Hamilton Beach 14210 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Iron
Fer à repasser
Plancha
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840131801
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas
y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
When using your flat iron, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. Verify that the voltage in your home corresponds to that
of your appliance.
3. To protect against risk of electric shock, do not immerse
the iron in water or other liquids.
4. The iron should always be turned to OFF (O) before
plugging or unplugging from outlet. Never yank cord
to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull
to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
6. Always disconnect iron from electrical outlet when filling
with water or emptying and when not in use.
7. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron
has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron. Call our toll-free
customer service number for information on examination
and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of
electric shock when the iron is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing board.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water,
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down—there may be hot water in the reservoir.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
Use the iron on an ironing board. Ironing on any other
surface may damage that surface.
Do not iron or vertical steam clothes that are being worn.
Do not use vertical steam in the direction of people or pets.
Please read before first use:
• Steam vents should be cleaned before first use.
• During the first use of the iron, it may appear to smoke.
This will stop and does not indicate a defect or hazard.
• To clean steam vents before first use, prepare iron for
steam ironing and then iron over an old cloth for a few
minutes while letting the iron steam. Press the Blast Button
several times to clean the vents. Then follow the Self-
Cleaning instructions.
• Many irons spit or sputter during the
first few uses with
tap water. This happens
as the steam chamber becomes
conditioned. This will stop after a few uses.
Parts and features
Blast/Spray Buttons
How to dry iron
1. Plug iron into outlet.
2. Turn the Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow 2 minutes for iron to reach desired temperature.
4. To turn iron OFF (O), turn Temperature Control Dial to
OFF (O) and unplug iron.
How to steam iron
1. Unplug iron. Turn Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Set iron upright on heel rest.
2. Using a cup, slowly pour tap water into water tank
opening until MAX fill line has been reached. Do not fill
iron directly from the faucet.
3. Plug iron into outlet.
4. Turn Temperature Control Dial to desired fabric setting
in the steam range.
5. Allow 2 minutes for the iron to reach desired temperature.
6. Set Adjustable Steam Switch to the recommended steam
level. See the “Fabric Setting Chart.”
7. To turn iron off, set Adjustable Steam Switch to Dry Iron .
Turn the Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug iron.
8. Empty water from the iron following directions in “Care and
cleaning.”
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water for
use in the iron.
Care and cleaning
Iron
1. The water tank of your iron should be emptied after each
use. Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug the
iron and hold over a sink. Slowly tilt pointed end of iron
down over sink. Water will run out of water tank opening.
2. After iron has completely cooled, wrap cord loosely around
the iron and store in an upright position. Do not store iron
lying flat on soleplate.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps since
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional buildup on the soleplate, wipe with
a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Optional features (on select models)
Adjustable Steam Switch
This knob provides steam for fabrics such as wool and linen.
See the “Fabric Setting Chart” for details. Set the switch to Dry
Iron to iron without steam.
Spray/Blast Buttons
Push Blast Button for an extra blast of steam. Push Spray
Button to release a fine spray
of water for difficult
wrinkles
in cotton or linen.
Auto Shutoff Reset
Button/Light
This light comes on when the iron
is first plugged in. After 1 hour,
the iron will shut off and the light will
go out. Push the Reset Button/Light
to turn the iron back on.
Power On Light
On units not provided with Auto Shutoff, this light comes on
when the iron is plugged in and remains on until the iron is
unplugged. The light stays on even if the Temperature Control
Dial is turned to OFF (O).
Retractable Cord
1. Pull cord to desired length. Do not
unwind cord beyond colored tape
indicator on cord.
2. To store cord, press and hold the
Cord Release Button while guiding
the cord into the storage area.
Vertical Steam
1. Follow Steps 1 through 6 in “How
to steam iron.”
2. Hang garment in a location that
is not susceptible to damage from
heat or moisture. Do not hang
in front of wallpaper, window,
or mirror.
3. Hold iron about 6 inches away from
garment and press and release Blast Button to steam out
wrinkles. Do not press Blast Button more than once every
2 seconds.
4. To turn iron off, turn Temperature Control Dial to OFF (O).
Unplug iron.
5. Empty water from the iron following directions in “Care
and cleaning.”
NOTE: Do not allow hot soleplate to touch delicate garments.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for
all costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you.
If the product or component is no longer available, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces
do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Troubleshooting
Iron won’t heat.
• Is the iron plugged in and the outlet working? Check
the outlet by plugging in a lamp.
• Is the Temperature Control Dial turned to a fabric setting?
• If auto shutoff model, is the Reset Light illuminated?
If not, push to reset.
Water is leaking out of the iron.
• Do not overfill the water tank.
• If steam ironing, is Adjustable Steam Switch in a steam
position and the Temperature Control Dial in the steam
range? Did the iron have enough time to preheat?
• If dry ironing, make sure the Adjustable Steam Switch
is in the DRY IRON position.
Iron won’t steam.
• Check the water level.
• Is the Adjustable Steam Switch in the STEAM position?
• Has the iron had enough time to preheat?
Iron leaves spots on clothing.
• ALWAYS empty the water tank of the iron after using.
Water left in the tank may discolor clothing and soleplate.
Wrinkles not removed.
• Check Temperature Control Dial is set to correct fabric.
Fabric/clothing scorched.
Check Temperature Control Dial and set to lower setting.
Allow iron to cool down 5 minutes before continuing.
Twisted cord.
• If the iron cord should become twisted, turn iron OFF (O),
turn Control Dial to OFF (O), and unplug iron. Let cool.
Empty water from iron. Hold iron cord in the middle of
entire length. Let plug and iron dangle freely until cord
uncoils. This will extend the life of your iron cord
.
Retractable Cord
(on select models)
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions
préliminaires de sécurité doivent toujours être observées, y
compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Ne pas utiliser le fer à une fin autre que l’utilisation
prévue.
2.
Vérifier que la tension du domicile correspond à celle de
l’appareil.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
4. Le fer doit toujours être éteint (réglé sur ARRÊT/O) avant
d’être branché à une prise de courant ou débranché. Ne
jamais tirer le cordon pour le débrancher de la prise de
courant; saisir plutôt la fiche et la tirer pour la débrancher.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
5. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes.
Laisser le fer refroidir complètement avant de le remiser,
et enrouler sans le serrer le cordon autour du fer.
6. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant
électrique lorsqu’on le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide,
ou s’il n’est pas utilisé.
7. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé
ou si le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter
le risque de choc électrique, ne pas démonter le fer.
Téléphoner au numéro d’assistance à la clientèle sans
frais d’interurbain pour des renseignements concernant
l’examen et la réparation. Un réassemblage incorrect peut
causer un risque de choc électrique lorsque le fer est
utilisé.
8. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil
utilisé par des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer
sans surveillance pendant qu’il est branché ou pendant
qu’il est sur une planche à repasser.
9. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces
chaudes en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur.
Adopter des précautions lorsqu’on retourne un fer à
vapeur à l’envers, car il peut rester de l’eau dans le
réservoir.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire
fonctionner un autre appareil à haute tension sur le même
circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de
10 ampères doit être employé. Des cordons d’un
ampérage nominal moindre peuvent surchauffer. Il faut
prendre soin de placer le cordon de rallonge de manière à
ce qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire
trébucher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
• Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur
toute autre surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ou repasser à la vapeur verticale les
vêtements qui sont actuellement portés.
Ne pas envoyer de vapeur verticale dans la direction de
personnes ou d’animaux.
À lire avant la première utilisation :
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la
première utilisation.
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut
sembler émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique
pas un défaut ou un danger.
• Pour nettoyer les orifices de vapeur avant le premier
emploi, préparer le fer au repassage à la vapeur. Appuyer
plusieurs fois sur le bouton de vaporisation (Blast) pour
nettoyer les orifices. Puis suivre les instructions d’auto-
nettoyage.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet,
de nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le
conditionnement de la chambre de vapeur. Ce phénomène
cesse après quelques utilisations.
Pièces et caractéristiques
Repassage à sec
1. Brancher le fer à repasser.
2. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur
repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la température à la
position désirée. Attendre pendant 2 minutes que le fer
atteigne la température désirée.
4. Pour arrêter le fer à repasser, ramener le bouton de
sélection de la température à la position d’arrêt (O) et
débrancher le fer.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher le fer. Tourner le bouton de réglage de la
vapeur sur repassage à sec . Mettre le fer debout sur
son talon d’appui.
2. À l’aide d’une tasse, verser doucement de l’eau du robinet
dans l’ouverture du réservoir d’eau jusqu’au trait de
remplissage MAX. Ne pas remplir le fer directement au
robinet.
3. Brancher le fer sur une prise de courant.
4. Tourner le bouton de sélection au réglage de tissu désiré
dans la gamme de repassage à la vapeur.
5. Attendre pendant 2 minutes que le fer atteigne la
température désirée.
6. Régler le commutateur de réglage de la vapeur sur le
niveau de vapeur recommandé. Voir le « Tableau de
tissus/réglage ».
7. Pour arrêter le fer, régler le commutateur de réglage de la
vapeur sur le repassage à sec . Tourner le bouton de
sélection de la température sur arrêt (O). Débrancher le fer.
8. Vider toute l’eau qui reste dans le fer à repasser – voir
« Entretien et nettoyage ».
Eau : Utiliser de l’eau ordinaire du robinet. S’il s’agit d’une eau
très dure, permuter entre eau distillée et eau de robinet lors
des utilisations successives du fer à repasser.
Tableau de tissus/réglage
Instructions de
repassage
Repasser à sec, avec
vaporisation si n´écessaire
Repasser à sec sur
l’envers du tissu.
Repasser le tissu encore
humide.
Utiliser une pattemouille
et repasser à la vapeur
sur l’envers du tissu.
Repasser à sec, avec
vaporisation si nécessaire.
Pour le coton, repasser
pendant que le tissu est
encore humide. Pour le
lin, repasser sur l’envers
du tissu.
Réglage de
température
Arrêt
Nylon,
acrylique
Soie
Polyester
Laine
Rayonne
Coton,
lin
Repassage
à sec
Repassage
à la vapeur
Réglage
de vapeur
••
••
•••
•••
Caractéristiques offertes en
option
(sur certains modèles)
Commutateur de réglage de la vapeur
Ce bouton permet de distribuer de la vapeur sur les tissus
comme la laine et le lin. Voir le « Tableau de tissus/réglage »
pour des détails. Régler le commutateur sur repassage à sec .
Boutons de vaporisation et aspersion
Appuyer sur le bouton de vaporisation pour un jet de vapeur
supplémentaire. Appuyer sur le bouton d’aspersion pour projeter
un fin brouillard d’eau pour les faux plis difficiles dans le coton
ou le lin.
Bouton/Voyant lumineux de remise en
marche/d’arrêt automatique
Cette lumière s’allume lorsque le fer
est branché pour la première fois. Au
bout d’une heure, le fer se coupe et le
voyant lumineux s’éteint. Appuyer sur
le bouton/voyant lumineux de remise
en marche pour remettre le fer en
marche.
Voyant d’alimentation
Sur les appareils non équipés d’arrêt automatique, ce voyant
s’allume lorsque le fer est branché et reste allumé jusqu’à ce qu’il
soit débranché. Le voyant reste allumé même lorsque le bouton
de sélection de température est sur la position d’arrêt (O).
Cordon escamotable
1. Tirer sur le cordon jusqu’à obtenir la
longueur désirée. Ne pas dérouler le
cordon au-delà du ruban coloré sur
le fil.
2. Pour remiser le cordon, appuyer sur
le bouton de dégagement du cordon
et le maintenir appuyé tout en
guidant le cordon dans le
compartiment de rangement.
Vapeur verticale
1. Suivre les étapes 1 à 6 dans «
Repassage à la vapeur ».
2. Suspendre le vêtement dans un
endroit qui ne risque pas d’être
endommagé par la chaleur et
l’humidité. Ne pas le suspendre
devant du papier peint, une fenêtre
ou un miroir.
3. Tenir le fer à 15 cm (6 po) environ du vêtement, appuyer sur
le bouton de vaporisation et le relâcher pour lisser les faux-
plis. Ne pas appuyer sur le bouton de vaporisation plus
d’une fois toutes les 2 secondes.
4. Pour couper le fer, tourner le bouton de sélection de
température sur la position d’arrêt (O). Débrancher le fer.
5. Vider l’eau du fer en suivant les instructions de « Entretien
et nettoyage ».
REMARQUE : Ne pas laisser la semelle brûlante entrer en
contact avec des tissus fragiles.
1. Blast/Spray Buttons
(see inset)
2. Adjustable Steam Switch
(see inset)
3. Water Tank Opening
4. Spray Nozzle
5. Soleplate
6. Water Window
7. Power On Light or
Automatic Shutoff
Reset Button/Light
8. Heel Rest
9. Cord
10. Temperature Control
Dial
Boutons vaporisation/
aspersion
Cordon d’alimentation
rétractable
(sur les modèles
sélectionnés)
1. Boutons vaporisation/
aspersion (voir encarte)
2. Commutateur de réglage
de la vapeur (voir encarte)
3. Ouverture du réservoir
d’eau
4. Gicleur de vaporisation
5. Plaque chauffante
6. Fenêtre – réservoir d’eau
7. Voyant d’alimentation
ou Bouton/voyant
lumineux de remise
en marche/d’arrêt
automatique
8. Talon d’appui
9. Cordon
10. Bouton de sélection
de température
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any buildup, follow these
instructions each time you iron using steam.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF (O) and set Adjustable
Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water to 1/2 of
its maximum capacity.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron
heat for 2 minutes. Keep Adjustable Steam Switch on Dry
Iron .
3. Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug iron
and hold over a sink with soleplate facing down.
4. Turn Adjustable Steam Switch to MAX, while pressing
Blast Button often. Boiling water and steam will flow out
of steam vents. Allow all water to drain from iron.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
soleplate area.
6. If water still remains inside of soleplate, reheat iron as
indicated in Step 2. Boiling water and steam could still
flow out of steam vents.
Fabric Setting Chart
Ironing Instructions
Dry iron using spray
if necessary.
Dry iron on the wrong
side of the fabric.
Iron while fabric is still
damp.
Use a press cloth and
steam iron on the
wrong side of fabric.
Iron using spray if
necessary.
For cotton, iron while
still damp or use spray.
For linen, iron fabric on
wrong side.
Temperature
Setting
Off
Nylon,
Acrylic
Silk
Polyester
Wool
Rayon
Cotton,
Linen
Dry Iron
Steam Range
Steam
Setting
••
••
•••
•••
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere
cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange the cord so that
it cannot be pulled or tripped over.
Eye Injury Hazard.
Do not let cord retract
freely. Cord may jam on reel or loose cord
may whip back and forth and could cause
injury.
w WARNING
Risques de blessures oculaires.
Ne pas laisser le cordon se
rétracter librement. Le cordon peut
se coincer ou fouetter et blesser.
w AVERTISSEMENT
Entretien et nettoyage
Fer à repasser
1. Vider le réservoir du fer à repasser après chaque
utilisation. Tourner le bouton de sélection de la température
à la position d’arrêt (O). Débrancher le fer à repasser et
placer le fer au-dessus d’un évier. Incliner lentement
l’extrémité avant du fer à repasser pour laisser l’eau
s’écouler dans l’évier par l’ouverture du réservoir.
2. Lorsque le fer s’est complètement refroidi, enrouler le cordon
d’alimentation autour du fer; remiser le fer à repasser verti-
calement. Ne pas remiser le fer à repasser à plat sur la semelle.
Semelle
1. Ne jamais faire passer le fer à repasser sur fermetures à
glissière, épingles, rivets métalliques, boutons-pression,
etc.; ces articles peuvent provoquer des rayures sur la
semelle.
2. Pour éliminer une accumulation occasionnelle de souillures
sur la semelle, essuyer avec un chiffon savonneux. Ne pas
utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de
récurage métallique.
3. Remiser toujours le fer à repasser verticalement, en appui
sur le talon.
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt (O) et régler le commutateur de réglage de
la vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer d’eau
à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de la température sur le
réglage de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes.
Garder le commutateur de réglage de la vapeur sur
repassage à sec .
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt (O). Débrancher le fer et le tenir au-dessus
de l’évier avec la semelle vers le bas.
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur MAX,
tout en appuyant souvent sur le bouton de vaporisation
(blast). L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront des orifices
de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer.
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser l’eau
nettoyer toute la semelle.
6. Si de l’eau reste à l’intérieur de la semelle, réchauffer le fer
comme indiqué à l’étape 2. L’eau bouillante et la vapeur
peuvent encore s’écouler des orifices de vapeur.
Dépannage
Le fer à repasser ne chauffe pas.
• Fer à repasser branché ? Prise de courant opérationnelle ?
Brancher une lampe sur la prise de courant pour vérifier.
• Bouton de sélection de la température tourné à une
position correcte pour le repassage d’un tissu ?
• Sur le modèle qui s’éteint automatiquement, le témoin
lumineux du bouton de remise en marche est-il allumé ?
Sinon, appuyer pour la remise en marche.
Fuite d’eau.
• Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
• Pour un repassage à la vapeur, le commutateur de
réglage de vapeur doit être à la position « vapeur »,
le bouton de sélection de la température doit être à une
position dans la plage « vapeur », et on doit attendre que le
fer à repasser se soit suffisamment préchauffé.
• Pour le repassage à sec, vérifier que le commutateur
de réglage de la vapeur est à la position de repassage à
sec DRY IRON.
Pas d’émission de vapeur.
• Contrôler le niveau d’eau.
• Commutateur de réglage de la vapeur à la position VAPEUR ?
• Fer à repasser suffisamment préchauffé ?
Le fer à repasser laisse des taches.
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau du fer après l’utilisation.
L’eau laissée dans le réservoir peut décolorer le linge et la
semelle du fer.
Faux-plis non éliminés.
• Vérifier que le bouton de sélection de la température est
réglé pour la fibre appropriée.
Tissu/vêtement brûlé.
Vérifier le bouton de sélection de la température et faire
un réglage à une température plus basse. Laisser le fer
refroidir pendant 5 minutes avant de continuer le repassage.
Cordon entortillé.
• Si le cordon se tortille, couper le fer (O), tourner le bouton
de sélection en position d’arrêt (O) et débrancher le fer.
Laisser refroidir. Vider l’eau du fer. Tenir le cordon du fer
au milieu de sa longueur. Laisser la fiche et le fer pendre
librement jusqu’à ce que le cordon se lisse. Cette
procédure prolongera la vie du cordon de votre fer.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne
s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une
utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux
É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
Garantie limitée
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden
estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelos:
14210
17610R
Tipo:
I58
I58
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 1200 W
120V~ 60Hz 1200 W
Cuando use su plancha, es importante seguir todas las
precauciones de seguridad básicas que incluyen lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLA
1. Use la plancha solamente para la aplicación indicada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre se debe apagar la plancha (OFF/O) antes de
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca tire
del cordón para desconectarla del tomacorriente; en
cambio, agarre el enchufe y tire para desconectar.
5. No permita que el cordón toque las superficies calientes.
Deje que la plancha se enfríe completamente antes de
guardarla. Enrolle el cordón holgadamente alrededor de la
plancha para guardarla.
6. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando
la llene con agua o la vacíe y cuando no la esté usando.
7. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha
se ha dejado caer o está averiada. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico, no desarme la plancha. Llame a nuestro
número gratuito de asistencia al cliente para obtener
información respecto a su revisión y reparación. Si el
aparato se vuelve a ensamblar en forma incorrecta, existe
el riesgo de que ocurra un choque eléctrico cuando se
use.
8. Se requiere una supervisión rigurosa cuando los niños
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca
de ellos. No deje la plancha sin supervisión cuando esté
conectada o sobre una tabla de planchar.
9. Pueden ocurrir quemaduras si se tocan partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
invierta la plancha de vapor ya que puede haber agua
caliente en el tanque.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1.
Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cordón de alargue,
se deberá usar un cordón de 10 amperios. Los cordones
con una clasificación nominal de menor amperaje pueden
recalentarse. Es importante utilizar cautela para arreglar el
cordón de manera que no se pueda tirar del mismo ni
tropezarse.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Partes y características
Cómo secar la plancha
1. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
2. Gire el Interruptor de vapor regulable a planchado en
seco .
3. Coloque el Cuadrante de Control de Temperatura en la
temperatura deseada. Espere dos minutos hasta que la
plancha alcance la temperatura deseada.
4. Para apagar la plancha, gire el Cuadrante de Control de
Temperatura a la posición apagada (OFF/O) y desenchufe
la plancha.
Cómo planchar con vapor
1. Desconecte la plancha. Gire el Interruptor de vapor regulable
a planchado en seco . Coloque la plancha en posición
vertical sobre el talón de apoyo.
2. Con una taza, vierta lentamente agua del grifo en la
apertura del tanque de agua hasta que llegue a la línea de
llenado MAX. No llene la plancha directamente en el grifo.
3. Enchufe la plancha en el tomacorriente.
4. Coloque el Cuadrante de control de temperatura en la
graduación para telas deseada en la gama de vapor.
5. Espere 2 minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
6. Ajuste el Interruptor de vapor regulable al nivel de vapor
recomendado. Consulte la Tabla de graduaciones de las
telas.
7. Para apagar la plancha, fije el Interruptor de vapor
regulable en planchado en seco . Gire el Cuadrante de
control de temperatura a la posición de apagado (OFF/O).
Desconecte la plancha.
8. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones
indicadas en “Cuidado y limpieza”.
Agua: Por favor use agua corriente del grifo. Si el agua en su
zona es extremadamente dura, puede alternar entre agua
corriente y agua destilada para usar en la plancha.
Características opcionales
(en modelos seleccionados)
Interruptor de vapor regulable
Esta perilla despide vapor para planchar telas como lana e hilo.
Consulte la Tabla de graduaciones de las telas para los detalles.
Fije el interruptor en planchado en seco para planchar sin
vapor.
Botones de rocío y golpe de vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe adicional de vapor.
Presione el Botón de Rocío para soltar un rocío fino de agua
para planchar arrugas difíciles en prendas de algodón o hilo.
Botón/luz de reposición
de apagado automático
Esta luz se enciende cuando la
plancha se conecta por primera vez.
Después de una hora, la plancha y la
luz se apagan. Presione el botón/luz
de reposición para volver a encender
la plancha.
Luz de encendido
En unidades que no están provistas de un apagado automático,
esta luz se enciende cuando la plancha se conecta y
permanece encendida hasta que la plancha se desconecta. La
luz permanece encendida incluso si el Cuadrante de control de
temperatura está en la posición de apagado (OFF/O).
Cable retráctil
1. Jale el cable hasta el largo
deseado. No desenrolle el cable
más allá de la cinta de color
indicador del mismo.
2. Para almacenar el cable, presione
y sostenga el botón para liberar el
cable mientras guía el cable dentro
del área de almacenaje.
Vapor vertical
1. Siga los pasos del 1 al 6 en “Cómo
planchar con vapor”.
2. Cuelgue la prenda de vestir en un
sitio que no se dañe con el calor y
la humedad. No la cuelgue frente a
empapelados, ventanas o espejos.
3. Sostenga la plancha a
aproximadamente 15 cm
(6 pulgadas) de la prenda; luego presione y libere el botón
de golpe de vapor para que el vapor elimine las arrugas. No
presione el botón de golpe de vapor más de una vez cada 2
segundos.
4. Para apagar la plancha gire el control de temperatura hacia
apagado (OFF/O). Desenchufe la plancha.
5. Vacíe el agua de la plancha siguiendo las instrucciones en
“Cuidado y limpieza”.
NOTA: No deje que la suela de la plancha haga contacto con
las prendas de vestir delicadas cuando esté caliente.
Detección de problemas
La planch no se calienta.
• ¿Se ha enchufado la plancha y funciona el tomacorriente?
Chequee el tomacorriente enchufando una lámpara.
• ¿Se ha colocado el Cuadrante de control de temperatura
en una graduación para tela?
• Si es un modelo de cierre automático, ¿está la Luz
de Reposición iluminada? Si no lo está, presione para
reposicionar.
Hay una fuga de agua desde la plancha.
• No llene demasiado el tanque de agua.
• Si está planchando con vapor, ¿está el Interruptor de
Vapor Regulable en una posición de vapor que coincida
con la graduación de vapor del Cuadrante de control de
temperatura? ¿Permitió suficiente tiempo para que la
plancha se precalentara?
• Si está planchando en seco, asegúrese de que el
Interruptor de Vapor Regulable esté en la posición de
PLANCHADO EN SECO.
La plancha no produce vapor.
• Chequee el nivel del agua.
• ¿Está el Interruptor de Vapor Regulable en la posición
de VAPOR?
• ¿Ha permitido suficiente tiempo para que la plancha se
precaliente?
La plancha deja manchas en la ropa.
• SIEMPRE vacíe el tanque de agua de la plancha después
de usarla. El agua que permanece en el tanque puede
decolorar la ropa y la placa de base.
No se eliminan las arrugas.
• Verifique que el Cuadrante de Control de Temperatura
esté en la graduación correcta según la tela.
Se quema la tela/ropa.
Chequee el Cuadrante de Control de Temperatura y
colóquelo en la temperatura más baja. Deje que la
plancha se enfríe por 5 minutos antes de continuar.
El cordón está retorcido.
• Si el cordón de la plancha se torciera, apague la plancha,
lleve el Cuadrante de control de temperatura a la posición
de apagado (OFF/O) y desconecte la plancha. Deje que
se enfríe. Desocupe el agua de la plancha. Sostenga el
cordón de la plancha desde la mitad de la longitud
completa. Permita que la plancha cuelgue libremente
hasta que el cordón se desenrolle. Esto prolongará la vida
del cable de la plancha.
Cuidado y limpieza
Plancha
1. Se debe vaciar el tanque de agua de su plancha después
de cada uso. Gire el Cuadrante de control de temperatura
a “Apagado” (OFF/O). Desenchufe la plancha y sosténgala
sobre un fregadero. Incline el extremo puntiagudo de la
plancha lentamente hacia abajo encima del fregadero. El
agua saldrá por la abertura del tanque de agua.
2. Después de haber enfriado completamente la plancha,
envuelva el cordón holgadamente alrededor de la plancha
y guárdela en posición vertical. No guarde la plancha
apoyada sobre la suela.
Suela
1. Nunca planche sobre cierres de cremallera, alfileres,
remaches metálicos o broches, ya que éstos pueden rayar
la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional en la suela, limpie
con un paño jabonoso. No use productos de limpieza
abrasivos ni esponjillas metálicas.
3. Siempre guarde la plancha en posición vertical sobre el
talón de apoyo.
Autolimpieza
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del vapor,
siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando vapor.
1. Gire el Cuadrante de control de temperatura a “Apagado”
(OFF/O) y fije la Interruptor de vapor regulable en la
posición “Seco” (DRY). Llene la plancha con agua hasta
la mitad de su capacidad máxima.
2. Gire el Cuadrante de control de temperatura a la posición
“Hilo” (Linen) y deje calentar la plancha por 2 minutos.
Mantenga el regulador del vapor en “Seco” (DRY).
3. Gire el Cuadrante de control de temperatura a “Apagado”
(OFF/O). Desenchufe la plancha y sosténgala encima de
un lavadero con la suela hacia abajo.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a MAX (Máximo)
mientras presiona a menudo el botón de golpe de vapor.
Saldrá agua hirviendo y vapor de los orificios de vapor.
Deje que se escurra toda el agua de la plancha.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia
atrás para dejar que el agua limpie el área de la suela
por completo.
6. Si el agua todavía permanece dentro de la suela, vuelva
a calentar la plancha como se indicó en el Paso 2. Es
posible que aún sigan saliendo agua y vapor de los
orificios de vapor.
Botóns de golpe/rocío Cable de alimentación
retráctil
(en modelos seleccionados)
1. Botóns de golpe/rocío
(ver recuadro)
2. Interruptor de vapor
regulable (ver recuadro)
3. Abertura del tanque
de agua
4. Boquilla rociadora
5. Suela
6. Ventana de agua
7. Luz de encendido o
botón/luz de reposición
de apagado automático
8. Talón de apoyo
9. Cordón
10. Cuadrante de control
de temperatura
Tabla de graduaciones de las telas
Instrucciones
de planchado
Planchado en seco
usando rocío si es
necesario.
Planchado en seco del
lado inverso de la tela.
Planche mientras la tela
está aún húmeda.
Use un paño de
planchar y planche con
vapor del lado inverso
de la tela.
Planche usando rocío
si es necessario.
Para algonón, plance
cuando aún está
húmedo o use rocío.
Para hilo, planche del
lado inverso de la tela.
Graduación
de temperatura
Apagado
Nilón,
Acrílico
Seda
Poliéster
Lana
Rayón
Algodón,
Hilo
Seco
Gama de Vapor
Graduación
de vapor
••
••
•••
•••
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
• Use la plancha sobre una tabla de planchar. Si se plancha
sobre cualquier otra superficie es posible que se cause
daño a la misma.
No planche las prendas mientras se llevan puestas.
No use vapor vertical en la dirección de las personas o
mascotas.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso.
• Cuando use la plancha por primera vez puede parecerle
que sale humo. Esto dejará de suceder y no indica que
haya defectos o algún peligro.
• Para limpiar las salidas de vapor antes del primer uso,
prepare la plancha para planchar al vapor, luego planche
encima de un paño viejo por unos minutos mientras deja
que la plancha produzca vapor. Presione el botón de Golpe
varias veces para limpiar las salidas de vapor. Luego siga
las instrucciones de Autolimpieza.
• Muchas planchas chisporrotean o salpican durante las
primeras aplicaciones con agua corriente. Esto sucede
porque la cámara de vapor se está acondicionando y no
sucederá más después de varias aplicaciones.
Información para la seguridad
del consumidor
Peligro de lesión de ojo.
No deje
que el cable se repliegue solo. El
cable se puede enredar en el carrete,
o estando flojo puede ladearse hacia
atrás o hacia adelante, lo que podría
causar heridas.
w ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 14210 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur