KitchenAid KSB560SM0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
m_langeur. La preuve d'achat vous assure
du service d'apr_s-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre m_langeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace _ cette carte, nous pourrons vous
appeler dans I'_ventualit_ improbable d'un
avis de s_curit_ et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
s_curit_ des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Nom du marchand et adresse
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurar_i el servicio t_cnico
bajo garantia.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envie por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitir_qcontactarnos
N0mero del modelo
con usted en el improbable caso de
una notificaci6n de alg0n problema de
seguridad con el producto y nos ayudar_i a
cumplir con las cl_iusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantia.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
N0mero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direcci6n
Table des mati res
INTRODUCTION
Preuve d'achat et carte d'enregistrement du produit .................. Deuxi_me de couverture
S_curit_ du m_langeur ................................................................................................. 27
Consignes de s_curit6 importantes ............................................................................... 28
Contraintes _lectriques ................................................................................................. 29
CARACTERISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caract@istiques du m_langeur ..................................................................................... 30
Preparation du m_langeur avant I'utilisation ................................................................ 32
Avant la premi@e utilisation ................................................................................. 32
Assemblage du m_langeur ................................................................................... 32
Utilisation du m_langeur ............................................................................................. 33
Avant I'utilisation ................................................................................................. 33
Fonctionnement du m_langeur ............................................................................. 33
Fonction de concassage de glace ........................................................................... 34
Caract@istique du mode PULSE (IMPULSION) ....................................................... 34
Capuchon doseur d'ingr_dients : .......................................................................... 35
Fonction de d_marrage Soft Start'' ...................................................................... 35
Guide des touches de vitesse ....................................................................................... 35
ENTRETIENET NETTOYAG E
Nettoyage du m_langeur ............................................................................................. 36
D_pannage .................................................................................................................. 37
CONSEILS SUR LE MELANGEUR
Conseils rapides .................................................................................................... 38
Comment ............................................................................................................. 38
Suite b la page suivante
25
Table des mati res
RECETTES
Margarita .................................................................................................................... 40
Boisson p_tillante aux ananas et aux canneberges ....................................................... 41
Boisson fouett6e aux fraises et aux bananes .................................................................. 42
Moka au rhum ............................................................................................................ 42
Tortellini italien _ la soupe aux tomates ........................................................................ 43
Cr_pes aux bleuets et sauce ......................................................................................... 44
Vinaigrette aux framboises ........................................................................................... 46
Pots de cr_me au chocolat ........................................................................................... 47
Lait frapp_ aux fruits .................................................................................................... 47
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES REPARATIONS
Garantie du m_langeur KitchenAid R............................................................................. 48
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats-Unis, district f_d@al de Columbia ..................................................... 49
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ...................................... 49
Comment obtenir une r_paration sous garantie _ Puerto Rico ..................................... 49
Comment obtenir une r_paration hors garantie - tousles territoires ............................ 50
Comment obtenir une r_paration en dehors de ces territoires ...................................... 50
Comment commander des accessoires et des pi_ces de rechange ................................ 50
NOTA : EN RAISON DU DESIGN UNIQUE DU RECIPIENT ET DE LA LAME, VEUILLEZ LIRE
CES INSTRUCTIONS ET RECETTES AVANT D'UTILISER VOTRE NOUVEAU MELANGEUR
KITCHENAID RPOUR OBTENIR DES RESULTATS OPTIMUMS.
26
S curit du m langeur
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel
et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages
de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers
potentiels de deces et de blessures graves & vous et a d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT". Ces roots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pae lee instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
27
f f
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil _lectrique, vous devez toujours respecter les consignes
de s_curit_ fondamentales afin de r_duire les risques d'incendie de choc _lectrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous prot_ger contre les chocs _lectriques, ne plongez pas le m_langeur dans
I'eau ni dans d'autres liquides.
3. II est n_cessaire de surveiller de pros I'utilisation de cet appareil par des enfants ou
proximit6 de ceux-ci.
4. D_branchez I'appareil de la prise de courant Iorsqu'il n'est pas utilis_, avant de
monter ou de d_monter des pi_ces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pi_ces mobiles.
6. N'utilisez pas le m_langeur si le cordon ou la fiche sont endommag6s ou s'ils
pr_sentent un d_faut de fonctionnement ou s'ils tombent ou sont endommag_s de
quelque mani@e que ce soit. Rapportez I'appareil au centre de r_paration le plus
proche pour le faire examiner, r_parer ou r_gler.
7. N'utilisez pas I'appareil 5 I'ext@ieun
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N'introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le r_cipient pendant le m_lange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au m_langeun Utilisez
un grattoir, mais seulement quand le m_langeur est arr_t_.
10. Les lames sont aiguis_es. Manipulez-les avec soin.
11. Utilisez toujours le m_langeur avec le couvercle en place.
12. L'utilisation d'accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommand_s par
KitchenAid peut presenter un risque de blessure.
13. Enlevez la piece centrale du couvercle _ deux pi_ces si vous m_langez des liquides
chauds.
14. Ce produit est r_serv_ bun usage domestique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Contraintes lectriques
Tension : 120 volts c.a. seulement
Fr_quence : 60 Hz
NOTA : Votre m_langeur est muni d'une
fiche de terre _ 3 broches. Pour r_duire
les risques de choc _lectrique, cette fiche
ne peut rentrer dans la prise que d'une
facon. S'il est impossible d'introduire la
fiche dans la prise, appelez un _lectricien
comp6tent. Ne modifiez pas la prise de
quelque facon que ce soit.
N'utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez _ un
_lectricien ou technicien competent
d'installer une prise pros de I'appareil.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3
alveoles reli_e a la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un deces, un incendie ou un
choc _lectrique.
29
Caract&ristiques du m&langeur
Couvercle
_ Stay-Put _ avec
capuchon doseur
d'ingr&dients
transparent
contenant 60 ml
(2 oz)
Le format du
r&cipient et les
mat&riaux varient
en fonction du
mod&le*
R&cipient
monopi&ce
facile
Lame en acier
inoxydable
brevet&e
Coupleurs
durables
renforc&s
d'acier
Touches de
s&lection de
Clavier de
commande
Socle en m&tal
coul& sous
_ression
* R6cipient en verre de 1,5 (48 oz), module KSB550
R6cipient en polycarbonate de 1,75 I (56 oz), modules KSB560 et KSB580
R6cipient en acier inoxydable de 1,75 I (56 oz), module KSB570
3O
Caract&ristiques du m&langeur
Ce m_langeur a _t_ construit et test_
suivant les normes de qualit_ de
KitchenAid pour fournir une performance
optimum et une vie utile Iongue et sans
probl_mes.
Moteur robuste
Un moteur robuste de 0,9 HP fournit
I'_nergie n_cessaire _ une performance
excellente pour tousles types de m_lange
- de la mise en pur_e de sauces aux
salsas en morceaux, ou pour concasser
uniform_ment et rapidement des
glacons ou des fruits surgel_s Iors de la
preparation d'un yogourt fouett_.
R_cipient monopi_ce facile _ nettoyer
Le design monopi_ce int_gre un r@ipient
fonctionnel avec des contours int@ieurs
dynamiques qui dirigent de facon continue
les aliments sur la lame pour un m_lange
rapide et complet. Le design monopi_ce
signifie aussi que I'on peut nettoyer la
lame et d'autres pi_ces sans les enlever. Le
r_cipient peut r_sister _ des temp@atures
extremes - des soupes bouillantes aux
margaritas glac_es - et poss_de un bec
large pour verser sans _claboussen Le
r_cipient va au lave-vaisselle.
R&cipient en polycarbonate
[ModUles KSB560 et KSB580]
R_cipient monopi_ce transparent
fait de polycarbonate. R_siste
aux bris, aux _gratignures
et aux taches. Poign_e avec
prises souples pour assurer le confort et
I'adh@ence.
R&cipient en verre
[ModUle KSB550] R6cipient
monopi_ce durable de 1,51
(48 oz) qui r_siste aux
_gratignures, aux taches et aux
odeurs persistantes.
R_cipient en acier inoxydable
[ModUle KSB570] R_cipient
monopi_ce durable en acier
inoxydable bross_ de 1,75 I
(56 oz) avec poign_e incassable.
II vient b bout des t_ches les
plus exigeantes.
Lame en acier inoxydable brevet_e
Les dents tr&s grandes de la lame sont
plac_es _ diff@ents niveaux pour fournir
un m_lange rapide, complet et uniforme.
Notre design de lame durable est
incorpor_ dans le r_cipient pour pouvoir le
manipuler et le nettoyer facilement.
Commande de moteur Intelli-Speed TM
La commande exclusive Intelli-Speed '"
permet de garder une vitesse constante
- m_me Iors d'ajouts d'ingr_dients qui
provoquent des changements de densitY.
Cette technologie _volu_e de KitchenAid
maintient une vitesse de m_lange optimale
pour chaque t_che culinaire et chaque
r_glage du clavier de commande.
Touches de s_lection de la vitesse
Cr_ez des boissons glac_es et mettez
des sauces ou des soupes en pur_e
en quelques secondes. M_langez avec
confiance, contr61e et consistance sur
tousles r_glages : STIR (BRASSER),
CHOP (HACHER), MIX (MELANGER),
PUREE (PUREE) et LIQUEFY (LIQUEFIER).
Le mode PULSE (IMPULSION) dispose
de cinq vitesses. Le mode CRUSH
ICE (CONCASSAGE DE GLACE) est
sp_cialement con_u pour le concassage
de la glace et met automatiquement la
fonction Pulse (Impulsion) en marche par
brefs intervalles.
Fonction de d_marrage Soft Start TM
Le m_langeur se met en marche
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidement jusqu'_ la vitesse s_lectionn_e.
Cette technologie permet de r_duire les
d_marrages brusques et lib@e les mains.
Clavier de commande Clean Touch TM
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n'a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Coupleurs durables renforc_s d'acier
Des coupleurs de qualit_ commerciale
avec 12 dents entrecrois_es transf@ent
directement I'_nergie du moteur _ la lame.
Le coupleur du r_cipient est renforc_,
offrant un fonctionnement silencieux.
31
Caract&ristiques du m&langeur
Couvercle _ Stay-Put _ avec capuchon
doseur d'ingr&dients transparent
d'une contenance de 60 ml (2 oz)
Fournit une grande 6tanch_it_. Le
couvercle flexible maintiendra son
6tanch6it6 pendant toute la vie utile du
m61angeur. Le couvercle comprend un
capuchon amovible de 60 ml (2 oz) pour
faciliter la mesure et I'ajout d'ingr_dients.
Socle en m_tal coul_ sous pression
Le socle en m_tal coul_ sous pression
assure un fonctionnement stable et
silencieux Iors du m_lange d'une grande
quantit6 d'ingr_dients dans le r_cipient.
Quatre pieds en caoutchouc sur un large
socle solide font bien tenir sans glisser ni
salir. Le socle, lisse et arrondi, est facile
nettoyer et offre un espace de rangement
pratique en dessous.
Preparation du m&langeur avant I'utilisation
Avant la premi&re utilisation
Avant d'utiliser le m_langeur pour la
premi@e fois, essuyez le socle avec un
chiffon savonneux tilde, puis essuyezde
bien avec un chiffon humide.
S_chez-le avec un chiffon doux. Lavez
le r_cipient, le couvercle et le capuchon
doseur d'ingr_dients _ I'eau savonneuse
tilde ou mettez simplement de I'eau tilde
savonneuse dans le r_cipient, placezde sur
le socle et faites fonctionner le m_langeur
(voir Entretien et nettoyage, p. 36). Rincez
et essuyez les pi_ces.
_iiii¸ _q:_iiii!_i!!!!!!!i!i!iiii!!!F;iiiiiii_di_
2. Placez le r@ipient sur le socle du
m_langeur.
Assemblage du m&langeur
1. R_glez la Iongueur du cordon
d'alimentation en fonction des besoins.
32
Preparation du m&langeur avant I'utilisation
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3
alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de
rallonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer
un deces, un incendie ou un
choc _lectrique.
3.
4.
Branchez dans une prise triphas_e mise
la masse. Vous pouvez maintenant
utiliser le m_langeur.
Avant de retirer le r_cipient du socle
apr_s utilisation, enfoncez toujours la
touche OFF (ARRET) et d_branchez le
cordon d'alimentation. Si vous utilisez
le mode Pulse (Impulsion), assurez-
vous que le voyant rouge clignotant
est _teint (en appuyant sur la touche
OFF [ARRET]), puis d_branchez le
m_langeur. Soulevez le r_cipient bien
droit et d_tachez-le du socle.
Utilisation du m&langeur
Avant I'utilisation
NOTA : Si le m_langeur fonctionne ou si le
voyant du mode Impulsion clignote :
- Ne touchez pas aux lames.
- Ne retirez pas le couvercle du r_cipient.
Fonctionnement du m_langeur
Le m_langeur KitchenAid _dispose de
cinq vitesses : STIR (BRASSER), CHOP
(HACHER), MIX (MELANGER), PUREE
(PUREE) et LIQUEFY (LIQUEFIER). II
comporte @galement une fonction CRUSH
ICE (CONCASSAGE DE GLACE) et un mode
PULSE (IMPULSION).
1. Grace _ son fonctionnement en une
seule @tape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfonc_e.
2. Avant d'utiliser le m_langeur, assurez-
vous que le r_cipient est correctement
plac_ sur le socle.
3. Mettez les ingredients dans le r_cipient
et fermez bien le couvercle.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
d_sir_e pour faire tourner le m_langeur
de fa_on continue _ cette vitesse.
Le voyant rouge pros de la vitesse
s_lectionn_e reste allum_. II est possible
de changer de vitesse sans arr_ter
I'appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous m_langez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la partie centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse STIR (BRASSER).
33
Utilisation du m&langeur
5. Pour _teindre le m_langeur, appuyez
sur latouche OFF(ARRET).Cette
touche arr@e toutes les vitesses en
m_me temps que le m_langeur.
Avant de retirer le r@ipient du socle,
d_sactivez le m_lan_eur en enfon_ant
la touche OFF (ARRET)et d_branchez
le cordon d'alimentation.
Fonction de concassage de glace
Le m61angeur KitchenAid '_dispose
d'une fonction de concassage de glace.
Lorsque vous I'utilisez, le m61angeur met
automatiquement en marche la fonction
PULSE (IMPULSION) _ brefs intervalles
la vitesse optimale pour le concassage de
glace ou d'autres ingr6dients.
1. Avant d'utiliser le m61angeur, assurez-
vous que le r6cipient est correctement
plac6 sur le socle.
2. Mettez les ingr6dients dans le r6cipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE). Le voyant lumineux
s'allume. Le m_langeur met
automatiquement en marche la
fonction PULSE (IMPULSION) _ar brefs
intervalles.
4. Pour d6sactiver la fonction CRUSH ICE
(CONCASSAGE DE GLACE), appuyez sur
OFF (ARRET). Vous pouvez maintenant
utiliser le m61angeur.
5. Avant de retirer le r6cipient du socle,
arr@ez le m_langeur en enfon_ant la
touche OFF (ARRET) et d6branchez le
cordon d'alimentation.
Caract&ristique du mode PULSE
(IMPULSION)
Votre m61angeur KitchenAid Rdispose d'une
fonction <<Impulsion _ haute vitesse >>.
NOTA : Le mode PULSE (IMPULSION)
ne peut pas 6tre utilis6 avec la fonction
CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE).
1. Avant d'utiliser le m_langeur, assurez-
vous que le r6cipient est correctement
plac_ sur le socle.
2. Mettez les ingredients dans le r@ipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le mode PULSE
(IMPULSION). Le voyant au-dessus de la
touche devrait clignoter pour indiquer
que les cinq touches de sont en mode
PULSE (IMPULSION).
4, S_lectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenezda enfonc_e pour la dur_e
voulue. Les voyants de la touche de
vitesse et du mode PULSE (IMPULSION)
resteront allum_s pendant que le
m_langeur fonctionnera en mode
PULSE (IMPULSION) _ la vitesse choisie.
Le m_langeur cesse de fonctionner
Iorsque la touche est rel_ch_e, mais
reste en mode PULSE (IMPULSION)
et le voyant de ce mode se remet
clignoter. II suffit d'appuyer sur la
touche de vitesse d6sir6e et de la
maintenir enfonc_e pour remettre le
m_langeur en fonction par intervalles
ou _ une autre vitesse.
34
Utilisation du m&langeur
5. Pour d6sactiver le mode PULSE
(IMPULSION), sur
appuyez la touche
OFF (ARRET). Vous pouvez maintenant
utiliser le m_langeur.
6. Avant de retirer le r6cipient du socle,
arr@ez le m61angeur en enfon_ant la
touche OFF (ARRET) et d_branchez le
cordon d'alimentation.
Capuchon doseur d'ingr&dients :
Le capuchon doseur d'ingr_dients de 60
ml (2 oz) peut 6tre utilis_ pour mesurer
et ajouter des ingredients. Retirez le
capuchon et ajoutez des ingr6dients
pendant que le m61angeur fonctionne aux
vitesses STIR (BRASSER), CHOP (HACHER)
ou MIX (MELANGER). A haute vitesse,
Iorsque le r6cipient est
plein ou contient un
aliment chaud, arr@ez .............
le m_langeur avant
d'ajouter lesingredients.
Fonction de d&marrage Soft Start TM
La fonction de d_marrage Soft Start" met
automatiquement le m_langeur en marche
une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidement jusqu'_ la vitesse s_lectionn_e
pour procurer des r6sultats optimaux.
NOTA : La fonction Soft Start TM fonctionne
uniquement Iorsqu'une vitesse est
s_lectionn_e _ partir du mode <<OFF >>
(ARRET). La fonction Soft StartTM ne
peut pas @re utilis6e en mode PULSE
(IMPULSION) ou CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE).
Guide des touches de vitesse
Article Vitesse
Boisson glac_e ....... Liquefy (Liquefier)
G&teau au fromage . . . Liquefy (Liqu&fier)
Fruits d@oup_s ....... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
L_gumes d_coup_s .... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
Fromage b tartiner ........ Stir (Brasser)
Velout_ ................. Stir (Brasser)
Glace concass_e/
glace broy_e .............. Crush Ice
(Concassage de glace)
Trempette ............... Stir (Brasser)
Fruits frais finement hach_s ..... Crush Ice
(Concassage de glace)
L_gumes frais
finement hach_s ............ Crush Ice
(Concassage de glace)
G_latine <<mousseuse >>
pour tartes!desserts .... Liquefy (Liquefier)
Article Vitesse
Fruits gelds bach,s
(doivent _tre I_g@ement
d_congel_s jusqu'_ ce
qu'ils puissent _tre perc_s
avec la pointe
d'un couteau) ............. Crush Ice
(Concassage de glace)
Boisson au
yogourt glac_ ...... Liquefy (Liquefier)
Jus de fruits
de concentr_ ......... Mix (M_langer)
Boisson aux fruits ..... Liquefy (Liquefier)
Sauce aux fruits .......... Stir (Brasser)
Fromage _ pate dure
b tartiner .......... Liquefy (Liquefier)
Sauce ................ Mix (M_langer)
Boisson _ base
de lait glac_ ....... Liquefy (Liquefier)
Garniture de salade
de viande pour
sandwich ......... Pulse (Impulsion)/
Chop (Hacher)
Mousse ............. Liquefy (Liquefier)
35
Guide des touches de vitesse
Article Vitesse
Gruau d'avoine ........... Puree (Pur_e)
Pate _ cr_pes .......... Mix (M_langer)
Pesto ................. Chop (Hacher)
Pur_e de fruit
pour b_b6s ............ Puree (Pur_e)
Pur_e de viande
pour b_b_s ............ Puree (Pur_e)
Pur_e de fruits
pour b&b&s ............ Puree (Pur_e)
Vinaigrette ............ Mix (M_langer)
Garniture aromatique
_miett_e .......... Pulse (Impulsion)/
Chop (Hacher)
Boisson au sorbet ..... Liquefy (Liquefier)
Article Vitesse
Ricotta velout6 ou
fromage cottage ...... Mix (M_langer)
Garniture _ streusel ....... Chop (Hacher)
Garniture _miett_e
sucr_e ............ Pulse (Impulsion)/
Chop (Hacher)
Garniture croquante
sucr_e ............ Pulse (Impulsion)/
Chop (Hacher)
Sauce pour plat principal
base de I_gumes ...... Stir (Brasser)
Pate _ gaufres .......... Mix (M_langer)
Sauce b_chamel .......... Stir (Brasser)
Conseil - Broyez jusqu'_ un plateau _ gla_ons standard ou 12 _ 14 gla_ons de format
standard _ la fois. Brassez _ I'occasion avec une spatule peut _tre utile Iorsque le
m_langeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a _t_ optimis_e pour
concasser et broyer la glace sans avoir b ajouter des ingredients liquides.
Entretien et nettoyage
Le r_cipient et la lame peuvent 6tre
nettoy_s sans avoir _ les d_monter.
Nettoyez soigneusement le m_langeur
apr_s chaque utilisation.
N'immergez pas le socle ni le cordon
darts I'eau.
N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons b r_curen
Pour nettoyer la lame, placez le
r_cipient sur le socle, remplissezde
moiti_ d'eau tilde (pas chaude) et
ajoutez 1 ou 2 gouttes de d_tergent
vaisselle. Placez le couvercle sur le
r_cipient, appuyez sur le r_glage de
vitesse STIR (BRASSER), puis faites
fonctionner le m_langeur pendant
5 b 10 secondes. Retirez le r@ipient
et videzde de son contenu. Rincez le
r_cipient _ I'eau tilde jusqu'_ ce qu'il
soit propre. II peut aussi @re lav_ dans
le panier inf@ieur d'un lave-vaisselle.
2. Pour nettoyer le couvercle et le
capuchon doseur d'ingr_dients, lavez-
les dans I'eau tilde et savonneuse, puis
rincezdes et s_chez-les soigneusement.
Ces pi_ces peuvent aussi _tre lav_es
dans le panier sup@ieur d'un lave-
vaisselle. Pour de meilleurs r_sultats, il
est recommand_ de les laver _ la main.
3. Essuyez le socle et le cordon avec un
chiffon tilde et savonneux, puis avec
un chiffon humide. S_chez-les avec
un chiffon doux. Rangez le cordon en
I'enroulant dans I'espace de rangement
sous le socle.
36
D6pannage
Si le m_langeur ne fonctionne pas sur un r_glage choisi :
Aucun voyant lumineux n'est allum#.
Assurez-vous que le m#langeur est
branch# dans une prise triphas#e mise
la masse. Si tel est le cas, appuyez sur OFF
(ARRET), puis d#branchez le m#langeur.
Rebranchez-le dans la m6me prise. Si le
m#langeur ne fonctionne toujours pas,
v@ifiez le fusible ou le disjoncteur du
circuit #lectrique alimentant le m#langeur
et assurez-vous que le circuit est ferm#.
Le m_langeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le m_lange d'ingr_dients :
Tousles voyants clignotent
au m_me moment.
Les voyants clignotent en alternance.
Lem#langeur est peut-#tre exag@#ment
sollicit#. Si cela seproduit Iors du
m#lange d'ingr6dients tr6s denses, celui-ci
cesseautomatiquement de fonctionner
pour @iter que le moteur ne soit
endommag#. Appuyez sur la touche OFF
(ARRET)pour r#initialiser le m#langeur.
Enlevezle r6cipient du socle et divisez
le contenu du r#cipient en portions plus
petites. Eajout de liquide dans le r@ipient
peut #galement r6duire la charge
laquelle est soumis le m6langeur.
Le m#langeur est peut-@re bloqu#. Si
tel est le cas, le m#langeur cesserade
fonctionner pour @iter d'endommager
le moteur. Appuyez sur la touche OFF
(ARRET)pour r6initialiser le m6langeur.
Enlevez le r#cipient du socle et lib@ez
les lames en divisant ou en enlevant le
contenu au fond du r@ipient.
Si le probl6me ne peut pas #tre r6solu en suivant les #tapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de r#parations autoris#.
letats-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexique :
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et r#parations des produits KitchenAid de la page 48 pour
obtenir plus de d#tails. Ne retournez pas le m#langeur chez le d#taillant, car celui-ci
n'offre pas de service de r#paration.
37
Conseils sur le m langeur
Conseils rapides
Utilisez la fonction CRUSH ICE
(CONCASSAGE DE GLACE) pour pr@arer
des boissons comportant des gla_ons afin
d'obtenir un m_lange plus onctueux.
II est plus rapide de broyer ou de
concasser des gla_ons plus petits.
Ce m61angeur accepte de plus grandes
quantit6s d'aliments que les autres
m61angeurs vous pouvez ajouter 475
710 ml (2 _ 3 tasses) au m_me moment
plut6t que des portions de 235 ml
(1 tasse).
Pour de nombreux m_langes dqngr_dients,
utilisez d'abord la position STIR (BRASSER)
pour bien combiner les ingr6dients.
Augmentez ensuite la vitesse au besoin.
Assurez-vous que le couvercle est en
place sur le r_cipient pendant que vous
m_langez.
Au besoin, enlevez le capuchon central
du couvercle du r@cipient pour ajouter
des liquides ou des 91a_ons pendant que
le m61angeur tourne _ la vitesse STIR
(BRASSER), CHOP (HACHER) ou MIX
(,MELANGER).
A haute vitesse, Iorsque le r@cipient est
plein ou contient un aliment chaud,
arr@tez le m61angeur avant d'ajouter les
ingr6dients.
Arr6tez le m@langeur et d@branchez-le
avant d'introduire des ustensiles dans
le r6cipient. Utilisez une spatule de
caoutchouc pour m61anger des ingr6dients
uniquement si le m61angeur est la position
OFF (ARRET). N'introduisez jamais des
ustensiles, y compris des spatules, dans le
r6cipient si le moteur fonctionne.
Laissez refroidir les aliments chauds, si
possible, avant de les m61angen Utilisez
la position STIR (BRASSER) pour m61anger
les aliments tildes. Augmentez ensuite la
vitesse au besoin.
Retirez le capuchon doseur d'ingr6dients
Iorsque vous m61angez des liquides chauds
et utilisez seulement la position STIR
(BRASSER). Ne placez pas votre main hue
sur le couvercle du r6cipient si ce dernier
contient des liquides chauds.
Arr6tez le m61angeur et v6rifiez la
consistance des aliments apr@squelques
secondes pour @viter de trop les
transformer.
Comment...
Reconstituer les jus surgel_s : Pour une
boite de 175 ml (6 oz) de jus d'orange
concentr@, versez le jus et la quantit_
appropri@e d'eau dans le r@cipient. Couvrez
et m@langez parfaitement _ la position MIX
(MELANGER) pendant 10 b 15 secondes.
Pour une boite de 335 ml (12 oz), versez
le jus et 1 botte d'eau dans le r@cipient.
Couvrez et m_langez parfaitement _ la
position MIX (MELANGER) pendant 20
30 secondes. Ajoutez ensuite les deux
autres bottes d'eau.
Dissoudre la g_latine aromatis_e :
Versez I'eau bouillante dans le r@cipient,
ajoutez la g_latine. Retirez le capuchon
central du couvercle et m61angez _ la
position STIR (BRASSER) jusqu'_ ce que
la g@latine soit dissoute, entre 10 et 30
secondes. Ajoutez les autres ingredients.
lemietter des biscuits et des biscuits
Graham : Brisez les gros biscuits en
morceaux d'environ 3,75 cm (11/2 po) de
diam@tre. Utilisez les plus petits biscuits
tels quels. Placez le r_cipient. Couvrez et
m_langez _ CHOP (HACHER) en mode
PULSE (IMPULSION), pendant environ 3
secondes _ chaque fois, jusqu'b obtention
de la consistance d@sir_e. Utilisez les
miettes comme garniture rapide sur le
yogourt glac_, les cr_mes-desserts ou la
compote de fruits.
Pour obtenir des miettes plus fines pour
la pate b tarte ou les desserts, brisez
les biscuits Graham ou ordinaires en
morceaux d'environ 3,75 cm (11/2 po) de
diam@tre. Couvrez et m@langez _ LIQUEFY
(LIQUEFIER) en mode PULSE (IMPULSION),
quelques reprises, jusqu'_ obtention de
la consistance d_sir_e, pendant 20 _ 30
secondes.
lemietter les craquelins : Suivez la
m_thode d'_miettement des biscuits.
Utilisez comme garniture ou comme
ingredient dans les rago0ts et les plats de
I_gumes.
38
Conseils sur le m langeur
Faire de la chapelure : Rompez le pain
en morceaux d'environ 3,75 cm (1Vz po) de
diam_tre. Utilisez la m6me m_thode que
pour I'_miettement des biscuits. A utiliser
comme garniture ou comme ingredient
dans les rago0ts et les plats de I_gumes.
Hacher fruits et I_gumes : Mettez
475 ml (2 tasses) de morceaux de fruits
ou de I_gumes dans le r_cipient. En mode
PULSE (IMPULSION), couvrez et m_langez
STIR (BRASSER) en utilisant quelques
impulsions rapides (pendant 2 ou 3
secondes chaque fois), jusqu'b obtention
de la consistance d_sir_e.
lecraser les fruits en pur_e : Mettez
475 ml (2 tasses) de fruits cuits ou en
botte dans le r_cipient. Ajoutez 30 _ 60 ml
(2 _ 4 cuiller_es _ soupe) de jus de fruits
ou d'eau par 235 ml (1 tasse) de fruits.
Couvrez et m_langez _ PUREE (PUREE) de
5 _ 10 secondes.
lecraser les I_gumes en pur_e : Mettez
475 ml (2 tasses) de I_gumes en boite
ou cuits dans le r_cipient. Ajoutez 30
60 ml (2 _ 4 cuiller_es _ soupe) de
bouillon, d'eau ou de lait par 235 ml
(1 tasse) de I_gumes. Couvrez et m_langez
PUREE (PUREE) de 10 _ 20 secondes.
lecraser la viande en pur_e : Mettez
la viande tendre cuite ou en cubes dans
le r@ipient. Ajoutez 45 _ 60 ml (3 _ 4
cuiller_es _ soupe) de bouillon, d'eau ou de
lait par 235 ml (1 tasse) de viande. Couvrez
et m_langez _ STIR (BRASSER) pendant 10
secondes. Arr_tez le m_langeur et passez
une spatule sur les parois du r_cipient.
Couvrez et m_langez _ PUREE (PUREE)
pendant 10 _ 20 secondes de plus.
lecraser le fromage cottage ou
ricotta en pur&e : Mettez le fromage
cottage ou ricotta dans le r_cipient.
Couvrez et m_langez parfaitement _ MIX
(MELANGER) pendant 25 _ 35 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Arr_tez le m_langeur et raclez les parois
du r_cipient au besoin. Au besoin, ajoutez
15 ml (1 cuiller_e _ soupe) de lait _cr_m_
par 235 ml (1 tasse) de fromage cottage.
Ideal comme base pour les trempettes ou
les tartinades all_g_es.
Combiner les ingr&dients liquides
pour les aliments cuits au four :
Versez les ingredients liquides dans le
r_cipient. Couvrez et m_langez bien b
LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant 10 _ 15
secondes. Versez le m_lange liquide sur
les ingredients secs et m_langez bien.
leliminer les grumeaux des sauces : Si
la sauce comporte des grumeaux, placezda
dans le r_cipient. Couvrez et m_langez
MIX (MELANGER) pendant 5 _ 10 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Combiner la farine et le liquide pour
_paissir : Mettez la farine et le liquide
dans le r_cipient. Couvrez et m_langez
STIR (BRASSER) pendant 5 _ 10 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Preparer la sauce b_chamel : Mettez
le lait, la farine et le sel, si d_sir_, dans
le r_cipient. Couvrez et m_langez _ STIR
(BRASSER) pendant 5 _ 10 secondes.
Versez dans la casserole et cuisez comme
d'habitude.
Pr&parer la p_te _ cr&pes ou _ gaufres
partir d'un m&lange : Mettez le
m_lange et les autres ingr_diens dans le
r_cipient. Couvrez et remuez bien _ MIX
(MEL_NGER), pendant 10 _ 20 secondes.
Arr_tez le m_langeur et raclez les patois du
r_cipient au besoin.
R_per le fromage : Coupez du
fromage tr_s froid en cubes de 1,25
1,5 cm (V2 po b 1 po). Mettez jusqu'_
120 ml (V2tasse) de fromage dans le
r_cipient. Couvrez et m_langez _ LIQUEFY
(LIQUEFIER) pendant 5 _ 10 secondes.
Pour les fromages durs, comme le
parmesan, amenezde _ temp@ature
de la piece, puis m_langez _ LIQUEFY
(LIQUEFIER) pendant 10 _ 15 secondes.
Preparer le porridge pour b_b_s :
Placez les flocons d'avoine non cuits dans
le r_cipient. En mode PULSE (IMPULSION),
m_langez _ MIX (MELANGER) jusqu'b
obtention de la consistance d_sir_e,
environ 5 impulsions, pendant 2 ou 3
secondes pour chaque impulsion. Cuisez
comme d'habitude.
39
Conseils sur le m langeur
Pr&parer des aliments pour b&b&
partir d'aliments pour adultes : Mettez
les aliments pour adultes pr@ar_s dans
le r_cipient. Couvrez et m_langez _ STIR
(BRASSER) pendant 10 secondes. Remuez
ensuite _ PUREE (PUREE) de 10 _ 30
secondes.
Rincer votre r_cipient : Remplissez le
r_cipient _ la moiti_ d'eau tilde. Ajoutez
quelques gouttes de d_tergent liquide.
Couvrez et m_langez _ STIR (BRASSER)
jusqu'_ ce que les parois soient propres
(entre 5 et 10 secondes). Rincez et s_chez.
Pour nettoyer compl_tement, lavez le
r_cipient et le couvercle dans un lave-
vaisselle.
Margarita
175 ml (3/4tasse) de
tequila
120 ml (V2 tasse) de
liqueur aromatis6e b
I'orange
120 ml (1/2tasse) de jus
de lime frais
60 ml (V4 tasse) de sirop
de sucre ou 45 ml
(3 cuiller_es b soupe)
de sucre
945 ml (4 tasses) de
glacons
Sirop de sucre
235 ml (1 tasse) de sucre
235 ml (1 tasse) d'eau
Mettez les ingredients dans le r6cipient. Couvrez et
m_langez bien _ la position CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE) pendant 15 _ 20 secondes ou jusqu'_
obtention d'une consistance rappelant la barbotine.
Quantit_ : 6 portions (175 ml [3/4tasse] par portion).
Par portion : Environ 118 calories, 0 g de prot_ines,
16 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse satur_e,
0 mg de cholesterol, 6 mg sel.
R_cipient de 1,75 I (56 oz) :
Mettez 295 ml (1 I/4tasse) de tequila, 175 ml (3/4tasse) de
liqueur aromatis_e _ I'orange, 175 ml (3/4tasse) de jus de
lime frais, 80 ml (1/_tasse) de sirop de sucre ou 75 ml
(5 cuiller_es _ soupe) de sucre et 1,2 I (5 tasses) de
gla_ons dans le r_cipient. Couvrez et m_langez bien _ la
position CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE) pendant
environ 20 impulsions ou jusqu'_ obtention d'une
consistance rappelant la barbotine.
Quantit6 : 9 portions (175 ml [3/4tasse] par portion).
Reportez-vous _ I'information ci-dessus pour obtenir
I'analyse nutritionnelle.
Sirop de sucre
Dans une petite casserole, combinez le sucre et I'eau.
Fakes bouillir jusqu'_ ce que le sucre se dissolve, entre
2 et 4 minutes. Laissez refroidir, couvrez et r&frig_rez.
Quantit_ : Environ 295 ml (1 I/4 tasse).
4O
Boisson p tillante aux
ananas et aux canneberges
1 boTte de (355 m1112
oz]) de concentr_ de
jus de canneberges
surgel_
1 boTted'ananasbroy6s
(235 ml [8 oz])
dans leur jus et non
6goutt_s
475 ml (2 tasses) de
boisson gazeuse
aromatis_e au
citron et b la lime,
refroidie
Mettez le concentr_ de jus de canneberges et I'ananas
dans le r_cipient. Couvrez et m_langez _ la position
LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant environ 10 secondes
ou jusqu'_ obtention d'une consistance onctueuse.
Ajoutez la boisson gazeuse. Couvrez et m_langez b la
position STIR (BRASSER) pendant 2 _ 4 secondes jusqu'b
I'obtention d'un m_lange.
Quantit_ : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 171 calories, 0 g de prot_ines,
44 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse satur_e,
0 mg de cholest@ol, 10 mg de sel.
R_cipient de 1,75 I (56 oz) :
Mettez 11/2 botte (355 ml [12 oz] chacune) de concentr6
de jus de canneberges surgel_ et 1I/2 botte (235 ml [8 oz]
chacune) d'ananas broy6s (dans leur jus et non _goutt_s)
dans le r_cipient. Couvrez et m_langez _ la position
LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant 10 secondes _ 15 secondes
ou jusqu'_ obtention d'une consistance onctueuse.
Ajoutez 710 ml (3 tasses) de boisson gazeuse aromatis_e
au citron et _ la lime, refroidie. Couvrez et m_langez b la
position STIR (BRASSER) pendant 2 _ 4 secondes jusqu'b
I'obtention d'un m_lange.
Quantit_ : 7 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Reportez-vous _ I'information ci-dessus pour obtenir
I'analyse nutritionnelle.
41
Boisson fouett e aux fraises et aux bananes
355 ml (1 I/2tasse) de
babeurre
235 ml (1 tasse) de
fraises non sucr_es
surgel_es
235 ml (1 tasse) de lair
3 bananes moyennes,
coup6es en quartiers
45 ml (3 cuiller6es
b soup@ de
marmelade d'orange
Mettez les ingredients dans le r_cipient. Couvrez et
m_langez _ la position LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant 15
20 secondes ou jusqu'_ obtention d'une consistance
onctueuse.
Quantit_ : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 170 calories, 6 g de prot_ines, 34 g
de glucides, 2,5 g de lipides, 1,5 g de graisse satur_e, 0
mg de cholesterol, 90 mg de sel.
R_cipient de 1,75 I (56 oz) :
Mettez 535 ml (21/4tasses) de babeurre, 295 ml
(1 I/4 tasse) de fraises non sucr_es surgel_es, 295 ml (11/4
tasse) de lait, 4 bananes moyennes (couples en quartiers)
et 80 ml (1/3tasse) de marmelade d'orange dans le
r_cipient. Suivez les directives _nonc6es ci-dessus.
Quantit_ : 7 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Reportez-vous _ I'information ci-dessus pour obtenir
I'analyse nutritionnelle.
Moka au rhum
475 ml (2 tasses) de
cr_me glac_e au
chocolat
120 ml (1/2tasse) de
caf_ doublement
concentr_, froid
120 ml (1/2tasse) de rhum
tr_s fon@
4 glacons
Mettez les ingredients dans le r_cipient. Couvrez et
m_langez _ la position CRUSH ICE (CONCASSAGE DE
GLACE) pendant 12 _ 15 impulsions ou jusqu'_ obtention
d'une consistance de barbotine.
Quantit6 : 4 portions (175 ml [3/4tasse] par portion).
Par portion : Environ 210 cal, 3 g de prot_ines, 19 g de
glucides, 7 g de lipides, 4,5 g de graisse satur_e, 20 mg
de cholesterol, 50 mg de sel.
R_cipient de 1,75 I (56 oz) :
Placez 945 ml (4 tasses) de cr_me glac_e au chocolat,
235 ml (1 tasse) de caf_ doublement concentr_ (froid),
235 mL (1 tasse) de rhum tr_s fonc_ et 8 glacons dans
le r_cipient. Couvrez et m_langez bien _ la position
CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE) pendant environ
20 impulsions ou jusqu'_ obtention d'une consistance
onctueuse.
Quantit_ : 8 portions (175 ml [3/4tasse] par portion).
Reportez-vous _ I'information ci-dessus pour obtenir
I'analyse nutritionnelle.
42
Tortellini italien la soupe aux tomates
30 ml (2 cuiller6es b
soupe) d'huile d'ofive
120 ml (1/2tasse)
d'oignon hath6
120 ml (1/2tasse) de
poivrons vents hach6s
2 boTtes (429 ml
[14,5 oz] chaque) de
tomates italiennes
coup6es en d6s, non
6goutt_es
15 ml (1 cuiller_e
soupe) de sucre
2 ml (1/, cuiller_e b th6)
de sel
1 ml (1/4cuiller_e b the)
de graines de fenouil
0,5 ml (1/_cuiller_e b the)
de poivre de cayenne
boTte (415 ml
[14 oz]) de bouillon
de boeuf
boTte (265 ml
[9 oz]) de tontellini au
fromage, r_frig6r_s
Fromage mozzarella
rgp_, si d6sir_
Persi/ frais hach6, si
d6sir_
Dans une grande casserole, chauffez I'huile d'olive _ feu moyen.
Ajoutez I'oignon et le poivron vert; faites cuire de 3 _ 5 minutes
ou jusqu'_ ce qu'il aient ramolli. Ajoutez les tomates, le sucre,
le sel, les graines de fenouil et le poivre de cayenne. R_duisez la
temp@ature et faites cuire _ feu doux, _ d_couvert, de 15 _ 20
minutes, ou jusqu'b ce que le m_lange _paississe en brassant
occasionnellement. Laissez refroidir 5 minutes.
Versez la moiti6 du m_lange de tomates refroidi dans le
r@ipient. Couvrez et m61angez _ STIR (BRASSER)pendant 15
secondes. Ajoutez le reste du m61ange de tomates. Couvrez et
m61angez _ STIR (BRASSER)pendant ] 5 secondes. Couvrez et
m61angez _ la position LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant environ
10 secondes ou jusqu'_ obtention d'une consistance onctueuse.
Remettez le m_lange dans la casserole. Ajoutez le bouillon.
Portez _ 6bullition. Ajoutez les tortellini. R6duisez la
temp6rature et faites cuire _ feu doux, b d_couvert, de 8
10 minutes ou jusqu'_ ce que les tortellini soient tendres
en brassant occasionnellement.
Servez chaud, saupoudrez de fromage mozzarella et de
persil bach6, si d6sir6.
Quantit6 : 6 portions (235 ml [1 tasse]).
Par portion : Environ 250 calories, 8 g de prot6ines, 35 g
de glucides, 8 g de lipides, 2,5 g de graisse satur6e, 20 mg
de cholest@ol, 1100 mg de sel.
R_cipient de 1,75 I (56 oz) :
Chauffez 45 ml (3 cuiller6es a soupe) d'huile d'olive dans un
grand faitout sur feu moyen-fort. Ajoutez 175 ml (3/4tasse)
d'oignon hach6 et 175 ml (3Atasse) de poivron vert hach6; cuisez
de 3 a 5 minutes ou jusqu'a ce qu'ils aient ramolli. Ajoutez 3
bottes (429 ml [14,5 oz] chacune) de tomates italiennes coup6es
en d6s (non 6goutt6es), 20 ml (11/2cuiller6e de soupe) de sucre,
4 ml (3/4cuiller6e a th6) de sel, 1 ml (I/4cuiller_e a th@ de graines
de fenouil et 1 ml (1/4de cuiller6e b th@ de poivre de cayenne.
R6duisez la temp@ature et faites cuire a feu doux, a d6couvert,
de 20 a 25 minutes, ou jusqu'a ce que le m61ange 6paississe
en brassant occasionnellement. Laissez refroidir 5 minutes.
Versez la moiti_ du m_lange de tomates refroidi dans le
r@ipient. Couvrez et m_langez _ STIR (BRASSER)pendant 15
secondes. Ajoutez le reste du m_lange de tomates. Couvrez
et m_langez _ STIR(BRASSER)pendant 15 secondes. Mdangez
la position LIQUEFY (LIQUEFIER) pendant 10 _ 15 secondes
ou jusqu'_ obtention d'une consistance onctueuse.
Remettez le m_lange dans le faitout. Ajoutez 1_/zbotte
(415 ml [14 oz]) de bouillon de bceuf. Portez _ _bullition.
Ajoutez 1V2 paquet (265 ml [9 oz]) de tortellini au
fromage r_frig@_s. Suivez les directives _nonc_es ci-dessus.
Quantit_ : 9 portions (235 ml [1 tasse]).
Reportez-vous _ I'information ci-dessus pour obtenir
I'analyse nutritionnelle.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

KitchenAid KSB560SM0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire