Whirlpool 3950952REV.B Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Part No. 3950952 Rev. B
N” de pike 3950952 Rev. B
i
i&
Table of Contents
::::::..
::::..
‘i:;;:,,
Introduction
..:: ::/;:,
“‘:“:‘:/:/::/::
.:
Pages 2 - 4
:.. :.:
.:.:
Requirements
..:.,,
,:
..;.:
Page 4
////://,,
/::.
:i:>$i)i::i::. 1 nstal lati on steps
.::::
::::.
Pages 5 - 8
Table des
matihes
: Introduction
:...
.:/“‘?
Pages 2 - 4
::.
.,....
Exigences
:.. :::> ,,
‘.:.,
.,...,.:.
4
.:...
Page
‘.,.;.
:z:’
);?<. kapes d’installation
Pages 5 - 8
.::
Important:
l
Installer: Leave Installation Instructions with the
homeowner.
l
Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
. Save Installation Instructions for local electrical inspector’s
use.
Important:
l
Installateur: Remettre les instructions d’installation au
propriCtaire.
l
Propribire: Conserver les instructions d’installation pour
rkfirence ukieure.
l
Conserver les instructions d’installation pour
utilisation
par
I’inspecteur local des installations klectriques.
Your safety and the safety of others
is very important.
We have provided many important safety messages in
this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
0
t
This is the safety alert symbol. This symbol
a
alerts you to hazards that can kill or hurt you
and others. All safety messages will be
preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:
You yviJ be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’1
follofistructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how
to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Important: Observe all governing codes and
ordinances.
Check location where washer will be installed. Make sure you
have everything necessary for correct installation. Proper
installation is your responsibility.
Water heater: Set to deliver GOT (140°F) water to washer.
Grounded electrical outlet (A) is required within
152 cm (5 feet) of upper left comer of washer cabinet. See
“Requirements,” Page 4.
Hot and cold water faucets (B): Must be within 122 cm (4
feet) of the upper right corner of the washer cabinet and provide
water pressure 34.5-689.6 kPa
(5-100 psi).
The hot
and
cold water inlets on the back of the washer have
3/4 - I 1 -I/2 American hose coupling
standard
threads.
Level floor (C): Maximum slope under entire washer - 2.5 cm
(1 inch).
Installing washer on carpeting is not recommended.
Support (D): Floor
must
be sturdy enough to support washer
weight (with water) of 143 kilograms
(315
pounds).
Allow 2.5 cm (1 inch) of space between washer
and
dryer.
Do Not store or operate washer below 0°C (32°F) (some
water may remain in washer).
See Use & Care Guide for “Winterizing” information.
Votre s6curit6 et celle des autres
est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite
importants dans ce manuel et sur votre appareil
menager. Assurez-vous de toujours lire tous les
messages de securite et de vous y conformer.
q
t
Voici le symbole d’alerte de securite.
l
Ce symbole d’alerte de securite vous signale
les dangers susceptibles de causer le d&es et des-
blessures graves.
Tous les messages de securite seront precedes du
symbole d’aler-te de securite et du mot ((DANGER)) ou
((AVERTISSEMENT)). Ces mots signifient :
Risque certain de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instruclions.
Risque possible de d&es ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de securite identifient le danger et
vous disent comment reduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des
instructions.
Important : Observer toutes les dispositions des
codes et rcglements en vigueur.
Inspecter I’emplacement ou la
laveuse
sera instahee. Assurez-
vous d’avoir tout le matkriel nkessaire pour la rklisation d’une
installation correcte. C’est au proprietaire
de
l’equipement
qu’incombe la responsabilitk d’une installation correcte.
Chauffe-eau : Regler le chauffe-eau pour qu’il alimente la
laveuse en
eau i 60’ C (140”
F).
Une prise de courant electrique reliee a la terre (A) est
requise sur une distance de moins de 152 cm (5 pi) du coin
superieur a gauche du cabinet de la laveuse.
Voir (Specifications de l’installation electrique,, page 4.
Robinets d’eau chaude et d’eau froide (B) : Ces robinets
doivent etre situ&s a moins de 1,2 m (4 pi) du coin superieur a
droite du cabinet de la laveuse et doivent foumir une pression
d’eau de 34,5 a 689,6 kPa
(5 a 100 lb/po2).
Les entrees d’eau chaude et d’eau froide 2 l’arriike de la
laveuse ont
des Eiletages
standard amCricains
de 3/4 B
11 l/2.
Plancher horizontal (C) : Pente maximale de 2,5 cm
(1 po)
sous toute la
laveuse.
II n’est pas recommande d’installer la laveuse sur un tapis.
Support (D) : Le plancher doit Ctre suffisamment resistant pour
supporter le poids de la laveuse (avec I’eau), soit 143 kg (315
lb).
Iaisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre la laveuse et la
secheuse.
Ne pas entreposer ni utiliser la laveuse a une temperature
au-dessous de 0°C (32°F) (un peu d’eau peut rester darts
la laveuse).
Au sujet de la preparation pour I’hiver, consulter le Guide
d’utilisation et d’entretien.
E. scissors
A. niveau
B. cl6 a molette ou cle a
ouverture de Y/16 po
C. couteau utilitaire
E. ciseaux
Remove parts from packages.
Check
that all parts were included.
Retirer les pieces de leur emballage. Verifier que toutes les pieces
sont presentes.
A. 2 inlet hoses
B. 1 drain hose clamp
C. 2 t+ont leveling legs
with nuts
D. 4 flat water hose
washers
E. literature package
Depending on the model,
your washer will be
equipped with:
F. 1 yellow clamp
G. 1 plastic drain hose
or
H. 1 rubber drain hose
A. 2 tuyaux flexibles
d’arrivee d’eau
B. 1 bride du tuyau
d’evacuation
C. 2 pieds de nivellement
avant avec ecrous
D. 4 rondelles plates
E. documentation
Selon le modele, la
laveuse sera CquipCe
de :
F. 1 bride jaune
G. 1 tuyau d’hacuation
en plastique ou
pour tuyauxd’eau H. 1 tuyau d%acuation
en caoutchouc
The installation dimensions shown are the minimum spaces
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
If closet door is installed, the minimum air openings in top and
bottom of door are required. Louvered doors with air openings in
top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should be considered.
* Additional clearances for wall, door and Boor moldings may be
required.
Les dimensions d’installation indiqukes correspondent au
minimum d’espace admissible. ConsidCrer de laisser des espaces
plus grands pour faciliter I’installation et I’entretien.
Si la Porte du placard est installke, veiller i amknager des
passages d’air de dimensions adCquates en haut et en has.
L’utilisation de portes g jalousies, avec ouvertures de passage d’air
en haut et en bas, est acceptable.
Tenir compte des dimensions d’un autre appareil instalk! g
proximitk, le cas CchCant.
* Un espace additionnel peut ?tre requis pour les moulures de
Porte et de plancher et pour les plinthes.
closet door
Porte de placard
43.2
_L
cm (17”)
t
35:6 cm
max.
(14” max.)
I?,2 cm
mm.
(4” min.)
Untape and open washer lid. Remove packages and hoses from
washer. Follow directions for your type of drain system.
6ter les rubans adhCsifs et ouvrir le couvercle de la laveuse. Sortir
tous les emballages, tuyaux et documentation de la laveuse. Suivre
les instructions pour vkre type de syskme d’Cvacuation.
Select the drain hose installation method you need.
If your home has:
99 cm (39”)
to
183 cm (72”)
high, 5.1 cm (2”)
dia standpipe
2.5 cm (1”) dia
standpipe
floor drain
overhead sewer
You will need to buy:
nothing
5 cm (2”) dia to 2.5 cm (1”) dia. standpipe
adapter, Part No. 3363920
Washers with olastic drain hose
Siphon break, Part No. 285320; additional
drain hose, Part No. 335709; and Connector
Kit, Part No. 285442.
Washers with rubber drain hose
Additonal drain hose, Part No. 388423, and
Connector Kit, Part No. 285442.
Standard 76 liters (20 gal), 86 cm (34”) high
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing supplies).
standard 76 liters
(20 gal), 86 cm
(34”) high draii
tub or utility sink
nothing
water not close by
2 longer water inlet hoses:
1.8 m (6 ft) hoses, Part No.
76313; or 3 m (10 ft) hoses,
Parr No. 350008
If a longer drain hose is needed, and your washer has a plastic
drain hose, use complete drain hose assembly
142 cm (56 inches) long, Part No. 661575, or 53 cm
(21 inches) long drain hose, Part No. 3357090 and Connector Kit,
Part No. 285442.
If your washer has a rubber drain hose, use additional drain hose,
Part No.
388423,
and Connector Kit, Part No. 285442.
These kits are available from your local dealer or an authorized
parts distributor.
Choisir la mkthode requise pour l’installation du tuyau
d’&acuation.
Si votre maison
posssde :
un tuyau rigide
d’kacuation de 99
cm (39 po) h 183
cm (72 po) de
hauteur, et de 5,l
cm (2 po) de dia
Vous aurez besoin d’acheter :
rien
an tayau rigide
d’tvacuation de
2,5 cm (1 po) de
dii
un tuyau de rejet g
I’kgout au plancher
adaptareur de tuyau de 5 cm (2 po) de dia P
2,5 cm (1 po) de dia, piice no 3363920
I, .
Rondelles avec tuvau d evacuation
plastiaue
Brise-siphon, piice no 285320; tuyau
additionnel d’kcuation, pi&e no 335709; el
nkessaire de connexion, pike no 285442.
Rondelles avec w
.*
d evacuat
ion en
saoutchouc Tuyau additionnel d’Cvacuation,
pike no 388423; et le nkcessaire de
connexion, pike no 285442
un tuyau d’igout
surelevk
Bvier d’kacuation de buanderie standard de
76 litres (20 gal.), 86 cm (34 po) de hauteur
ou Mer utilitaire et une pompe (disponible
du foumisseur local d’articles de plomberie)
un &kr de
buanderie de 76
litres (20 al.) et
de 86 cm 34 po)
t
de bauteur
rien
source d’eau
Cloignte
2 tuyaux d’arrivke d’eau
1,8m(6pi),piicen07 313;oude3m(lO
2
lus long : tuyaux de
pi), pike no 350008
Si un tuyau d’&acuation plus long est requis et si votre laveuse a
un
tuyau
d’kvacuation en plastique, utiliser le nkessaire de
tuyau
d’&acuation de
142
cm (56 po) de longueur, (pike no 661575),
ou un tuyau d’&acuation de 53 cm (21 po) de longueur, (pike
no
3357090)
et le nkessaire de connexion, pike no 285442.
Si
votre laveuse pos&de un tuyau d’bacuation
en
caoutchouc,
utiliser
un
tuyau d’&acuation additionnel (pike no
388423),
et le
nkessaire de connexion, pike no 285442.
Ces nkessaires sent disponibles de votre marchand local ou d’un
distributeur autorisk de pikes.
3
Plastic drain hose is
shown. Some washers
may have a rubber
drain hose.
Tuyau d’kacuation en
plastique illustrb.
Ccrtaines laveuses
peUVent aVOir un NyaU
d’ivacuation en
caoutchouc.
s....
: :...: . . . . ;:.:
. .
: :.:.:.-ii.:..:: :..
: .:: : I
:.:.::
Continued from page 3
Laundry tub drain system:
Needs a 76-liter (20-gallon) laundry tub.
Top of tub must be at least 86 cm (34 inches) high and no higher
than 183 cm (72 inches) from bottom ofwasher (A).
Floor drain system:
Requires a siphon break, Part No. 285320 (B). Siphon break
must be above high-water level in washer, at least
71 cm (28 inches) from bottom of washer. Additional drain hose
will be needed. See chart on Page 3.
Standpipe drain system:
Needs a 5-cm (2-inch) minimum diameter standpipe with
minimum carry-away capacity of 64 liters (17 gallons) per
minute. A 5-cm (2-inch) diameter to 2.5-cm (l-inch) diameter
standpipe adapter, Part No. 3363920 must be used with 2.5-cm
(l-inch) diameter dram system.
Floor standpipe drain -
Top of standpipe (C) must be at least 99 cm (39 inches) high and
no higher than 183 cm (72 inches) from bottom of washer.
Wall standpipe drain -
Top of standpipe (D) must be at least 99 cm (39 inches) high and
no higher than 183 cm (72 inches) from bottom of washer.
If the drain height is greater than 183 cm (72 inches), a sump
pump system must be used.
Electrical Shock Hazard
Plug into
a
grounded 3-prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result
in death, fire, or electrical shock.
In the U.S. only: If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a qualitled
electrician determine that the ground path is adequate.
Do Not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do Not have a fuse in the neutral or ground circuit,
A 120-volt, 60-HZ, AC-only, l5- or ‘20~ampere, fused electrical
supply is required. Tune-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit serving
only this appliance be provided.
Recommended ground method
For your personal safety, this washer must be grounded. This
washer is equipped with a power supply cord (A) having a 3-
prong ground plug (B).
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating prong 3-prong ground-type wall receptacle (C),
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating wall receptacle is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the proper
grounded wall receptacle installed by a qualibed electrician.
Suite de la page 3
Sysdme de vidange dans I’Cvier de buanderie :
Un evier de 76 litres (20 gal.) est necessaire.
Le haut de I’Cvier doit &tre situe a au moms 86 cm (34 po) au-
dessus du sol et a pas plus de 183 cm (72 po) du fond de la
laveuse
(A).
Sysdme d’kvacuation au plancher :
L’emploi d’un brise-siphon, piece no 285320 (B) est n&es&e.
Le brise-siphon doit &tre au-dessus du niveau le plus Cleve de
I’eau darts la laveuse, au moins a 71 cm
(28 po) du fond de la laveuse. Un tuyau d’evacuation additionnel
sera requis. Voir tableau a la page 3.
SystGme d’kvacuation par tuyau rigide :
Un tuyau de 5 cm (2 po) de diametre est necessaire, avec une
capacite de debit de 64 litres (17 gallons) par minute minimum.
Un adaptateur de tuyau de 5 cm (2 po) a 2,5 cm (1 po) de
diametre, piece no 3363920, doit Ctre employe avec un systeme
de tuyau d’evacuation de 2,5 cm (1 po) de diametre.
Rejet a l’egout au plancher -
Le haut du tuyau (C) doit Ctre situe a au moins 99 cm
(39 po) du sommet et a pas plus de 183 cm (72 po) du fond de
la laveuse.
Tuyauterie murale de rejet a l’egout -
Le sommet du tuyau d’evacuation (D) doit &tre a moins
99 cm (39 po) de hauteur et a pas plus de 183 cm (72 po) du
fond de la laveuse.
Si la hauteur d’bacuation depasse 183 cm (72 PO), un systeme
de pompe doit ?tre utilid.
Risque de choc dlectrique
Brancher b une prise a trois alveoles reliee a
la terre.
Ne pas enlever la broche reliee a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un de&s, un incendie, ou un choc
Blectrique.
Aux 8.4. seulement : Si les codes le permettent et un fil
de liaison a la terre s&pa& est utilise, il est recommande
qu’un electricien qualit% determine si la liaison B la terre
est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre B un conduit de gaz.
Demander a un Clectricien qualifiC de contr8ler
I’installation en cas de doute en ce qui concerne la liaison
a la terre de l’appareil.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit de liaison a la
terre ou dans le circuit du conducteur neutre.
L’appareil doit &tre alime& par un circuit de 120 V, 60-HZ, CA
seulement, 15-0~ 20-amperes, protege par fusible. On
recommande l’emploi d’un fusible temporise ou d’un disjoncteur.
I1 est preferable que I’appareil soit alimenm par un circuit
distinct, n’alimentant que cet appareil.
Mbthode de raccordement in la terre
recommandiie
Pour la securite personnelle des utilisateurs, cette laveuse doit
&tre retiCe a la terre. Cet appareil est aliment6 par un cordon
d’alirnentation (A) comportant une fiche de branchement (B) g
trois broches.
Pour minimiser le risque de choc Clectrique, brancher le cordon
d’ahmentation sur une prise de courant murale rehee a la terre
(C) et P 3 alveoles, conformement aux codes et reglements
locaux. Si une prise de courant adaptee a la fiche de branchement
nest pas disponible, c’est au client qu’incombe I’obligation de
faire installer une prise de courant murale convenablement retiCe
a la terre par un Clectricien qualit%.
4
Plastic drain hose is
shown. Some washers
may have a rubber
drain hose.
Tuyau d’hacuation en
plastique illusbt.
Certaines laveuses
peuveni avoir un
tuyau d’kacuation en
caoutchouc.
SLIDE WASHER ONTO CARDBOARD OR HARDBOARD
BEFORE MOVING ACROSS FLOOR.
Move washer close to its final location.
GLISSER SUR UNE FFUILLE
DE CARTON OU SUR UN
PANNEAU DUR.
Rapprocher la laveuse de son emplacement d’installation
Remove yellow shipping strap (B).
Llre, ensuite enlever l’etiquette (A) qui recouvre le cordon
d’alimentation Clectrique.
Enlever la sangle jaune d’expedition (B).
Pull the strap completely out of the washer.
Enlever completement la sangle jaune d’expedition avec les 2
chevilles (C) de I’interieur de la laveuse.
Retirer completement la sangle hors de la laveuse.
: :..
pull firmly to remove the other end of the shipping strap (D) from
Tirer fermement pour enlever I’autre bout de la sangle
the back of the washer to release self-leveling legs (E).
d’expedition (D) de I’arriere de la laveuse pour degager les
‘. .’
:
Save the shipping strap to secure drain hose.
pieds autoniveleurs (E).
Garder la sangle d’expkdition pour fixer le tuyau
&evacuation.
Use new hoses and washers that came with your washer.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark
the date of replacement on the label with a permanent marker.
Utiliser les tuyaux d’arri&e d’eau et joints neufs fournis
avec la laveuse.
Remplacer les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau aprb 5 ans
d’utilisation pour reduire le risque d’un bris de tuyau. Inspecter
les tuyaux d’alimentation d’eau et les remplacer si des
renflements, deformations, coupures, signes d’usure ou fuites
apparaissent. Lors
du
remplacement des tuyaux d’alimentation
d’eau, inscrire la date du remplacement sur l’etiquette avec un
marqueur indClCbile.
Insert
a flat washer (A) into each
end
of the inlet hoses (B).
Check
that washers are Ermly seated in couplings (C).
Attach hose to hot water (bottom) inlet valve (D) first; then
second hose
to cold water (top) inlet valve (E). Tighten couplings
by hand. Then
use
pliers to make additional
two-thirds turn.
DO NOT OVERTIGHTEN; this could cause damage to couplings.
Inlets are plastic. DO NOT STRIP OR CROSSTHREAD.
InsCrer une rondelle plate (A)
dam
chaque extremite des
tuyaux d’arrivee d’eau (B). Verifier que les rondelles sont bien
placees darts les raccords (C).
Connecter le tuyau d’arrivee d’eau chaude a l’entree de la valve
inferieure (D) destinee a l’eau chaude; ensuite le deuxieme
tuyau d’eau froide a I’entree de la valve superieure (E)
destin6e
a I’eau froide. Serrer les raccords a la main, Faire ensuite le
serrage de deux tiers de tour avec une pince.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT; des dommages
pourraient survenir aux raccords.
Les entrees des tuyaux sont en plastique. VEILLER A NE
PAS DETERIORER LE FILETAGE.
5
IMPORTANT: THIS PROCEDURE MUST BE FOLLOWED TO
ASSURE PROPER
INSTALLATION.
Follow instructions for the type of drain hose supplied
with washer (rubber or plastic).
IMPORTANT : IL EST NECESSAIRE DE SUIVRE CETIE
M&HODE POUR UNE RONNE INSTALLATION.
Suivre les instructions selon le type d’evacuation fourni
avec la laveuse (caoutchouc ou plastique).
For washers with plastic drain hose:
To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions:
l
Wet the inside end of the dram hose (A) with tap water.
DO
NOT USE ANY OTHER LUBRICM.
l
Squeeze ears of one drain hose clamp (B) with pliers to open
and place clamp over the end of the drain hose.
l
Open clamp and push end of drain hose onto drain connector
(C) until
hose contacts ribbed stop
(D).
l
Place clamp over area marked “clamp”. Release clamp.
Staudpipe or laundry tub drain system:
Open yellow clamp (E) and slide over “hook” end of drain hose
(F)
to secure the rubber and corrugated sections together.
Floor drain system:
Do Not install “hook’ end of drain hose to corrugated section.
Consult your plumber for proper installation,
Pour les laveuses avec tuyau d’evacuation en plastique :
Pour Cviter que le
tuyau
d’evacuatlon ne se detache ou ne fuie, il
faut l’instalier conformement aux instructions suivantes.
. Mouiller l’extremite interne du tuyau d’hacuation (A) avec
de l’eau du robinet.
NE PAS UTILISER
D’AUTRE
LUBRIFIANT.
l
Utiliser une pince pour ouvrir la bride (B) du tuyau
d’evacuation et la placer a l’extremite du tuyau d’evacuation.
l
Ouvrir la bride et enfiler le tuyau d’evacuation sur le
raccord d’evacuation (C) jusqu’a ce que le tuyau
d’evacuation arrive a la netvure de butee
(D).
l
Faire glisser la bride jusqu’a l’endroit indique par clamps.
Relacher la bride.
Systeme d’hacuation par tuyau ou par t%er de
buanderie :
Ouvrir la bride jaune (E) et l’enhler sur le bout recourbe du
tuyau d’evacuation
(F)
pour qu’elle maintienne ensemble les
sections en caoutchouc et la section ondulee.
Syst&me dVvacuation au plancher :
Ne pas installer I’extremite recourbee
du
tuyau d’evacuation a la
section ondulee. Consulter votre plombier pour I’installation
convenable.
Run water through both faucets into a bucket to get rid of
particles in the water lines that might clog hoses. Mark the hot
water faucet.
Put “hook’ end of drain hose into laundry
tub
or standpipe.
Check for proper length of drain hose.
To prevent drain water from going back into washer:
l
Do Not straighten “hook”
end of
drain and force excess drain
hose into standpipe.
l
Do Not lay excess drain hose ln
bottom
of laundry
tub.
For washers with rubber drain hose:
Pour les laveuses avec tuyau d’hacuation en caoutchouc :
To prevent the dram hose from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions.
l
Wet the inside end of the drain hose (A) with tap water. DO
NOT USE ANY OTHER LUBRICANT.
. Squeeze ears of drain hose clamp (B) with pliers to open and
place clamp over the end of the drain hose.
. Open clamp and push end of drain hose onto drain
connector (C) until hose contacts ribbed stop
(D).
Pour eviter que le tuyau d’evacuation ne se d&ache ou ne fuie, il
faut I’installer conformCment aux instructions suivantes.
. Mouiller l’extremite interne du
tuyau
d’evacuation (A) avec
de
l’eau du robmet. NE PAS UTILISER D’AUTRE
LUBRIFIANT.
l
Utiliser une pince pour ouvrir la bride (B) du
tuyau
d’evacuation et la placer a l’extremite du tuyau d’evacuation.
9 Ouvrir la bride et enfder le tuyau d’evacuation sur le
raccord d’evacuation (C) jusqu’a ce que le
tuyau
d’evacuation arrive a la nervure de butee (D).
Floor drain system:
Consult your plumber for proper installation
Run water through
botb
faucets into a bucket to get rid of
particles in the water lines that might clog hoses. Mark the hot
water faucet.
Put “hook”
end
of drain hose into laundry
tub
or standpipe.
Estimate length of drain hose needed when washer is in final
position. Hose must be
cut
exactly to length so “hook” end is held
tightly over edge of laundry tub or standpipe. If drain hose is too
long,
cut
straight end of hose. Do Not cut “hook”-shaped end
of drain hose.
Laisser couler l’eau dans un seau, en provenance des
deux
robinets d’eau pour Climiner les particules qui peuvent se
trouver dans les conduites d’eau. Identifier le robinet d’eau
chaude.
Placer l’extremite recourbee
du
tuyau d’evacuation dans levier
de buanderie ou darts le
tuyau
riglde d’evacuation. Verifier la
longueur appropriee du tuyau d’evacuation.
Pour empecher l’eau d’evacuation
de
revenir dans la laveuse :
l
Ne pas redresser nle bout* du
tuyau
d’evacuation ni
forcer l’excedent du tuyau d’evacuation darts le tuyau de
rejet a l’egout.
l
Ne pas deposer l’exds du
tuyau
d’evacuation au fond de
l’evier de buanderie.
Sys3me d’evacuation au plancher :
Consulter votre plombier pour l’installation convenable.
Lalsser comer l’eau dans un seau, en provenance
des
deux
robinets d’eau pour Climiner les particules qui peuvent se
trouver dans les conduites d’eau. Identiher le robmet d’eau
chaude.
Placer I’extrCmltC recourbee du tuyau d’evacuation
dans
I’6vier
de buanderie ou darts le tuyau rigide d’evacuation. Estimer la
longueur du tuyau d’evacuation requise lorsque la laveuse est a
son emplacement permanent, Le tuyau doit &tre coupe d’une
longueur exacte
de
sorte que le bout de c<raccordBl est tenu
serre sur le bord de l’evier de buanderie ou du tuyau rigide
d’evacuatlon. Si le
tuyau
d’evacuation est trop long, couper le
bout droit
du
tuyau. Ne pas couper le bout c<recourb& du
tuyau d’Cvacuation.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark
the date of replacement on the label with a permanent marker.
Remplacer les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau apt-es 5 ans
d’utilisation pour reduire le risque d’un bris
de
tuyau. Inspecter
les tuyaux d’alimentation d’eau et les remplacer si des
renflements, deformations, coupures, signes d’usure ou fuites
apparaissent. Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation
d’eau, inscrire la date
du
remplacement sur l’etiquette avec un
marqueur indelebile.
Continued on page 7.
Suite ri lapage 7.
6
Continued from page
6.
Attach bottom hose from the inlet marked “H” to hot water faucet
(E). Attach top hose from the inlet marked “c” to
cold water faucet (F).
Tighten couplings to faucets by hand; then use pliers to
make final two-thirds turn.
DO NOT OVERTIGHTEN; this could cause damage to couplings.
Inlets are plastic. DO NOT STRIP OR CROSSTHREAD.
Suite de la page 6.
Connecter le boyau inferieur de la sortie marquee ~HN au
robmet d’eau chaude (E). Connecter le tuyau superieur de la
sortie marquee “c” au robinet d’eau froide (F).Serrer les joints
aux robinets a la main; ensuite employer une pince pour les
deux-tiers de tour final.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT, des dommages
pourraient survenir aux raccords.
Les valves d’admission d’eau sont en plastique. VEILLER
A NE PAS DETlkIORER LE FILETAGE.
Stack two comer posts (A) on top of each other. Tilt washer
backwards and slide comer posts under washer 7.6 cm (3
inches) from each side of washer as shown.
Screw nut(B) down on legs to within 1.3 cm (l/2 inch) of
base(C).
Insert legs into correct holes at each front comer of washer until
nuts touch washer (D). DO NOT tighten nuts until washer is level.
Tilt washer backward and remove comer posts. Gently lower
washer to tloor.
Move washer to its final location. Remove cardboard or
hardhoard from under washer.
Tilt washer forward, raising back legs 2.5 cm (1 inch) off of iloor
to adjust rear self-leveling legs. Drop washer to floor. Check
.“’ ‘, : ,.,
levelness of the washer by placing a carpenter’s level on top of the
.:’ . . . .
;:. ,::.::..
washer, first side to side; then front to back.
:
If washer is not level, adjust the front legs (E) up or down. Repeat
above step.
When washer is level, use wrench to turn nuts on front
legs up tightly against washer base. If nuts are not tight
against washer base, the washer may vibrate.
Empiler deux comleres (A) I’une sur l’autre. Incliner la laveuse
vers I’arriirre et inserer les deux comieres sous la laveuse a 7,6
cm (3 po) de chaque tote de la laveuse (tel qu’illustre).
Visser l’ecrou (B) jusqu’a environ 1,3 cm (l/2 po) de la
base(C).
InsCrer les pieds darts les trous appropries a chaque angle avant
de la laveuse jusqu’a ce que les ecrous soient en contact avec la
base de la laveuse (D). NE PAS serrer les Ccrous avant que la
laveuse ne soit mise d’aplomb.
Incliner la laveuse vers l’arriere et Gter les comieres. Abaisser
doucement la laveuse sur le sol.
DCplacer la laveuse jusqu’a son emplacement
permanent. Retirer la feuille de carton ou le panneau
dur sous la laveuse.
Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever les pieds arriere
jusqu’a 2,5 cm (1 po) au-dessus du sol pour permettre
l’autoreglage des pieds art&e. Laisser la laveuse redescendre
sur le plancher. Verifier le niveau de la laveuse en placant un
niveau sur le dessus de la laveuse, en verifier l’aplomb
transversalement et d’avant en arriere.
Si la laveuse n’est pas d’aplomb, visser les pieds avant (E) vers
le haut ou le bas. RCpCter l’etape ci-dessus.
Lorsque la laveuse est d’aplomb, faire tourner les
ecrous des pieds avant avec une cle a molette pour les
mettre en contact avec la base de la laveuse. Si les
Ccrous ne sont pas bien se&s contre la base de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.
approx.
(16”) 41 cm
environ 41 cm (16
po)
..::.
For plastic or rubber drain hoses.
Pour les tuyaux d’hacuation en plastique ou en
caoutchouc.
After shipping strap has been removed from washer, look for the
words “cut here” marked on the shipping strap, about 41 cm (I6
inches) from the plug end. Cut the shipping strap at this mark
I.&\
Une fois que la sangle d’expeditlon a CtC retiree de la laveuse,
rechercher les mots *cut here)) (couper ici) marques sur la
sangle d’expedition, a environ 41 cm
1-J.
(16~0) de l’extremite de la sangle. Couper la sangle h ce point
69.
Continued on page 8.
Suite li la page 8.
7
Plastic drain hose is shown.
Some washers may have
rubber drain hose.
Tuyau d’kcuation en
plastique illustrk
Certaines laveuses peuvent
avoir un tuyau d’hacuation
en caoutchouc.
Continued from page
7.
Suite a% la page 7.
Check that hose is not twisted or kinked and is securely in
place.
Put “hook” end of dram hose in laundry tub (B) or standpipe
(C). Tightly wrap the shipping strap (D) around the drain hose
and laundry tub or standpipe. Push plug into the nearest hole in
the shipping strap.
Verifier que le tuyau d’Cvacuation n’est pas tordu ou
dCformC et qu’il est bien immobilis6 en place.
Placer I’extrCmitC recourbee du tuyau d’evacuation dans l’evier
(B) ou dans le tuyau de rejet a l’egout (C). Bien serrer la sangle
d’expedition
(D)
autour du tuyau d’evacuation et de l’evier de
buanderie ou du tuyau de rejet h l’egout. Pousser le bouton de
blocage dans le trou le plus proche de la sangle d’expedition.
If the water inlet faucets and drain standpipe are recessed, put
“hook’ end of drain hose (E) in standpipe. Tightly wrap the
shipping strap
(F)
around the drain hose and faucet body (G)
(not the handle or stem). Push plug into the nearest hole in the
shipping strap.
Si les robinets d’arrivee d’eau et le tuyau de rejet a l’egout sont
en retrait, placer l’extremite recourbee du tuyau d’evacuation
(E) dans le tuyau de rejet a l’egout. Bien serrer la sangle
d’expedition (F) autour du tuyau d’evacuation et le corps du
robinet (G) (non la poignee ou la tige). Enfoncer le bouton de
blocage dans le trou le plus proche de la sangle d’expedition.
If a longer drain hose is needed, and your washer has plastic
drain hose, use complete drain hose assemby
142 cm (56 inches) long, Part No. 661575, or 53 cm
(21 inches) long drain hose, Part No. 3357090 and Connector Kit,
Part No. 2S5442.
If your washer has rubber drain hose, use additional drain hose,
Part No. 388423 and Connector Kit, Part No. 285442. These kits
are available from your local dealer or an authorized parts
distributor.
Note: If washer is moved to adjust drain hose, the washer
must be leveled again. Repeat leveling steps in Section E.
Place cardboard under the washer aud carefully move
washer to avoid damaging floor covering.
Si un tuyau d’evacuation plus long est necessaire et si la laveuse
est munie d’un tuyau d’hacuation en plastique, utiliser
l’ensemble complet de tuyau d’evacuation de
142 cm (56 po) de long, no de piece 661575, ou le tuyau
d’evacuation de 53 cm (21 po) de long, no de piece 3357090 et
le necessaire de connexion, no de piece 285442.
Si la laveuse a un tuyau d’evacuation en caoutchouc, utiliser un
tuyau additionnel d’evacuation, piece no 388423 et le necessaire
de connexion, piece no 285442. Ces necessaires sont
disponibles de votre marchand local ou d’un distributeur
autorise de pieces.
Remarque : S’il est nCcessaire de deplacer la laveuse
pour ajuster le tuyau d’hacuation, il faut de nouveau
contr6ler l’aplomb de la laveuse. RCpeter les Ctapes de
nivellement a la section E. Placer une feuille de carton
sous la laveuse et la deplacer prudemment pour eviter
d’endommager le redtement du plancher.
CHECKELECTRICALREQUIREMENTS.BESUREYOUHAVE V~FIERLESEXIGEN~ESDE
couw
BLE~QUE.
CORRECTELECTRICALSUPPLYANDRECOMMENDED
VhIFIERQU'UNESOURCED'~LECTRICItiCORRECTE
GROUNDMETHOD. ESTDISPONIBLEDEMhlEQUELALIAISONhATEKRE
RECOMMANDfiE.
Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go
back through steps to see which step was skipped.
V&itier que toutes les pieces sont instaKes. S’il reste une piece,
revoir toutes les Ctapes pour identifier quelle Ctape a Cte omise.
: I
:.:. :
Turn on water faucets and check for leaks. Tighten couplings if Ouvrir les robinets d’eau et rechercher les fuites; le cas Ccheant,
there is leaking.
DO NOTOVERTIGHTEN;this
couldcause
resserrerles raccords.
NE PAS SERRER EXCESSIVEMEW,
damage to couplings. ceci pourrait endommager les raccords.
Check that you have all of your tools. Check that the shipping strap
was removed from the back of the washer and used to secure the
drain hose.
Untape and plug power supply cord into grounded outlet.
Read the Use and Care Guide. Start the washer and allow it to
complete the regular cycle. mn,
Verifier si tous les outils que vous aviez au debut du travail sont
presents. S’assurer que la sangle d’expedition a ete enlevee de
l’arriere de la laveuse et utilisCe pour l’immobilisation du tuyau
d’evacuation.
Detacher le ruban adhesif du cordon d’alimentation Clectrique et
brancher le cordon sur une prise de courant reliee a la terre.
Lire le Guide d’utilisation et d’entretien. Mettre la laveuse en
marche et la laisser executer le programme ordinaire.
Congratulations!
You have successfully installedyour new washer. To get the
most eflcient use from your new washer, readyour Use and
Care Guide.
Keep Installation Instructions and Use and Care Guide.
Fklicitations!
Vous venez de terminer l’instalhtion de votre nouuelk
hveuse. Pour en obtenir &sage leplus e&ace, lisez votre
Guide d’utilisation et d’entretien.
Conservez les instructions d’installation et le Guide
d’utilisation et d’entretien.
8
Call your dealer or local authorized service company.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers are on the model/serial rating plate
located under the washer lid and on the top of the washer.
Contactez votre marchand ou compagnie de service autorisk
locale.
Quand vous faites un appel, vous devez conntitre le numCro de
modele et le numCro de s6rie de la laveuse. Ces deux numkros se
trouvent sur la plaque signalktique situCe sous le couvercle de la
laveuse et sur le dessus de la laveuse.
Part No. 3950952 Rev. B
N” de pi&e 3950952 R&. B
Q 1998 Whirlpool Corporation
0 1998 Whirlpool Corporation
Benton Harbor, Michigan 49022 Benton Harbor, Michigan 49022
Printed in USA
ImprimC aux 8.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Whirlpool 3950952REV.B Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues