réduit, ce qui abaissera l’effi cacité du fonctionnement
et augmentera le bruit du climatiseur.
Pendant une période de fonctionnement normal, le fi ltre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Grille
d’admission
Grille d’admission
Grille
d’admission
Bouton
Axe de
montage
Crochets (deux)
Poignée du fi ltre à air
Crochets (deux)
Bouton
Axe de montage
Portage
Grille d’admission
Bouton
Axe de
montage
1
2
9315345363_OM.indb 129315345363_OM.indb 12 9/16/2010 2:48:57 PM9/16/2010 2:48:57 PM
Fr-13
Remplacement de fi ltres de nettoyage
d’air sales
Pour remplacer les fi ltres, utilisez les composants suivants
(achetés séparément).
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :
UTR-FA13-1
Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA13-2
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez
les fi ltres à air.
2. Remplacez-les par deux nouveaux fi ltres
de nettoyage d’air.
1 Déposez les anciens fi ltres de nettoyage d’air dans
l’ordre inverse de leur installation.
2 L’installation est identique à celle du kit du fi ltre de
nettoyage d’air.
3. Réinstallez les deux fi ltres à air et refer-
mez la grille d’admission.
Remarques sur les fi ltres de nettoyage d’air
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)
Les ltres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent
pas être lavés ni réutilisés).
En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que
possible après l’ouverture de l’emballage
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les fi ltres restent
dans l’emballage ouvert)
En général, les fi ltres doivent être changés environ tous
les trois mois.
Achetez les fi ltres de nettoyage d’air appropriés (UTR-
FA13-1) (vendus séparément) pour remplacer les fi ltres
sales usagés.
[Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]
Les ltres doivent être changés environ tous les trois ans
pour conserver l’effet désodorisant.
Le cadre du fi ltre n’est pas un produit à usage unique.
Achetez le fi ltre désodorisant approprié (UTR-FA13-2)
(vendu séparément) pour remplacer les fi ltres.
Entretien des fi ltres désodorisants
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le fi ltre de la
manière suivante une fois tous les trois mois.
1 Déposez le fi ltre désodorisant.
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.
ne les frottez jamais sous peine d’endommager
l’effet désodorisant.
2) Rincez-les abondamment à l’eau.
3) Séchez-les à l’ombre.
3 Réinstallez le fi ltre désodorisant.
Installation du fi ltre de nettoyage d’air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les
ltres à air.
2.
Installez le kit du fi ltre de nettoyage d’air (2).
1 Fixez le fi ltre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à
cet effet.
2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du fi ltre dans
les deux crochets à l’arrière du cadre du fi ltre de net-
toyage d’air.
Veillez à ce que le fi ltre de nettoyage d’air ne dépasse
pas du cadre.
3 Enclenchez les quatre emplacements de fi xation en
haut et en bas du fi ltre de nettoyage d’air dans les
crochets du fi ltre à air.
3. Réinstallez les deux fi ltres à air et refermez
la grille d’admission.
Lors de l’utilisation des fi ltres de nettoyage d’air, aug-
mentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur sur
“Élevé”.
Kit du fi ltre de nettoyage d’air
Cadre du fi ltre de nettoyage d’air
Filtre de nettoyage d’air
Crochet (deux à l’arrière)
Ergot (deux)
Arrière du fi ltre
Emplacement de fi xation, crochets (6)
Filtre à air
(droit et gauche)
Filtre à air
(droit et gauche)
Filtre à air (droit et gauche)
Filtre à air
(droit et gauche)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
9315345363_OM.indb 139315345363_OM.indb 13 9/16/2010 2:48:57 PM9/16/2010 2:48:57 PM
Fr-14
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten-
sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez
un centre de réparation agréé.
Il ne suffi t pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé-
brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifi ez les points suivants:
AVERTISSEMENT!
Symptôme
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
FONCTIONS
NORMALES
Voyez
page
6
6
6
Problème
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil
pendant cette durée.
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fl uide dans les canalisations climatiseur.
Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en
marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont
pénétré dans l’appareil.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidifi cation, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-
matiseur, ce qui provoque une condensation.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Dés-
humidifi cation ou quand l’appareil vérifi e la température de la
pièce.
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
vitesse très lente.
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
9315345363_OM.indb 149315345363_OM.indb 14 9/16/2010 2:48:58 PM9/16/2010 2:48:58 PM
Fr-15
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
Voyez
page
8 à 9
6
5
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Problème
La che du cordon est débranchée de la prise secteur?
Il s’est produit une panne de courant?
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
La minuterie fonctionne-t-elle?
Le ltre à air est-il sale?
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le
thermostat)?
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILEN-
CIEUX?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
CONSEILS D’UTILISATION
Si le problème persiste après ces vérifi cations, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction-
nement (OPERATION) (Fig. 3 5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez
immédiatement le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de
courant, le climatiseur se remettra automatiquement en
marche selon le mode utilisé au moment de la panne
quand le courant sera rétabli.
Actionné selon les réglages d’avant la panne de cou-
rant.
Si une panne de courant se produit pendant le fonction-
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 4).
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fi l peut en-
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fi che du cordon
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-
commande pour remettre l’appareil en service.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
9315345363_OM.indb 159315345363_OM.indb 15 9/16/2010 2:48:58 PM9/16/2010 2:48:58 PM
Fr-16
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit
de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Dés-
humidifi cation, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur
thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidifi cation et la ventilation
de pièces d’habitations ordinaires.
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de
l’appareil. (ca. 80 % ou plus).
Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afi n de garantir une utilisation
en toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.
Mode Déshumidifi cation
Environ 14 à 115 °F
Environ 64 à 90 °F
Température extérieure
Température intérieure
Mode Refroidissement
Environ 14 à 115 °F
Environ 64 à 90 °F
SPÉCIFICATIONS
TYPE MODÈLE À REFROIDISSEMENT
MODÈLE
APPAREIL D’INTÉRIEUR
ASU30CLX1 ASU36CLX1
APPAREIL EXTÉRIEUR AOU30CLX1 AOU36CLX1
ALIMENTATION 208/230 V 60 Hz
REFROIDISSEMENT
CAPACITÉ 30.700 Btu/h 33.000 Btu/h
PUISSANCE D’ENTRÉE 3,24 kW 3,88 kW
INTENSITÉ 14,2 A 17,0 A
9315345363_OM.indb 169315345363_OM.indb 16 9/16/2010 2:48:58 PM9/16/2010 2:48:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Fujitsu Inverter Manuel utilisateur

Catégorie
La mise en réseau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues