Milwaukee 2787-22HD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
ENTRETIEN
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'en ammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modi er la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modi ées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils ac-
croît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne ja-
mais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher
ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque
de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’in uence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive a n
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à la
poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suf-
sant et vous amener à ignorer les règles de
sécurité. Une utilisation négligée peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les ris-
ques de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu
peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spéci é par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en-
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer immédiate-
ment les parties atteintes avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modi é. Des piles endommagées
ou modi ées peuvent adopter un comportement im-
prévisible pouvant causer un incendie, une explosion
ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température su-
périeure à 265°F (130°C) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la
plage de température spéci ée. Une charge incor-
recte ou à des températures en dehors de la plage
spéci ée peut endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Les réparations de l’outil électrique doivent être
con ées à un technicien quali é, utilisant exclu-
sivement des pièces identiques à celles d’origine.
Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi
assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
Utiliser toujours la chaîne de sécurité. Le montage
peut tomber.
• DANGER ! Pour réduire le risque de blessure,
garder toujours les mains, les gants, les tissus, les
vêtements, etc. éloignés des pièces mobiles et des
copeaux. Ne pas essayer d'enlever les copeaux
pendant que l'outil est en marche. Les copeaux sont
tranchants et peuvent attirer des objets dans les
pièces mobiles.
Nettoyer la surface de travail avant de xer le sup-
port de la perceuse. Les surfaces peintes, rouillées,
écaillées ou irrégulières diminuent la force d’ancrage
de l’aimant. Les copeaux, les bavures, la saleté
et autres corps étrangers sur la base de l’aimant
diminuent également la force d’ancrage de l’aimant.
• Ne pas xer une base magnétique sur de l’acier
inoxydable non magnétique. La base de l’aimant
NE se xera PAS. La perceuse magnétique perma-
nente se xe magnétiquement sur un support en fer
de 6 mm (1/4") d’épaisseur ou plus. Ne pas utiliser
sur un support de moins de 6 mm (1/4").
Lorsque l'outil électrique est utilisé pour un
travail risquant de mettre l'accessoire de coupe
en contact avec des ls électriques cachés, le
tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un l sous tension «
électri e » les pièces métalliques exposées de l’outil
et peut électrocuter l’utilisateur.
Sangle de sécurité
Ne pas l’utiliser à proximité d’acides ou d’agents
de blanchiment.
Ne pas l’utiliser pour porter l’outil au-dessus de
la tête.
Ne pas utiliser la sangle si elle est endommagée.
La sangle doit être protégée contre les bords
coupants.
Tout le matériel doit être aligné dans le sens de
la traction pour une puissance nominale.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y g-
urent. Si elles deviennent illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien MIL-
WAUKEE pour un remplacement gratuit.
• AVERTISSEMENT La poussière dégagée par cer-
tains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres opérations de construction contient
des produits chimiques reconnus pour causer le can-
cer, des malformations congénitales ou des lésions
de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples
de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le ci-
ment et d'autres produits de maçonnerie, et
l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de travail.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques :
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des
équipements de sécurité approuvés tels que les
masques anti-poussière spécialement conçus pour
ltrer les particules microscopiques.
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
10
11
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Volts
Tension CD seul.
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
DANGER! Pour réduire le risque
de blessure, garder toujours les
mains, les gants, les tissus, les
vêtements, etc. éloignés des
pièces mobiles et des copeaux.
Ne pas essayer d'enlever les
copeaux pendant que l'outil est
en marche. Les copeaux sont
tranchants et peuvent attirer des
objets dans les pièces mobiles.
Insertion et retrait de la pile
Pour retirer la pile, appuyer sur les boutons de
relâchement et extraire la pile de l’outil.
Pour insérer la pile, glisser le bloc dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’il y est bien inséré.
Fixer la poignée d’alimentation
1. Aligner l’enclume et faire glisser la poignée en
place sur le côté souhaité de l’outil.
2. Pour la retirer, appuyer sur le bouton central et
tirer la poignée loin de l’outil.
Ne pas utiliser une clé, un tuyau ou un autre levier
à la place de la poignée d’alimentation.
Levier de réglage du moteur
Le levier de réglage du moteur permet d’élever et
d’abaisser le moteur sur la glissière. Toujours tenir
fermement le moteur avant de desserrer le levier
de réglage.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
No de
Cat.
Volts
CD
Tr/min.
à vide
*Foret
hélicoïdale
Lame
en acier
rapide
2787-20 18
Haute
690
Basse
400
13 mm
(1/2")
38 mm
(
1-1/2")
2788-20 18
Haute
690
Basse
400
13 mm
(1/2")
38 mm
(
1-1/2")
* Requiert l’utilisation d’un adaptateur de mandrin
de 13 mm (1/2"), voir la section « Accessoires ».
SPECIFICATIONS
PICTOGRAPHIE
1. Glissière
2. Poignée de transport
3. Bague avec corde
de xation en acier
(2788-20 uniquement)
4. Poignée d’alimentation
5. Compartiment des piles
6. Bouton d’activation de
l’aimant
7. Sélecteur de vitesse
8. Levier de réglage du
moteur
9. Valve de liquide de
coupe
10. Support de liquide
de coupe
11. Bouteille de
liquide de coupe
12. Commutateur
marche(I)/arrêt(O)
13. Moteur de perceuse
14. Raccord de liquide
de coupe
15. Axe à changement
rapide
16. Support de sangle
de sécurité (sangle
non illustrée)
17. Base magnétique
18. Bouton DEL
1
3
4
2
5
6
7
8
14
13
9
11
10
12
15
17
16
18
Installer la bouteille de liquide de coupe
1. S’assurer que la valve est réglée à la position «
off » (sur le côté).
2. Remplir la bouteille avec le liquide de coupe
HAWG WASH®.
3. Fixer le support de la bouteille à la perceuse.
4. Fixer le tuyau exible au raccord sur le côté de
la perceuse.
Utilisation type
1. Véri er que la surface de travail est propre et
exempte de corps étrangers.
Les surfaces peintes, rouillées, écaillées ou
irrégulières diminuent la force d’ancrage de
l’aimant. Les copeaux, les bavures, la saleté et
autres corps étrangers sur la base magnétique
diminuent également la force d’ancrage de
l’aimant. Utiliser une lime plate et lisse pour
nettoyer l’aimant et éliminer les entailles.
La perceuse se xe magnétiquement sur un
support en fer de 6 mm (1/4") d’épaisseur ou
plus. Ne pas utiliser sur un support de moins de
6 mm (1/4"). La base magnétique NE se xera
PAS sur de l’acier inoxydable non magnétique.
2. Installer / retirer la lame :
A. Retirer le bloc-piles
B. Lever le moteur de la perceuse à sa position
la plus haute sur la glissière.
C. Faire pivoter l’axe à changement rapide.
Insérer la lame dans l’axe et le collet auxili-
aire. Tirer sur la lame pour s’assurer qu’elle
est bien xée. La lame doit être entièrement
logée dans la broche.
D. Inverser la procédure pour retirer la lame.
REMARQUE : Ne pas retirer la lame excepté si
le tronçon a été retiré. Le tronçon peut s’éjecter
de manière inattendue. Éviter le contact avec
les pointes de la lame. Inspecter périodiquement
les pointes de la lame pour s’assurer qu’elles ne
sont pas desserrées ou endommagées.
REMARQUE : Si le couteau ne se libère pas
de l'arbre lorsque le collier est tourné, utiliser
une pince-étau pour saisir le couteau au-dessus
des cannelures. Tenant le collier en toute sécu-
rité par une main, faire pivoter la pince dans le
sens horaire pour libérer le couteau de l’arbre.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, ne pas tenir la pièce à
travailler à la main.
3. Sélectionner une vitesse élevée ou
une vitesse faible selon l’application.
4. Placer l’outil de manière à ce que la goupille cen-
trale se place directement sur l’emplacement à
découper souhaité. Tourner le bouton de l'aimant
pour activer l'aimant. Les icônes de l’aimant
s’alignent . Le moteur de la perceuse ne dé-
marre pas si l’aimant n’est pas xé à la surface
de travail.
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-
que de blessure, utiliser toujours une sangle
de sécurité pour les applications verticales, en
hauteur et de tuyau. Le montage peut tomber.
5. Utiliser une sangle de sécurité pour les applica-
tions verticales, en hauteur et de tuyau.
A.Faire passer la sangle de sécurité à travers les
fentes inférieures et l’envelopper fermement
autour d’une structure rigide solide. S’assurer
que la sangle n’est pas entortillée.
B.Fermer les mousquetons de la sangle de
sécurité. S’assurer que la sangle n’est pas
détendue.
C.Pour une utilisation sur une surface verticale,
xer la sangle de sécurité avec un serre-joint
en C ou un dispositif similaire. Cela maintien-
dra la sangle en place et empêchera l’outil de
glisser le long de la surface verticale. Ne pas le
pincer à la sangle. Ceci pourrait endommager
la sangle et la casser.
12
13
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le
liquide de coupe en hauteur ou dans n’importe
quelle autre position qui permettrait au liquide
de s’in ltrer dans le boîtier du moteur ou du
commutateur.
6. Insérer le bloc-piles.
7. Avec l’interrupteur ON (I) / OFF (O) en position
OFF (O), tourner la valve de la bouteille de liquide
de coupe en position ON (vers le bas). Le liquide
de coupe sera libéré lorsque la goupille centrale
entrera en contact avec la surface de travail.
Une lubri cation incorrecte peut endommager la
lame de coupe. L’utilisation du liquide de coupe
HAWG WASH® est recommandée pour une plus
grande durée de vie des lames. L’opérateur est
responsable de l’application de lubri ants autres
que le liquide de coupe HAWG WASH®.
Ne pas utiliser de liquide de coupe pour les
applications en hauteur ou verticales. Pour une
coupe à vitesse élevée, utiliser uniquement
des pâtes lubri antes ou des vaporisateurs de
graisse recommandés. Ne pas laisser les pâtes
lubri antes et les jets pénétrer dans l’outil.
AVERTISSEMENT Pour
réduire le risque de blessure,
garder toujours les mains, les
gants, les tissus, les vêtements etc.
éloignés des pièces mobiles et des copeaux.
Ne pas essayer d'enlever les copeaux pendant
que l'outil est en marche. Les copeaux sont
tranchants et peuvent attirer des objets dans
les pièces mobiles.
8. Démarrer le moteur de la per-
ceuse en tirant l'interrupteur
ON ( I ) / OFF ( O ), des deux
côtés, en position ON ( I ).
Le moteur de la perceuse ne
démarre pas si l’aimant n’est
pas xé à la surface de travail.
AVERTISSEMENT Une force ex-
cessive sur la poignée d’alimentation peut
désengager l’aimant.
9. Même les grands embouts requièrent une petite
pression sur la poignée d’alimentation.
Lors de l'insertion de la lame dans le matériau,
utiliser suf samment de force pour produire un
copeau entortillé. Appliquer une force trop faible
produira de petits copeaux cassés et augment-
era le temps de coupe. Appliquer une force trop
importante entraînera une surchauffe et une du-
rée de vie plus courte de la lame. La surchauffe
de la lame est visible lorsque la lame et les
copeaux deviennent marron ou bleu. Une force
excessive peut entraîner un ralentissement de la
lame au point d’augmenter le temps de coupe.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après
une période de six mois à un an, selon l’utilisation, ren-
voyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:
• Lubri cation
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Véri cation du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue la
réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des
débris et de la poussière. Gardez les poignées de
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse.
Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie
doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et
l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour
minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le
chargeur et ne laissez pas de liquide s'y in ltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE ou visiter le
site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un
catalogue, il suf t de contacter votre distributeur local
ou l'un des centres-service.
L’utilisation de lubri ants de coupe réduira la
chaleur produite par la coupe et augmentera la
durée de vie de la lame.
Utiliser une pression d’alimentation inférieure
lorsque des rainures ou des encoches sont
réalisées, car les bords tranchants ont moins de
support dans ces situations.
10. Maintenir une pression constante pendant toute
l'utilisation a n d'empêcher les copeaux et les
bavures de tomber sous les bords tranchants.
Les débris de coupe sous la lame peuvent
rendre la coupe dif cile, voire impossible.
11. Une fois la coupe effectuée, retirer la lame
pendant que la broche tourne encore.
12. Arrêter le moteur de la perceuse en poussant
le commutateur ON (I) / OFF (O).
13.
Une fois que la broche s’est arrêtée de tourner,
utiliser une pince pour retirer les débris de coupe
et les copeaux de la lame et de la broche. Prendre
soin de ne pas endommager les dents de la lame.
14. La goupille centrale est munie d'un ressort.
Fournir une protection aux personnes travaillant
à proximité des tronçons éjectés et protéger le
matériel situé en dessous de la zone de coupe.
15. Empoigner fermement l’outil et faire tourner le
bouton de l'aimant pour désengager l'aimant.
16. Pour percer un tuyau, utiliser l’adaptateur pour
tuyau accessoire 48-10-0130 et la sangle de
sécurité.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un
entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du
centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de
la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est
avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire.
Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils
sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel),
aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le
plus près.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0033d1 01/15 Printed in China
961011555-01(C)
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 2787-22HD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur