Korg KR mini Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batterie de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui-
vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez ladaptateur secteur mentionné à une
prise secteur de tension appropre. Evitez de
brancher l’adaptateur à une prise de courant dont
la tension ne correspond pas à celle pour laquelle
l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils élec-
triques
Les postes de radio et de télévision situés à proximi-
té peuvent par conséquent souffrir d’interférences
à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner
cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un
chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide
près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
l’alimentation de la prise de courant et contactez
votre revendeur korg le plus proche ou la surface
où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions
(Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle
barrée dune croix apparait sur le
produit, le mode d’emploi, les piles ou
le pack de piles, cela signifie que ce
produit, manuel ou piles doit être dé-
posé chez un représentant compétent,
et non pas dans une poubelle ou toute
autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dom-
mages potentiels pour lenvironnement. La
bonne méthode d’élimination dépendra des lois
et règlements applicables dans votre localité,
s’il vous plaît, contactez votre organisme ad-
ministratif pour plus de détails.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà
du seuil réglementé, un symbole chimique est
affiché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES
CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifica-
tions sévères et des besoins en tension applica-
bles dans le pays ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet,
par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifier que ce produit
est bien utilisable dans le pays vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans
un pays autre que celui pour lequel il a é
conçu peut être dangereuse et annulera la
garantie du fabricant ou du distributeur. Con-
servez bien votre récépissé qui est la preuve
de votre achat, faute de quoi votre produit ne
risque de ne plus être couvert par la garantie
du fabricant ou du distributeur.
- Tous les noms de produits et de sociétés sont
des marques commerciales ou déposées de leur
détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten,
an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen
auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhan-
den sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine
geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals
mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-
funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangs-
störungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte
nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern
und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das
Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch ab-
wischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger
wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdün-
nungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals
brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf,
falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in
der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, d keinerlei Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der
durchgekreuzten Mülltonne
auf Ihrem Produkt, der dazuge-
hörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder dem Batteriefach
sehen, müssen Sie das Produkt in
der vorgeschriebenen Art und
Weise entsorgen. Dies bedeutet,
dass dieses Produkt mit elektrischen und
elektronischen Komponenten nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Für Produkte dieser Art existiert ein
separates, gesetzlich festgelegtes Entsor-
gungssystem. Gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes
Recycling sicherzustellen. Diese Produkte
müssen bei benannten Sammelstellen
abgegeben werden. Die Entsorgung ist für
den Endverbraucher kostenfrei! Bitte er-
kundigen sie sich bei ihrer zuständigen
Behörde, wo sie diese Produkte zur fach-
gerechten Entsorgung abgeben können.
Falls ihr Produkt mit Batterien oder Ak-
kumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie
diese vor Abgabe des Produktes entfernen
und separat entsorgen (siehe oben). Die
Abgabe dieses Produktes bei einer zustän-
digen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt
umweltgerecht entsorgt wird. Damit
leisten sie persönlich einen nicht unerheb-
lichen Beitrag zum Schutz der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit vor
möglichen negativen Effekten durch un-
sachgemäße Entsorgung von Müll. Batte-
rien oder Akkus, die Schadstoffe enthal-
ten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeich-
net. In der Nähe zum Mülltonnensymbol
befindet sich die chemische Bezeichnung
des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für
Cadmium, Pb für Blei und Hg für Queck-
silber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beach-
tung von Spezifikationen und Spannungs-
anforderungen hergestellt, die im Bestim-
mungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt
über das Internet, per Postversand und/oder
mit telefonischer Bestellung gekauft haben,
müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für
Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts
in einem anderen Land als dem, für das es
bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich
sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte be-
wahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf,
da andernfalls das Produkt von der Garantie
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlos-
sen werden kann.
- Alle Produkt- und Firmennamen sind Waren-
zeichen oder eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones
puede dar como resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente de-
signado a una toma de corriente con el voltaje
adecuado. No lo conecte a una toma de corriente
con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden
experimentar interferencias en la recepción. Ope-
re este dispositivo a una distancia prudencial de
radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza
a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco.
No use líquidos limpiadores como disolvente, ni
compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados
del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca
de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero
o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún
objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos
(solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo
de basura tachado sobre un producto,
su manual de usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, signi-
fica que cuando quiere tire dichos ar-
tículos a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de la
Unión Europea. No debe verter dichos
artículos junto con la basura de casa. Verter este
producto de manera adecuada ayudaa evitar
daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada país tiene una normativa
específica acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos
que se ponga en contacto con su oficina o mi-
nisterio de medioambiente para más detalles.
Si la batería contiene metales pesados por en-
cima del límite permitido, habrá un símbolo de
un material químico, debajo del símbolo del
cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSU-
MIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a
estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está
destinado. Si ha comprado este producto por
internet, a través de correo, y/o venta telefónica,
debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país
distinto al cual está destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garantía del
fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro
modo el producto puede verse privado de la
garantía del fabricante o distribuidor.
- Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.
Rhythm Pattern List
GENRE VARIATION NAME
8 BEAT
1 8 Beat 1
2 8 Beat 2
3 8 Beat 3
4 8 Beat 4
5 8 Beat Shuffle 1
6 8 Beat Shuffle 2
16 BEAT
1 16 Beat 1
2 16 Beat 2
3 16 Beat 3
4 16 Beat 4
5 16 Beat Shuffle 1
6 16 Beat Shuffle 2
ROCK
1 Rock 1
2 Rock 2
3 Rock 3
4 Rock 4
5 Rock 6/8 1
6 Rock 6/8 2
METAL
1 Metal 1
2 Metal 2
3 Metal 3
4 Metal 4
5 Metal 5
6 Metal Shuffle
POP
1 Pop 1
2 Pop 2
3 Pop 3
4 Pop 4
5 Pop 5
6 Pop 6
R&B
1 R&B 1
2 R&B 2
3 R&B 3
4 R&B 4
5 R&B 5
6 R&B Shuffle
GENRE VARIATION NAME
JAZZ
1 Jazz 1
2 Jazz 2
3 Jazz 3
4 Jazz Fast 1
5 Jazz Fast 2
6 Jazz 6/8
LATIN
1 Latin 1
2 Latin 2
3 Latin 3
4 Latin 4
5 Latin Fast 1
6 Latin Fast 2
DANCE
1 Dance 1
2 Dance 2
3 Dance 3
4 Dance 4
5 Dance 5
6 Dance 6
USER
1 User 1
2 User 2
3 User 3
4 User 4
5 User 5
6 User 6
Songs
1 Song 1
2 Song 2
3 Song 3
4 Song 4
5 Song 5
6 Song 6
7 (Fill1) Song 7
8 (Fill2) Song 8
4
7
2
51
6
8
9
10 11
12
13
3
Panel description and functions
1. Genre selector
Select the genre for the rhythm paern.
2. Tempo knob/LED
Set the tempo for playback of a rhythm
paern or chain. The LED will blink to
match the set tempo.
3. Level knob
Set the volume for playback.
4. Patterns buttons
Select the rhythm paern. The buon will
light-up or blink when the paern is se-
lected.
5. Fill1/2 buttons
Select a ll-in paern. The buon will light-
up or blink when the paern is selected.
6. Pattern playback button
Press this buon to play back or stop the
selected rhythm paern. The buon is un-
lit when the paern is stopped, lit-up in
green during playback, lit-up in red when
the paern is being edited, and lit-up in
yellow while the paern is being recorded.
7. Chain buttons
Select a chain number. The buon will
light-up or blink when the paern is se-
lected.
8. Chain playback button
Press this buon to play back or stop the
chain. The buon is unlit when the chain
is stopped and lit-up in green during play-
back.
9. Speaker
This produces the rhythm sounds.
If a device is connected to the output/head-
phones jack, sound will not be produced from
the speaker.
10. Output/headphones jack
Connect a monitor or headphones.
Be sure to connect a device with a stereo
mini plug to the output/headphones jack.
11. FOOT SW 1/2 jacks
Connect the optional (sold separately) pedal
switch. The function for a panel buon can be
assigned to a pedal switch for use with this unit.
12. DC 9V jack
Connect the optional AC adapter here.
13. Power button
This buon turns the power on/o. To turn the
power on or o, hold down the buon.
Description des commandes et fonctions
1. Sélecteur de genre
Sélectionne le type (ou genre) de motif de rythme.
2. Commande et témoin de tempo (Tempo)
Règle le tempo pour la lecture d’un motif de
rythme ou la lecture en continu. Le témoin cli-
gnote sur le tempo déni.
3. Commande de niveau (Level)
Règle le volume de lecture.
4. Boutons de motifs (‘Patterns’)
Sélectionnent le motif de rythme. Le bouton en
question s’allume ou clignote quand le motif de
rythme est sélectionné.
KR mini
1
2
3
4
Connections
1. AC adapter
2. Pedal switch
3. Monitor speaker (with amplifier)
4. Headphones
* All are sold separately.
Connexions
1. Adaptateur secteur
2. Commutateur au pied
3. Moniteur (actif)
4. Casque
* Tous ces éléments sont disponibles en option.
Geräteverbindungen
1. AC-Netzteil
2. Fußschalter
3. Monitorlautsprecher (mit Verstärker)
4. Kopfhörer
* Alle gesondert erhältli.
Conexiones
1. Adaptador de CA
2. Conmutador de pedal
3. Receptáculo de altavoz del monitor (con
amplificador)
4. Auriculares
* Todos se venden por separado.
5. Boutons Fill1/2
Sélectionnent un motif de roulement (‘ll’ en
anglais). Le bouton en question s’allume ou
clignote quand le motif de roulement est sélec-
tionné.
6. Bouton de lecture de motif
Appuyez sur cee bouton pour lancer ou arrêter
la lecture du motif de rythme sélectionné. Le bou-
ton est éteinte quand la lecture du motif est à l’ar-
rêt, allumée en vert pendant la lecture, allumée en
rouge pendant l’édition du motif et allumée en
jaune pendant l’enregistrement d’un motif.
7. Boutons de chaîne de motifs (‘Chain’)
Sélectionnent une chaîne de motifs (reliés entre
eux). Le
bouton
en question s’allume ou clignote
quand la chaîne est sélectionnée.
8. Bouton de lecture en continu
Appuyez sur cee bouton pour lancer ou arrê-
ter la lecture de la chaîne. Le bouton est éteinte
quand la lecture est à l’arrêt et s’allume en vert
pendant la lecture.
9. Haut-parleur
Reproduit le son des motifs de rythme.
Quand vous branchez un dispositif à la prise de
sortie/casque, le son du haut-parleur est coupé.
10. Prise de sortie/casque
Permet de brancher un moniteur ou un casque.
Veillez à brancher un dispositif équipé d’une
che minack stéréo à cee prise.
11. Prises FOOT SW 1/2
Permeent de brancher un commutateur au
pied (disponible en option). Vous pouvez as-
signer la fonction d’une bouton du panneau
avant au commutateur connecté et commander
la fonction au pied.
12. Prise DC 9V
Branchez l’adaptateur secteur disponible en
option ici.
13. Interrupteur d’alimentation
Permet de mere l’instrument sous tension et
hors tension. Pour allumer/éteindre l’instru-
ment, appuyez sur l’interrupteur et maintenez-
le enfoncé.
Beschreibung und Funktion des Bedienfelds
1. Genre-Wählknopf
Wählt ein Genre für das Rhythmus-Paern aus.
2. Tempo-Regler/-LED
Stellt das Tempo für die Wiedergabe eines
Rhythmus-Paerns oder einer Chain ein. Die
LED blinkt im Takt des eingestellten Tempos.
3. Level-Regler
Stellt die Lautstärke für die Wiedergabe ein.
4. Patterns-Tasten
Wählen ein Rhythmus-Paern aus. Die Taste
des ausgewählten Paerns leutet oder blinkt.
5. Fill1/2-Tasten
Wählen ein Fill-in-Paern aus. Die Taste des
ausgewählten Paerns leutet oder blinkt.
6. Pattern-Wiedergabetaste
Drüen Sie diese Taste, um die Wiedergabe
des ausgewählten Rhythmus-Paerns zu star-
ten oder stoppen. Die Taste leutet nit, wenn
das Paern gestoppt ist; sie leutet bei der
Wiedergabe grün, bei der Paern-Bearbeitung
rot und bei der Paern-Aufnahme gelb.
7. Chain-Tasten
Wählen eine Chain-Nummer aus. Die Taste des
ausgewählten Paerns leutet oder blinkt.
8. Chain-Wiedergabetaste
Drüen Sie diese Taste, um die Wiedergabe
der Chain zu starten oder stoppen. Die Taste
leutet nit, wenn die Chain gestoppt ist, und
leutet bei der Wiedergabe grün.
9. Lautsprecher
Erzeugt den Rhythmus-Sound.
Wenn ein Gerät an der Ausgangs-/Kopörer-
Buse angeslossen ist, bleibt der Lautspre-
er stumm.
10. Ausgangs-/Kopfhörer-Buchse
Monitor oder Kopörer hier ansließen.
Der Ansluss eines Geräts an der Ausgangs-/
Kopörer-Buse erfolgt über eine Stereo-
Miniklinke.
11. Buchsen FOOT SW 1/2
Einen als Sonderzubehör erhältlien Fußsal-
ter hier ansließen. Mit diesem Gerät kann ei-
nem Fußsalter die Funktion eines Bedienele-
ments zugewiesen werden.
12. DC 9V-Buchse
Sließen Sie hier ein optionales Netzteil an.
13. Netzschalter
Saltet das Gerät ein/aus. Halten Sie diesen
Knopf gedrüt, um das Gerät ein- oder auszu-
salten.
Descripción y funciones del panel
1. Selector de género
Seleccione el género para el patrón de percusión.
2. LED/mando Tempo
Dena el tempo para la reproducción de una ca-
dena o patrón de percusión. El LED parpadeará
para coincidir con el tempo denido.
3. Mando Level
Dena el volumen de la reproducción.
4. Botones Patterns
Seleccione un patrón de percusión. El bo-
tón se iluminará o parpadeará cuando el
patrón esté seleccionado.
5. Botones Fill1/2
Seleccione un patrón de relleno. El botón se
iluminará o parpadeará cuando el patrón
esté seleccionado.
6. Botón de reproducción de patrón
Pulse este botón para reproducir o detener
el patrón de percusión seleccionado. El bo-
tón se apagará cuando el patrón se detenga,
se iluminará en verde durante la reproduc-
ción, se iluminará en rojo cuando el patrón
se esté editando y se iluminará en amarillo
cuando el patrón se esté grabando.
7. Botones Chain
Seleccione un número de cadena. El botón
se iluminará o parpadeará cuando el pa-
trón esté seleccionado.
8. Botón de reproducción de cadena
Pulse este botón para reproducir o detener
la cadena. El botón se apagará cuando la
cadena se detenga y se iluminará en verde
durante la reproducción.
9. Altavoz
Produce los sonidos de percusión.
Si hay un dispositivo conectado al jack de
salida/auriculares, no se emitirá sonido por
el altavoz.
10. Jack de salida/auriculares
Conecte un monitor o unos auriculares.
Asegúrese de conectar un dispositivo
con un miniconector estéreo al jack de
salida/auriculares.
11. Jacks FOOT SW 1/2
Conecte el conmutador de pedal opcional
(se vende por separado). La función de un
botón del panel se puede asignar a un Pe-
dalera para su uso con esta unidad.
12. Jack DC 9V
Conecte el adaptador de CA opcional aquí.
13. Botón de encendido
Este botón activa/desactiva la alimentación.
Para activar o desactivar la alimentación, man-
tenga pulsado el botón.
Préparations
Installation des piles
Avant de remplacer les piles, coupez l’alimentation.
Si les piles sont plates et/ou que vous ne comptez pas
utiliser l’instrument pendant une période prolongée,
retirez-les de l’instrument.
Ne mélangez pas des piles partiellement utilisées
avec des piles neuves et ne mélangez pas diérents
types de piles.
Si la tension des piles a fortement diminué, il se
pourrait que le volume soit très faible ou que le si-
gnal comporte du bruit.
Astuce Quand les piles commencent à être épuisées, le
témoin de tempo s’assombrit.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé
sur le panneau arrière.
2. Insérez trois piles de type AA en veillant à
respecter les indications de polarité (+ et –). Utilisez
uniquement des piles alcalines..
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Utilisation de l’adaptateur secteur (dispo-
nible en option)
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC9V.
Coupez l’alimentation avant de brancher l’adapta-
teur secteur.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécié.
Si vous utilisez un autre adaptateur secteur que le
modèle spécié, vous risquez de provoquer des dys-
fonctionnements.
Raccordements
Eectuez les connexions en vous reportant au schéma
des connexions de ce mode d’emploi.
Meez tous les équipements hors tension avant d’ef-
fectuer la moindre connexion.
Mise hors tension
Après avoir vérié que tous les équipements externes
(moniteurs et enceintes, par exemple) sont hors tension,
meez l’instrument sous tension.
1. Tournez la commande de niveau du KR mini à fond
à gauche.
2. Enfoncez l’interrupteur d’alimentation du KR mini
et maintenez la pression pour mettre l’instrument
sous tension.
3. Tournez la commande de niveau du KR mini vers la
droite jusqu’au volume souhaité.
Mise hors tension
1. Tournez la commande de niveau du KR mini à fond
à gauche, puis maintenez enfoncé son interrupteur
d’alimentation jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Ne meez jamais le KR mini hors tension quand il
est en cours d’écriture de données.
Fonction de coupure automatique
d’alimentation
Le KR mini est doté d’une fonction de coupure automa-
tique d’alimentation.
Le KR mini est automatiquement mis hors tension si vous
ne manipulez aucun de ses boutons ou commandes ou ne
lisez pas de données pendant environ 1 heure.
Astuce La fonction de coupure automatique d’alimenta-
tion est activée à la sortie d’usine.
Astuce Le réglage de la fonction de coupure automa-
tique d’alimentation est mémorisé même après
la mise hors tension de l’instrument.
Activer la fonction de coupure automatique
d’alimentation
Meez le KR mini sous tension tout en maintenant en-
foncé son bouton de lecture en continu. Le bouton de
lecture en continu clignote plusieurs fois.
Désactiver la fonction de coupure automa-
tique d’alimentation
Meez le KR mini sous tension tout en maintenant en-
foncé son bouton de lecture de motif. Le bouton de lec-
ture de motif clignote plusieurs fois.
Lecture de rythmes (mode de lecture)
Au sujet des motifs
Vous pouvez utiliser jusqu’à six motifs de rythme dif-
férents pour chaque genre l’exception des morceaux
“Songs”).
Choisissez un motif de rythme avec le sélecteur de genre
et les boutons de motifs, et lancez ou arrêtez la lecture du
motif avec le bouton de lecture de motif.
Vous disposez pour chaque motif de rythme de deux
motifs de roulement, disponibles via les boutons de rou-
lement (Fill1 et Fill2).
Le simple fait de tourner le sélecteur de genre ne
change pas le motif. Quand vous choisissez un motif
via un bouton de motif, vous pouvez choisir le genre
en même temps que le motif.
A propos des chaînes
La fonction ‘Chain’ permet d’enregistrer un motif de
rythme sous chaque bouton de chaîne de motifs et de
relier les motifs pour les lire en continu.
Appuyez sur un bouton de chaîne de motifs pour choisir
l’emplacement de lecture, puis lancez ou arrêtez la lec-
ture de la chaîne en appuyant sur le bouton de lecture
en continu.
Astuce Pour en savoir plus sur l’enregistrement d’un motif
sous un bouton de chaîne de motifs, voyez “Edi-
tion des chaînes de motifs (mode ‘Chain Edit’)”.
A propos des morceaux (‘Song’)
Pour les morceaux, il s’agit d’enregistrer plusieurs me-
sures de la partie de baerie d’un morceau.
Tournez le sélecteur de genre sur “Songs” et appuyez
sur un bouton de motif ou de roulement pour choisir le
morceau. Lancez ou coupez la lecture du morceau avec
le bouton de lecture de motif.
Vous ne pouvez pas changer de genre pendant la
lecture.
Les morceaux ne peuvent pas être édités ni enre-
gistrés sous forme de chaîne.
Changer de rythme pendant la lecture
Vous pouvez changer de motif ou de chaîne de motifs
pendant la lecture en appuyant sur le bouton de motif ou
de chaîne de motifs voulue; l’instrument lit alors le nou-
veau motif ou la nouvelle chaîne sélectionné. Jusqu’au
changement de motif/chaîne, le bouton du motif ou de la
chaîne suivant clignote.
Le fait d’appuyer sur un bouton de motif ou un bouton de
chaîne de motifs qui clignote annule la lecture.
Motifs de roulement (‘Fill’)
Vous pouvez appuyer sur un bouton de roulement pen-
dant la lecture pour lire une fois le motif de roulement
correspondant avant de retourner à la lecture du motif
précédent.
Astuce Le motif de roulement est déclenché de sorte
à terminer sur le même temps que le motif lu
précédemment. Si vous appuyez sur le bouton
de roulement quand il reste moins d’un demi-
temps du motif en cours de lecture, le motif de
roulement ne sera lu qu’après le motif suivant
(ou la chaîne de motifs suivante).
Edition des chaînes de motifs
(mode ‘Chain Edit’)
Quand la lecture est à l’arrêt, vous pouvez activer le
mode d’édition de chaîne en maintenant enfoncé un
bouton de chaîne de motifs. Le bouton de chaîne enfoncé
clignote et les autres boutons de chaîne s’allument.
Enregistrer un motif
1. Appuyez sur le bouton de la chaîne sous laquelle
vous voulez enregistrer un motif.
Le bouton de chaîne enfoncé clignote; si le genre du
motif à enregistrer est déjà déni, le bouton de motif
correspondant s’allume.
2. Choisissez le motif à enregistrer avec le sélecteur de
genre et les boutons de motifs.
Astuce
Vous pouvez lire un motif de roulement
pendant la lecture d’une chaîne de mo-
tifs
enregistrée. Pour déclencher un motif
de roulement, appuyez sur un bouton de
roulement. Le bouton de roulement en-
foncé s’allume.
Chaque pression sur le bouton de lecture de motif dé-
clenche le motif enregistré sous le bouton de chaîne sé-
lectionné.
Une pression sur le bouton de lecture en continu lance la
lecture de la chaîne depuis le numéro de chaîne choisi.
Définir la fin de la chaîne
Vous pouvez dénir la n de la chaîne de lecture.
Tournez le sélecteur de genre sur la position “Songs/
Chain End”. Le bouton du point nal déni pour la
lecture en continu clignote alors rapidement.
Exemple: pour lire en boucle les motifs enregistrés
sous les boutons de motifs 1 à 4, appuyez sur le
bouton de chaîne [4].
Placez le sélecteur de genre sur toute position autre
que “Songs”.
La chaîne 4 est alors dénie comme n et les motifs
mémorisés sous les boutons de chaîne 1-4 sont lus
en boucle.
Astuce Si les boutons de chaîne 5 à 8 sont sélec-
tionnés pour la lecture dans l’exemple ci-
dessus, les motifs sont lus l’un à la suite de
l’autre jusqu’au motif de la chaîne 8, puis
l’instrument lit en boucle les motifs sauve-
gardés sous les boutons de chaîne 1-4.
Définir le nombre de lectures d’une boucle
Vous pouvez choisir le nombre de fois que la chaîne
est lue en boucle: de 1 à 8 fois, ou à l’inni.
Maintenez le bouton de lecture en continu enfoncé
quand la lecture est à l’arrêt. Le bouton correspon-
dant au nombre de lectures déni pour la chaîne
s’allume (tous les boutons sont éteint les boutons
sont éteintes dans le cas d’une lecture répétée à
l’inni).
Tout en maintenant le bouton de lecture en continu
enfoncé, appuyez sur un bouton de chaîne éteint
pour choisir le nombre de lectures en boucle de la
chaîne. Si vous appuyez sur un bouton de chaîne
allumé, tous les boutons s’éteignent et la lecture est
réglée sur un nombre illimité de boucles.
La lecture s’arrête une fois que la chaîne a été lue le
nombre de fois déni.
Sauvegarde de motifs en chaîne
Sauvegardez tous vos changements dans une
chaîne en maintenant enfoncé le bouton de la
chaîne en question.
Pour retourner en mode de lecture sans sauvegar-
der vos changements, appuyez simultanément sur
le bouton de lecture de motif et le bouton de lecture
en continu.
Jouer sur les pads (mode Pad)
Le mode Pad transforme les boutons de motifs et de
chaînes en pads. Utilisez les pads pour jouer tout ce
qui vous passe par les doigts. Un son d’instrument
de percussion (comme un son de baerie) est mé-
morisé sous chacun des 16 pads.
Quand la lecture est à l’arrêt en mode de lecture,
appuyez simultanément sur le bouton de lecture de
motifs et le bouton de lecture en continu pendant
environ une seconde pour activer le mode Pad. Les
deux boutons s’allument en jaune.
Chaque pad s’allume brièvement quand vous le
tapotez.
Si vous enfoncez le bouton de lecture de motifs ou
le bouton de lecture en continu, le témoin de tempo
clignote sur le tempo choisi avec la commande Tempo.
Le témoin de tempo cesse de clignoter quand vous ap-
puyez à nouveau sur une de ces deux boutons.
Le mode Pad ne permet pas de lire des motifs et
des chaînes de motifs.
Pour quier le mode Pad, appuyez simultanément sur
le bouton de lecture de motifs et le bouton de lecture en
continu.
Changer le son d’un pad
1. Tournez le sélecteur de genre sur la position “Songs”.
2. Maintenez enfoncé le pad dont vous voulez changer
le son.
Le pad enfoncé clignote et un pad s’allume pour in-
diquer le son qui lui est assigné.
Astuce Si le pad dont vous voulez changer le son
correspond au pad indiquant le son assigné,
il clignote lentement.
3. Tapotez le pad correspondant au son voulu.
Outre le son, vous pouvez dénir le volume maxi-
mum pour chaque pad en le frappant à la force sou-
haitée. Pour obtenir le niveau minimum de volume,
maintenez le bouton de lecture en continu enfoncé et
tapotez sur le pad.
Astuce Si la fonction de boutonr (‘Velocity’) est dé-
sactivée, le son est produit au niveau maxi-
mum déni par défaut.
4. Appuyez simultanément sur le bouton de lecture
de motifs et le bouton de lecture en continu. Vos
réglages sont mémorisés et le KR mini retourne en
mode Pad.
Sons disponibles pour les pads
Bouton Pattern [1] High Tom
Bouton Pattern [2] Low Tom
Bouton
Pattern [3]
Floor Tom
Bouton
Pattern [4]
Crash Cymbal
Bouton
Pattern [5]
Ride Cymbal
Bouton
Pattern [6]
High Conga
Bouton
Fill1 Low Conga
Bouton
Fill2 Agogo
Bouton
Chain [1] Bass Drum
Bouton
Chain [2] Snare Drum
Bouton
Chain [3] Side Stick
Bouton
Chain [4] Closed Hi-Hat
Bouton
Chain [5] Open Hi-Hat
Bouton
Chain [6] Hand Clap
Bouton
Chain [7] Tambourine
Bouton
Chain [8] Cowbell
Utilisation de commutateurs au pied
Les fonctions des boutons peuvent être assignées à un
commutateur au pied (disponible en option) connecté à
la prise FOOT SW 1 ou 2.
1. Activez le mode Pad.
2. Tournez le sélecteur de genre sur la position “Songs”.
3. Pour sélectionner le commutateur au pied branché à
la prise FOOT SW 1, maintenez le bouton de lecture
de motifs enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote. Pour
sélectionner le commutateur au pied branché à la
prise FOOT SW 2, maintenez le bouton de lecture
continue enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote.
4. Appuyez sur le bouton de la fonction que vous
voulez assigner au commutateur au pied. La
fonction est assignée au commutateur au pied et le
bouton correspondant s’allume.
Astuce Si la fonction du bouton de lecture de motifs
est assignée au commutateur au pied branché
à la prise FOOT SW 1 (ou la fonction du bou-
ton de lecture en continu est assignée au com-
mutateur au pied relié à la prise FOOT SW
2), le bouton en question clignote lentement.
Astuce Si vous assignez le bouton de lecture de mo-
tifs ou de lecture en continu à un commuta-
teur au pied, la force à laquelle vous tapo-
tez sur le pad lors de son assignation est la
valeur mémorisée. Quand le commutateur
au pied sert de pad, le son du pad est lu au
niveau mémorisé pour le son en question.
5. Appuyez simultanément sur le bouton de lecture
de motifs et le bouton de lecture en continu pour
mémoriser les réglages et retourner en mode Pad.
Créer des motifs utilisateur
(mode Pattern Edit)
Le mode Paern Edit est dédié à la création et à l’édition
de motifs ‘perso’.
Comme en mode Pad, les boutons de motifs et boutons
de chaînes servent de pads.
Les motifs utilisateur sont créés en enregistrant un motif
de rythme généré avec les pads.
Les motifs créés par l’utilisateur sont mémorisés sous les
boutons de motifs 1 à 6, accessibles quand le sélecteur de
genre est sur la position “USER”.
Activer le mode Pattern Edit
En mode de lecture, choisissez le motif qui servira de
base à votre création. Si vous créez un motif de A à Z, c.-
à-d. sans utiliser de motif comme base, le choix du motif
n’a aucune importance.
Pour modier (‘Edit’) un motif, maintenez le bouton du
motif à modier enfoncé quand la lecture est à l’arrêt.
Pour modier le roulement assigné à un motif, mainte-
nez enfoncés le bouton du motif en question et le bouton
du roulement à modier quand la lecture est à l’arrêt.
Une fois le mode Paern Edit actif, le bouton de lecture
de motifs s’allume en rouge.
Définir le nombre de temps et effacer le motif
Pour enregistrer sans motif de base ou changer le
nombre de temps du motif, maintenez enfoncé le bouton
de lecture de motif. Les boutons de motif (Paern) et de
roulement (Fill) s’allument pour indiquer le nombre de
temps (1 à 6 temps: boutons de motif 1-6; 7 et 8 temps:
boutons de roulement 1 et 2). Tout en maintenant le
bouton de lecture de motif enfoncé, appuyez sur un bou-
ton de motif ou un bouton de roulement pour dénir le
nombre de temps (1 à 8) et eacer le motif de rythme.
Enregistrement
Appuyez sur le bouton de lecture de motif pour lan-
cer l’enregistrement après un décompte du nombre de
temps spécié.
Vous pouvez enregistrer environ 64 sons dans un motif
et environ 16 sons dans un roulement.
Une fois le nombre de baements écoulés, l’instrument
poursuit l’enregistrement depuis le premier temps.
Cela vous permet d’écouter les sons que vous avez en-
registrés.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton de
lecture de motif.
Pendant le décompte, l’instrument ne produit aucun
son, même si vous tapotez sur un pad.
Une fois la mémoire d’enregistrement remplie, l’ins-
trument ne produit aucun son, même si vous tapotez
sur un pad. Pour continuer l’enregistrement, eacez
des sons indésirables.
En présence de trop de sons simultanés ou d’un
tempo trop rapide, il se pourrait que certains sons ne
soient pas produits.
Effacement partiel
Maintenez enfoncé le bouton de lecture en continu tout
en enfonçant un pad pour eacer le son déclenché par le
pad en question.
Sauvegarde
Pour mémoriser vos changements, placez le sélecteur
de genre sur la position “USER” et maintenez enfoncé
le bouton de motif sous lequel vous voulez consigner les
changements.
Pour retourner en mode de lecture sans sauvegarder vos
changements, appuyez simultanément sur le bouton de
lecture de motif et le bouton de lecture en continu.
Chaque motif est géré comme un ensemble incluant
les roulements dénis sous Fill 1 et 2. Quand vous
mémorisez un motif, les roulements associés à ce
motif sont sauvegardés simultanément (tout comme
lorsque vous éditez un roulement).
Fonction de toucher (Velocity)
Le KR mini est doté d’une fonction de toucher (‘Velo-
city’ en anglais) modiant le volume en fonction de votre
boutonr ou ‘frappe’ sur le pad en modes Pad et Paern
Edit.
A la sortie d’usine, la fonction de toucher est désactivée.
Activer la fonction de toucher
Meez le KR mini sous tension tout en maintenant en-
foncé son bouton de lecture en continu [1]. Le bouton de
lecture en continu [1] clignote plusieurs fois.
Désactiver la fonction de toucher
Meez le KR mini sous tension tout en maintenant
enfoncé son bouton de motifs [1]. Le bouton de mo-
tifs [1] clignote plusieurs fois.
Astuce Le réglage actif ou désactivé de la fonction
de toucher est conservé même après la
mise hors tension du KR mini.
Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez initialiser tous les paramètres, tels
que les réglages de chaîne et de motifs. Vous retrou-
vez alors les valeurs dénies à l’usine.
Aention, car cee opération eace toutes les
données sauvegardées dans la mémoire du
KR mini, comme par exemple celles des motifs
utilisateur: voyage sans retour vers les réglages
d’usine, donc.
Ne meez jamais le KR mini hors tension pen-
dant l’initialisation des réglages.
1. Mettez le KR mini sous tension en maintenant
enfoncés le bouton lecture de motif et le bouton
de lecture en continu.
2. Une fois que le bouton de lecture de motif et
le bouton de lecture en continu clignotent,
relâchez les boutons enfoncés.
Pour annuler l’initialisation, appuyez sur le
bouton de lecture de motif.
3. Appuyez sur le bouton de lecture en continu
pour initialiser les réglages.
A l’issue de l’initialisation, le bouton de lecture
de motif et le bouton de lecture en continu cli-
gnotent rapidement et le KR mini redémarre
automatiquement.
Fiche technique
Prises: Prise de sortie/casque, prises FOOT
SW 1/2
Alimentation:
Piles alcalines AA × 3, ou adaptateur
secteur en option (DC 9V: )
Autonomie des piles:
environ 7,5 heures (L’autonomie des
piles varie selon le type de piles utili-
sées et les conditions d’utilisation.)
Dimensions (L x P x H):
165 x 117 x 59 mm
Poids: 372 g (sans piles)
Accessoires fournis:
Mode d’emploi, piles alcalines de
type AA × 3
Options (disponibles séparément):
Adaptateur secteur
PS-1, PS-3 (Pédales commutateurs)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont
susceptibles d’être modiés sans avis préalable
en vue d’une amélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Korg KR mini Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batterie de musique
Taper
Le manuel du propriétaire