Power­soft M20D HDSP+ETH Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Mode d'emploi
Italiano
中文
DeutschPусскийPortuguêsM Series Español EnglishFrançaise




目录




14
20
26
32
38
44
50
56
M Series
Série M
Serie M
M 系列
M Serie
M 
M Série
M Series | 1
Table of contents Table des matières
1. Important safety instructions 14
2. M Series 15
2 : 1.Welcome 15
2 : 2.The M Series 15
2 : 3.Unpacking & checking for shipping damage 15
2 : 4.Disposal of the packing material 15
2 : 5.List of image panels 15
3. Installation 16
3 : 1.Cooling 16
3 : 2.Cleaning 16
3 : 3.LED chart 17
3 : 4. AC mains supply 17
3 : 5.Precautions regarding installation 17
4. Connections 18
4 : 1.Signal grounding 18
4 : 2.Signal input 18
4 : 3.Line output 18
4 : 4.L oudspeaker connections 18
4 : 5.Et hernet connec tion 18
4 : 6. Auxiliar y voltage 18
5. Warranty and assistance 19
5 : 1.Warrant y 19
5 : 1.1. Produ ct war rant y 19
5 : 1.2 . Retu rn of Goo ds 19
5 : 1.3. Re pair or repl acemen t 19
5 : 1.4. Cost and responsibility of transport 19
5 : 2. Assistance 19
1. Importantes instructions de sécuri 20
2. M Series 21
2 : 1.Bienvenue 21
2 : 2.Les M Series 21
2 : 3.Déballage et vérification
des dommages de transport
21
2 : 4.Élimination des produits d’emballage 21
2 : 5.Liste des panneaux d’images 21
3. Installation 22
3 : 1.Refroidissement 22
3 : 2.Net toyage 22
3 : 3.Tableau des LED 23
3 : 4.Connexion au réseau électrique 23
3 : 5.Précautions relatives à linstallation 23
4. Connections 24
4 : 1.Mise à la masse 24
4 : 2.Signal input 24
4 : 3.Sor tie de ligne 24
4 : 4.Connexions de haut-parleur 24
4 : 5.Connexion Etherne t 24
4 : 6. Auxiliar y voltage 24
5. Garantie et Assistance 25
5 : 1.Garantie 25
5 : 1.1. Gara ntie pr oduit 25
5 : 1.2 . Renvoi des mar chan dises 25
5 : 1.3. Ré para tion ou remp laceme nt 25
5 : 1.4. Coûts et responsabilité lors du transport 25
5 : 2. Assistance 25
2 | M Series
1. Channel 1 input attenuator
2. Channel 1 meter LEDs
3. Channel 2 meter LEDs
4. Channel 2 input attenuator
5. On/off power switch
6. Channels 1-2 ready LED
7. Channels 1-2 temperature warning LED
8. AC mains power IEC C13 connector
9. Air vents
10. Channels 1-2 line output XLR connector
11. Channels 1-2 line input XLR connector
12. Channel 2 output Speakon connector
13. Link switch channels 1-2
14. Channel 1 output Speakon connector
15. Amplifier’s remote ID selector
16. Preset LEDs
17. Preset selector button
18. Auxiliary voltage connector
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
19. Ethernet port
1. Attenuatore ingresso canale 1
2. LED indicatori volume canale 1
3. LED indicatori volume canale 2
4. Attenuatore ingresso canale 2
5. Pulsante di accensione
6. LED canali 1-2 attivi
7. LED allarme alta temperatura canali 1-2
8. Connettore di alimentazione IEC C13
9. Griglia di ventilazione
10. Connettori d’uscita di linea XLR canali
1-2
11. Connettore d’ingresso di linea XLR
canali 1-2
12. Connettore d’uscita speakON canale 2
13. Pulsante collegamento in parallelo
canali 1-2
14. Connettore d’uscita speakON canale 1
15. Selettori ID per la connessione remota
16. LED dei preset
17. Pulsante di selezione dei preset
18. Connettore per la tensione ausiliaria
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
19. Porta Ethernet
1. Atténuateur d’entrée du canal 1
2. LED d’indication du niveau du canal 1
3. LED d’indication du niveau du canal 2
4. Atténuateur de sortie du canal 2
5. Interrupteur marche/arrêt
6. LED témoin d’activité des canaux 1-2
7. LED d’avertissement de surchauffe
des canaux 1-2
8. Prise d’alimentation IEC C13
9. Conduits de ventilation
10. Connecteur XLR de sortie ligne
des canaux 1-2
11. Connecteur XLR d’entrée ligne
des canaux 1-2
12. Connecteur speakON de sortie du
canal 2
13. Commutateur des canaux 1-2 en
parallèle
14. Connecteur speakON de sortie du
canal 1
15. Sélecteur d’identification à distance de
l’amplificateur
16. LEDs de preset
17. Bouton de sélection du preset
18. Fiche d’alimentation auxiliaire
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
19. Port Ethernet
1. Kanal 1 Pegelsteller
2. Kanal 1 Aussteuerungsanzeige
3. Kanal 2 Aussteuerungsanzeige
4. Kanal 2 Pegelsteller
5. Ein/Aus Schalter
6. LED-Anzeige Kanäle 1 und 2
betriebsbereit
7. LED-Anzeige Kanäle 1 und 2
Übertemperatur
8. Netzkabelanschlußbuchse IEC C13
9. Kühlluftauslass
10. Kanäle 1 und 2 XLR Line-Pegel
Ausgangsbuchse
11. Kanäle 1 und 2 XLR Line-Pegel
Eingangsbuchse
12. Kanal 2 speakON Lautsprecher-
Ausgangsbuchse
13. Kanaleingänge 1 und 2 parallel-Schalter
14. Kanal 1 speakON Lautsprecher-
Ausgangsbuchse
15. Adressierungswahlschalter für
Fernsteueranbindung
16. LED-Anzeige für gewähltes Preset
17. Drucktaster für Preset Auswahl
18. Eingang Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
für 12VDC/1A Speisespannung zur
Steuerung des DSP über Armonía bei
ausgeschaltetem Verstärker.
19. Ethernet Anschluss
1. Atenuador de Entrada Canal 1
2. VU Meter LED Canal 1
3. VU Meter LED Canal 2
4. Atenuador de Entrada Canal 2
5. Interruptor de encendido
6. Indicador de estado Canales 1-2
7. Indicador de alerta por temperatura
Canales 1-2
8. Conector IEC C13 alimentación eléctrica
AC
9. Ventiladores
10. Conector XLR de salida de línea Canales
1-2
11. Conector XLR entrada de línea Canales
1-2
12. Conector Speakon de salida Canal 2
13. Interruptor de apareo Canales 1-2
14. Conector Speakon de salida Canal 1
15. Selector de Identificación Remota para
el Amplificador
16. LED de Presets
17. Botón selector de Presets
18. Conector para Voltaje Auxiliar Phoenix
MCV 1,5/ 2-G-3,81
19. Puerto Ethernet
English
中文
Italiano
Português
Française
Deutsch
Español
Pусский
1. 通道1输入减器
2. 1电平LED
3. 2电平LED
4. 道2输入衰减器
5. 开/关按钮
6. 通道1-2准备就绪LED
7.通道1-2温警示LED
8. 交流电源插头
9. 风口
10. 通道1-2线路输XLR卡侬接头
11. 通道1-2线路输入XLR卡侬接
12. 通道2输speakON接
13. 连接开关道1-2
14. 通道1输出Speakon接头
15. 功放远程ID选择器
16. 预设LED
17. 预设选择器按
18. 辅助电压接头
PhoenixMCV1,5/2-G-3,81
19. 太网端口
 
 

 

 
 
 

 
 
 
 

 

 
 

 
 

 
 
 


 
1. Atenuador da entrada do canal 1
2. LEDs do medidor do canal 1
3. LEDs do medidor do canal 2
4. Atenuador da entrada do canal 1
5. Chave Liga/Desliga
6. LED indicador de prontidão dos canais 1-2
7. LED de aviso de temperatura dos
canais 1-2
8. Conector da alimentação AC IEC C13
9. Aberturas de ventilação
10. Conector XLR de saída de linha dos
canais 1-2
11. Conector XLR de entrada de linha dos
canais 1-2
12. Conector speakON da saída do canal 2
13. Chave de Link dos canais 1-2
14. Conector speakON da saída do canal 1
15. Seletor do ID do controle remoto do
amplificador
16. LEDs de presets
17. Botões seletores de preset
18. Conector Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81,
de voltagem auxiliar
19. Porta Ethernet
M Series | 9
1. Channel 1 input attenuator
2. Channel 1 meter LEDs
3. Channel 2 meter LEDs
4. Channel 2 input attenuator
5. On/off power switch
6. Channels 1-2 ready LED
7. Channels 1-2 temperature warning LED
8. AC mains power IEC C13 connector
9. Air vents
10. Channels 3-4 line input XLR connector
11. Channels 1-2 line input XLR connector
12. Channel 4 output Speakon connector
13. Link switch channels 3-4
14. Channel 3 output Speakon connector
15. Channel 2 output Speakon connector
16. Link switch channels 1-2
17. Channel 1 output Speakon connector
18. Amplifier’s remote ID selector
19. Preset LEDs
20. Preset selector buttons
21. Auxiliary voltage connector
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
22. Ethernet port
1. Atenuador da entrada do canal 1
2. LEDs do medidor do canal 1
3. LEDs do medidor do canal 2
4. Atenuador da entrada do canal 1
5. Chave Liga/Desliga
6. LED indicador de prontidão dos canais 1-2
7. LED de aviso de temperatura dos
canais 1-2
8. Conector da alimentação AC IEC C13
9. Aberturas de ventilação
10. Conectores XLR de entrada de linha
para os canais 3-4 XLR
11. Conectores XLR de entrada de linha
para os canais 1-2
12. Conector speakON da saída do canal 4
13. Chave de Link dos canais 3-4
14. Conector speakON da saída do canal 3
15. Conector speakON da saída do canal 2
16. Chave de Link dos canais 1-2
17. Conector speakON da saída do canal 1
18. Seletor do ID do controle remoto do
amplificador
19. LEDs de presets
20. Botões seletores de preset
21. Conector Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81,
de voltagem auxiliar
22. Porta Ethernet
English ItalianoFrançaise Español
1. Atténuateur d’entrée du canal 1
2. LED d’indication du niveau du canal 1
3. LED d’indication du niveau du canal 2
4. Atténuateur de sortie du canal 2
5. Interrupteur marche/arrêt
6. LED témoin d’activité des canaux 1-2
7. LED d’avertissement de surchauffe
des canaux 1-2
8. Prise d’alimentation IEC C13
9. Conduits de ventilation
10. Connecteur XLR d’entrée ligne
des canaux 3-4
11. Connecteur XLR d’entrée ligne
des canaux 1-2
12. Connecteur speakON de sortie du canal 4
13. Commutateur des canaux 3-4 en parallèle
14. Connecteur speakON de sortie du canal 3
15. Connecteur speakON de sortie du canal 2
16. Commutateur des canaux 1-2 en parallèle
17. Connecteur speakON de sortie du canal 1
18. Sélecteur d’identification à distance
de l’amplificateur
19. LEDs de preset
20. Boutons de sélection du preset
21. Fiche d’alimentation auxiliaire
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
22. Port Ethernet
1. Kanal 1 Pegelsteller
2. Kanal 1 Aussteuerungsanzeige
3. Kanal 2 Aussteuerungsanzeige
4. Kanal 2 Pegelsteller
5. Ein/Aus Schalter
6. LED-Anzeige Kanäle 1 und 2
betriebsbereit
7. LED-Anzeige Kanäle 1 und 2
Übertemperatur
8. Netzkabelanschlußbuchse IEC C13
9. Kühlluftauslass
10. Kanäle 3 und 4 XLR Line-Pegel
Eingangsbuchse
11. Kanäle 1 und 2 XLR Line-Pegel
Eingangsbuchse
12. Kanal 4 speakON Ausgangsbuchse
13. Kanaleingänge 3 und 4 parallel-Schalter
14. Kanal 3 speakON Ausgangsbuchse
15. Kanal 2 speakON Ausgangsbuchse
16. Kanaleingänge 1 und 2 parallel-Schalter
17. Kanal 1 speakON Ausgangsbuchse
18. Adressierungswahlschalter für
Fernsteueranbindung
19. LED-Anzeige für gewähltes Preset
20. Drucktaster für Preset Auswahl
21. Eingang Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
für 12VDC/1A Speisespannung für
Steuerung des DSP über Armonía bei
ausgeschaltetem Verstärker.
22. Ethernet Anschluss
1. 通道1输入减器
2. 1电平LED
3. 2电平LED
4. 道2输入衰减器
5. 开/关按钮
6. 通道1&2准备就绪LED
7.通道1&2温度警示LED
8. 交流电源插头
9. 风口
10. 通道3&4线路输入XLR卡侬接头
11. 通道1&2线路输入XLR卡侬接头
12. 通道4输Speakon接头
13. 连接开关通道3-4
14. 通道3输出speakON接头
15. 通道2输speakON接头
16. 接开关道1-2
17. 通道1输出Speakon接
18. 功放远程ID选择器
19. 预设LED
20. 预设选择器按钮
21. 辅助电压接头
PhoenixMCV1,5/2-G-3,81
22. 以太网端口
1. Atenuador de Entrada Canal 1
2. VU Meter LED Canal 1
3. VU Meter LED Canal 2
4. Atenuador de Entrada Canal 2
5. Interruptor de encendido
6. Indicador de estado Canales 1-2
7. Indicador de alerta por temperatura
Canales 1-2
8. Conector IEC C13 alimentación eléctrica
AC
9. Ventiladores
10. Conector XLR entrada de línea Canales
3-4
11. Conector XLR entrada de línea Canales
1-2
12. Conector Speakon de salida Canal 4
13. Interruptor de apareo Canales 3-4
14. Conector Speakon de salida Canal 3
15. Conector Speakon de salida Canal 2
16. Interruptor de apareo Canales 1-2
17. Conector Speakon de salida Canal 1
18. Selector de Identificación Remota para
el Amplificador
19. LED de Presets
20. Botón selector de Presets
21. Conector para Voltaje Auxiliar Phoenix
MCV 1,5/ 2-G-3,81
22. Puerto Ethernet
1. Attenuatore ingresso canale 1
2. LED indicatori volume canale 1
3. LED indicatori volume canale 2
4. Attenuatore ingresso canale 2
5. Pulsante di accensione
6. LED canali 1-2 attivi
7. LED allarme alta temperatura canali 1-2
8. Connettore di alimentazione IEC C13
9. Griglia di ventilazione
10. Connettore d’ingresso di linea XLR
canali 3-4
11. Connettore d’ingresso di linea XLR
canali 1-2
12. Connettore d’uscita speakON canale 4
13. Pulsante collegamento in parallelo
canali 3-4
14. Connettore d’uscita speakON canale 3
15. Connettore d’uscita speakON canale 2
16. Pulsante collegamento in parallelo
canali 1-2
17. Connettore d’uscita speakON canale 1
18. Selettori ID per la connessione remota
19. LED dei preset
20. Pulsanti di selezione del preset
21. Connettore per la tensione ausiliaria
Phoenix MCV 1,5/ 2-G-3,81
22. Porta Ethernet
中文
Português
Deutsch Pусский
 
 

 

 
 
 

 
 
 
 

 

 
 

 
 
 

 
 

 
 
 


 
M Series | 11
Française
AVIS
RISQUES D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Lénergie é lectrique peut remplir beaucoup de fonctions utiles. Cet appa-
reil a été conçu et fabriqué pour assurer votre propre sécurité. Mais UNE
UTILISATION INCORRECTE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE POTENTIEL
D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Afin de ne pas annuler les dispositifs de
sécurité incorporés dans cet appareil, observez les règles fondamentales suiv-
antes pour son installation, son utilisation et sa réparation. Veuillez lire atten-
tivement ces “Importantes mesures de sécurité” avant d’utiliser l’appareil.
Importantes instructions de sécurité
1. Lisez les directives suivantes.
2. Conservez ces directives.
3. Observez et respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les directives.
5. Nutilisez pas cet appareil près de l’eau.
6. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bouchez pas les fentes de ventilation. Respectez les directives
du fabricant pour l’installation de l’appareil.
8. Ninstallez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle
qu’un radiateur, une bouche d’air chaud, une cuisinière ou tout au-
tre appareil (y compris des amplificateurs) émettant de la chaleur.
9. Ne désactivez pas le dispositif de sécurité appliqué à la fiche
polarisée ou à la fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée est
équipée de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une
fiche avec mise à la terre est équipée de deux lames et une broche
destinée à la mise à la terre. La lame la plus large et la troisième
broche sont des dispositifs de sécurité. Si vous ne réussissez pas
à brancher la fiche fournie dans la prise de courant, consultez un
électricien et faites remplacer la prise par une neuve.
10. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans des endroits passants
et assurezvous qu’il ne peut pas être pincé, surtout au niveau des
fiches, de la prise de courant et à l’endroit où il sort de l’appareil.
11. Utilisez uniquement les éléments de raccordement et les acces-
soires recommandés par le fabricant.
12. Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot, le trépied, le support
ou la table recommandés par le fabricant ou achetés
avec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot,
prenez des précautions en déplaçant le chariot et
l’appareil afin dene pas les renverser, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
13. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant de longues périodes.
14. Pour toute réparation, adressez-vous à un réparateur qualifié.
Faites réparer l’appareil s’il a été endommagé de quelque manière
que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation ou sa fiche
sont endommagés, si du liquide ou tout autre corps étranger a
pénétré dans l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il est tombé.
MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ÉLECTRIQUE, N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR L’UNITÉ, MEME EN PARTIE.
AUCUNE PIÈCE A L’INTERIEUR NE PEUT ETRE CHANE PAR
L’U T I LISATEUR. LAISSEZ L’ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
POUR INTERROMPRE COMPLÈTEMENT LALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE L’UNITÉ, DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE
DE COURANT.
LES FICHES DU CORDON D’ALIMENTATION DOIVENT RESTER
ACCESSIBLES A TOUT MOMENT.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. L’UNI
NE DOIT JAMAIS ÊTRE EXPOSÉ AUX ÉCLABOUSSURES, AU
VERSEMENT OU À L’ÉGOUTTEMENT DE LIQUIDES, QUELS QU’ILS
SOIENT.
L’UNITÉ DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN RACK ARMOIRE : AU LIEU DE
CONNECTER L’AMPLIFICATEUR POUR LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE
DIRECTEMENT, BRANCHEZ LA FICHE DE LAMPLIFICATEUR VIA LE
DISJONCTEUR AUX PANNEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE À
L’INTÉRIEUR DE LARMOIRE.
QUAND L’UNITÉ EST INSTELLÉ DANS UNE ARMOIRE OU UNE ÉTAGÈRE,
ASSUREZ-VOUS QU’IL Y À UN ESPACE SUFFISANT TOUT AUTOUR
POUR PERMETTRE UNE BONNE VENTILATION (50 CM DES ORIFICES
DE VENTILATION AVANT ET ARRRE).
LE BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE
QUE PAR UN EXPERT EN ÉLECTROTECHNOLOGIE, SELON LES
EXIGENCES NATIONALES DES PAYS OÙ LUNITÉ EST VENDUE.
Le marquage CE indique la conformité à la directive de basse ten-
sion et la compatibilité électromagnétique.
Symbole pour la connexion à la terre.
Symbole indiquant que l’équipement est destiné à l’emploi à
l’intérieur.
Symbole pour la conformité al la Directive 2002/96/EC et la
Directive 2003/108/EC du Parlement Européen sur les équipe-
ments électriques et électroniques (WEEE).
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
La triangle avec le symbol du foudre est employée pour alerter
l’utilisateur au risque de décharge électrique.
Le triangle avec un point d’exclamation est employée pour alerter
l’utilisateur d’instruction importantes pour lors opérations de
maintenance.
Importantes instructions de sécurité
1
20 | M Series
Française
1
M Series Guide rapide
2
2 : 1.Bienvenue
Félicitations pour cet achat d’amplifcateur Powersoft
M Series!
Powersoft est une entreprise leader dans le domaine de
la sonorisation de puissance à haute efcacité. La technolo-
gie Class D Powersoft a changé le monde de l’amplication
audio professionnelle; aucun autre amplicateur natteint
les performances de Powersoft pour les applications qui
demandent une puissance élevée et une abilité sur le long
terme. Grâce à des réductions signicatives en matière de
poids et de dissipation de chaleur qui ne sacrient pas pour
autant les puissances de sortie, les amplicateurs Powersoft
peuvent être utilisés dans un éventail illimité d’applications
de sonorisation telles que les opéras, les théâtres, les lieux
de culte, les cinémas ou encore les parcs d’attraction.
2 : 2.Les M Series
Les amplicateurs M Series ont été spécialement
conçus pour les applications de concerts et de tournée.
Les amplicateurs de cette série offrent des dimensions
réduites, un poids plus léger, ainsi qu’une abilité et une
qualité sonore exceptionnelles que l’on retrouve sur tous
les produits Powersoft. Les amplicateurs de la gamme
M Series proposent des puissances adaptées à une vaste
gamme d’applications traditionnelles dont les systèmes en
distribution en ligne 70V/100V.
2 : 3.Déballage et vérification
des dommages de transport
Votre produit Powersoft a été complètement testé et
inspecté avant de quitter l’usine. Gardez toutes les parties
d’emballage pour l’inspection par le transporteur, puis in-
specter immédiatement votre nouveau produit. Dans le cas
peu probable ou vous constateriez un dégât, merci de bien
vouloir en informer l’entreprise de livraison immédiatement.
Chaque emballage contient:
1x amplicateur M Series ;
1x cordon d’alimentation ;
1x guide rapide.
2 : 5.Liste des panneaux d’images
A. Dessin technique: toutes les dimensions sont en
millimètres.
B. MxxD: panneau avant
C. MxxD (non HDSP+ETH): panneau arrière
D. MxxD HDSP+ETH: panneau arrière
E. MxxQ: panneau avant
F. MxxQ (non HDSP+ETH): panneau arrière
G. MxxQ HDSP+ETH: panneau arrière
H. Brochage des connecteurs d’entrée
I. Câblage du haut-parleur
J. Brochage des connecteurs de sortie
K. Informations réglementaires (en anglais)
2 : 4.Élimination des produits d’emballage
Lemballage de transport et de protection a été sélec-
tionné à partir de matériaux qui sont respectueux de
l’environnement pour l’élimination et peut normalement être
recyclés.
Plutôt que de jeter ces matériaux de suite, s’il vous
plt assurez-vous qu’ils sont offerts pour le recyclage.
Française | 21
Française
Installation
3
Tous les amplicateurs Powersoft sont conçus pour
s’intégrer à un rack standard 19” avec 4 trous de xation sur
le panneau avant et deux trous latéraux à l’arrière. An de
limiter les risques de dégâts mécaniques, les amplicateurs
doivent être xés au rack par les trous avant et arrière de
xation.
3 : 1.Refroidissement
Lors du montage des amplicateurs M Series, prenez
garde à l’évacuation de la chaleur. Assurez vous que les
ouvertures d’aération ne sont pas entravé par ne importe
quel élément comme les journaux, nappes, rideaux, etc ;
Maintenir une distance d’au moins 50 cm à partir des ouver-
tures de ventilation avant et arrière de l’amplicateur
Tous les amplicateurs Powersoft utilisent un système
de refroidissement à air forcé an de maintenir des tem-
ratures sufsamment basses et constantes pour un bon
fonctionnement. Aspiré par un ventilateur interne, l’air entre
à travers les grilles d’aération situées à l’avant de l’appareil
et est forcé à travers tous les composants, avant de res-
sortir par larrière de l’amplicateur.
Le système de refroidissement de l’amplicateur est
doté d’un ventilateur électrique à vitesse variable “intel-
ligent” contrôlé par des circuits capteurs et dissipateurs de
chaleur: la vitesse du ventilateur augmente seulement lor-
sque les températures enregistrées par les capteurs dépas-
sent des valeurs pré-déterminées. Cela permet de limiter le
bruit généré par le ventilateur ainsi que laccumulation de
poussière au strict minimum.
Toutefois, si l’amplicateur est soumis à une charge
thermique extrême, le ventilateur force un volume impor-
tant d’air à travers le dissipateur de chaleur. Au cas très
improbable où l’amplicateur venait à surchauffer dangere-
usement, les capteurs couperaient alors tous les canaux
jusqu’à ce que la température de l’amplicateur redescende
et permette une utilisation en toute sécurité. Une utilisation
normale sera alors de nouveau possible automatiquement,
sans besoin d’intervention de l’utilisateur.
Grâce à l’efcacité du système de refroidissement qui
équipe les amplicateurs M Series, ces derniers peuvent
être empilés les uns sur les autres.
Il y a néanmoins une limite de sécurité à observer: En
cas d’utilisation d’un rack dont les panneaux arrière sont
fermés, veuillez laisser un espace d’une unité vide tous les
quatre amplicateurs an de garantir un ux d’air adéquat.
3 : 2.Nettoyage
Utilisez un chiffon doux et une solution douce non
abrasive an de nettoyer le panneau avant et le châssis. Le
nettoyage du ltre à air doit être prévue selon la quantité
de poussière dans l’environnement de fonctionnement de
l’amplicateur.
Avant d’essayer de nettoyer toute partie de
l’amplificateur, déconnectez l’alimentation
Pour nettoyer les ltres à air vous devez retirer le panneau
avant : ne essayez jamais d’ouvrir toute autre partie de l’unité.
Au moyen d’un tournevis cruciforme PH1, retirer les
deux vis cruciformes sur la gauche et à droite du panneau
avant, soulevez doucement les panneau et retirez les ltres
(voir FIG. 3).
Vous pouvez utiliser de l’air comprimé pour enlever la
poussière, ou laver les lters avec de l’eau propre : dans ce
dernier cas se assurer que les ltres sont secs avant de les
remonter.
FIG. 1: Supports de fixation et circulation d’air.
Supports
de xation
FIG. 2: Comment empiler les amplifica-
teurs dans des racks armoire.
4 amplicateurs
empilés
1 espace d’une unité chaque
4 amplicateurs quand les
panneaux arrière sont fermés
FIG. 3: Nettoyage de filtres à air.
22 | M Series
Française
3
3 : 3.Tableau des LED
Indicateurs du signal
Coleur Allumée Message
ROUGE
Le niveau de sortie du canal à
atteint les limites d’écrêtage
OU
La protection contre les courts
circuits a été activée
CLIP
VERT
Le niveau de sortie du canal
est supérieur à -6 dB sous le
niveau de sortie maximal
-6 dB
VERT
Le niveau de sortie du canal
est supérieur à -18dB sous le
niveau de sortie maximal
-18 dB
VERT
Présence du signal d’entrée
SIGNAL
Indicateurs d’état
Coleur Allumée Message
VERT
Le canal est actif
READY
JAUNE
La puissance de sortie est
duite en raison d’une
température dépassant 75°C
au niveau du dissipateur de
chaleur*
TEMP
* Si la température dépasse 85°C, la LED restera allumée et le canal sera mis sous
silence. Lamplicateur reprendra son fonctionnement normal et la LED séteindra
automatiquement lorsque la température sera repassée sous les 75°C.
3 : 4.Connexion au réseau électrique
Le branchement d’alimentation se fait par le connect-
eur de type IEC C13 situé à l’arrière de l’amplicateur. Les
amplicateurs de la M Series sont congurées d’usine pour
travailler avec les tension 115 V ou 230 V.
Assurez-vous que la tension de
votre source d’alimentation soit dans
la plage de tension de fonctionnement acceptable:
115 V±10% ou 230 V ±10%.
Il est important de connecterla mise
à terre pour la sécurité,
ne utilisez pas de fiches de branchement
qui désactivent la connexion de terre.
Le branchement au réseau électrique
doit être effecte que par un expert en
électrotechnologie, selon les exigences
nationales des pays où l’unité est vendue.
La FIG. 4 montre comment connecter le câble
d’alimentation secteur à l’amplicateur.
3 : 5.Précautions relatives à linstallation
Placer et utiliser lamplicateur pendant longtemps sur
une source de chaleur affectera ses performances. Evitez
de poser l’amplicateur sur quelque chose, produisant de la
chaleur. Installez cet amplicateur aussi loin que possible de
syntonisateurs ou de téléviseurs. Un amplicateur installé à
proximité de tels appareils peut produire des parasites ou
subir une dégradation de ses performances générales.
AVERTISSEMENT : Pour éviter un incendie
ou une décharge électrique
Cet appareil doit être alimenté exclusivement sur des
prises de courant reliées à la terre dans des réseaux
électriques, conformes à IEC 364 ou des règlements
similaires.
Lunité doit être installé dans un rack armoire.
Prévoyez un disjoncteur entre les connexions du sec-
teur et de l’amplicateur. Le dispositif suggéré est un
de 16A/250VAC, courbe C ou D , 10 A.
Avant de mettre cet amplicateur sous tension,
assurez-vous que la tension nominale utilisée est cor-
recte.
Vériez que votre connexion au secteur est capable de
satisfaire la puissance nominale de cet appareil.
N’utilisez pas cet amplicateur si son cordon
d’alimentation électrique est usé ou cassé.
Les branchement de sortie sont dangereux: le câblage
à les connecteurs de sortie nécessite une installa-
tion par un opérateur et l’utilisation de câbles prêts à
l’emploi.
Prenez soin de verrouiller les connecteurs de sortie
avant de mettre l’appareil en marche.
Pour éviter un choc électrique, ne touchez pas le câblage
de haut-parleur exposée lorsque l’amplicateur est en
marche.
Ne renversez pas de l’eau ou un autre liquide sur cet
amplicateur.
Aucune amme nue, comme celle d’une bougie, ne
sera approchée de cet amplicateur.
Ne pas retirer le couvercle. Si vous l’ouvrez vous vous
exposer à des tensions potentiellement dangereux.
Il est absolument nécessaire de vérier cette exigence
de sécurité fondamentale et, en cas de doute, de
demander une vérication précise par une personne
compétente.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dégâts causés aux personnes, objets ou données, par
suite d’une connexion à la terre erronée ou inexistante.
Contactez un centre de service autorisé pour un entre-
tien ordinaire et/ou extraordinaire.
Verrouiller la che
Soulever la sécurité
et insérer la che
FIG. 4: Branchement de la fiche d’alimentation secteur.
Française | 23
Française
Connections
4
Assurez-vous que l’interrupteur secteur est coupé avant
d’effectuer des connexions d’entrée ou de sortie.
Vous réduirez à un minimum les possibilités d’un fonc-
tionnement irrégulier des signaux en faisant appel à des
câbles de haute qualité pour les entrées et les haut-parleurs.
Que vous les achetiez ou que les prépariez vous-même,
ayez recours à des ls, des connecteurs et des techniques
de soudage de bonne qualité.
4 : 1.Mise à la masse
Il n’existe pas de commutateur ou de borne de mise
à la masse sur les amplicateurs de M Series. Toutes les
bornes blindées des connexions d’entrée sont directement
raccordées au châssis. Cela signie que le système de
mise à la masse de l’appareil est automatique. Pour éviter
qu’un ronement et/ou des interférences n’interviennent
sur le parcours du signal, utilisez des connexions d’entrée
symétriques.
Par souci de sécurité, l’appareil DOIT toujours fonction-
ner avec une mise à la terre électrique, reliée au châssis via
le l dédié du câble à 3 ls (voir § 3 : 4.Conn exion au r ése au
électrique). Ne déconnectez jamais la broche de masse sur
le cordon secteur.
4 : 2.Signal input
Les connexions audio d’entrée se font via deux
connecteurs XLR situés à l’arrière de l’amplicateur; voir
Panneau C, p. 8 et Panneau F, p. 10. La polarité est
indiquée en le Panneau H, p. 12.
4 : 3.Sortie de ligne
La sirtie de ligne est fourni dans le modèle deux canaux
– M14D, M20D, M30D – via deux connecteurs XLR mâles
également situés sur le panneau arrière (voir Panneau C,
p. 8). En les modèles équipés avec le DSP, le signal de
sortie est pré-DSP, qui est une réplique du signal d’entrée.
4 : 4.Connexions de haut-parleur
Les branchement de sortie sont dangereux: le
blage à les connecteurs de sortie nécessite
une installation par un opérateur et l’utilisation
de câbles prêts à l’emploi.
Use suitable wire gauges to minimize power and
damping factor losses in speaker cables.
Les connecteurs de sortie sont Neutrik NL4MD speakON
situé sur le panneau arrière: voir Panneau C, p. 8 et
Panneau F, p. 10.
Chaque connecteur apporte une paire de canaux rendant
facile les modes de connexion Ponté ainsi que Simple Canal.
Le câblage des connecteurs speakON sont représen-
tées dans le Panneau I, p. 12. Dans le cas du câblage du
mode simple canal, la borne 1+ du connecteur correspond
à la sortie positive du canal et le 1– à la terre. La connexion
des sorties en mode Ponté n’est possible qu’en utilisation
basse impédance: limpédance de charge minimale doit
être de 8. Le Pontage de deux canaux adjacents est pos-
sible pour les paires suivantes: le canal 1 avec le canal 2 et
le canal 3 avec le canal 4 pour les modèles MxxQ.
Pour congurer la sortie en mode Ponté:
Mettre l’entrée en parallèle en appuyant sur le bouton Link;
Connecter le haut parleur à un speakON seulement: la
borne 2+ est le positif et la borne 2- est le négatif.
Certains modèles de les amplicateurs M Series sont
conçus pour fonctionner avec haute impédance charges
en ligne de distribution 70 V/100 V ; voir TAB. 1 pour la
compatibilité.
Modèle 70V 100V
M14D non non
M14D HDSP+ETH non non
M20D
oui, avec un ltre
passe-haut externe
non
M20D HDSP+ETH
oui, avec un preset
interne
non
M30D
oui, avec un ltre
passe-haut externe et
un limiteur de crête
oui, avec un ltre
passe-haut externe
M30D HDSP+ETH
oui, avec un preset
interne
yes w/internal preset
M28Q non non
M28Q HDSP+ETH non non
M50Q
oui, avec un ltre
passe-haut externe et
un limiteur de crête
oui, avec un ltre
passe-haut externe
M50Q HDSP+ETH oui, avec un preset
oui, avec un preset
interne
TAB. 1: Tableau de compatibilité avec
Hi-Z ligne de distribution.
4 : 5.Connexion Ethernet
Les modèles M Series HDSP+ETH peuvent être contrôlés
à distance via une connexion Ethernet avec un ordinateur et
le logiciel Powersoft Armonía Pro Audio Suite. Powersoft
recommande l’utilisation de câble Ethernet Cat5 “droit” –
patch – avec câblage des broches TIA/EIA-568-B, i.e. T568B.
4 : 6.Auxiliary voltage
Dans les modèles M Series HDSP+ETH le connecteur
de la tension auxiliaire sert à fournir l’alimentation pour
permettre la gestion à distance du DSP, lorsque le système
est éteint. Lorsque le port est alimenté par une alimentation
externe 12 V
DC
(1 A max), le contrôleur interne permet de
congurer le DSP avec Armonía Pro Audio Suite, même
sans réseau alternatif.
24 | M Series
Française
Garantie et Assistance
5
5 : 1.Garantie
5 : 1.1. Garantie produit
Powersoft assure un garantie pièces et main d’œuvre de
ses produits pour une période de 48 (quarante huit) mois, à
compter de la date dachat gurant sur la facture Powersoft
(ou la facture de ses revendeurs agrées) remise au cli-
ent. Toutes les réparations et modications sous garantie
doivent être effectuées dans les locaux Powersoft ou dans
un centre “revendeur agréé” et sont gratuites pour le pro-
priétaire. Exclusions de garantie: la garantie Powersoft ne
couvre pas les dysfonctionnements ou défaillances causés
par une mauvaise utilisation, une exposition à des condi-
tions climatiques difciles, des réparations ou altérations
effectuées par du personnel non autorisé, de mauvaises
connexions, des dommages mécaniques (y compris les ac-
cidents de transport) ainsi que l’usure normale. Powersoft
honorera les réparations sous garantie à condition que le
produit ne soit pas endommagé pendant le transport.
5 : 1. 2. Renvoi des marchandises
Les marchandises peuvent être renvoyées à Powersoft
seulement après l’attribution d’un numéro d’autorisation de
retour de marchandise (Return Merchandise Authorization
ou RMA) qui devra être joint à l’emballage externe. Powersoft
(ou ses centres de Revendeurs Agréés) a le droit de refuser
toute marchandise renvoyée sans numéro RMA.
5 : 1. 3. Réparation ou remplacement
Powersoft se réserve le droit de réparer ou remplacer,
à sa discrétion et lorsqu’il le considère nécessaire, tout
produit défectueux couvert par une garantie produit.
5 : 1.4. Coûts et responsabilité lors du transport
Lacheteur (ou lutilisateur/client nal) est entièrement re-
sponsable des coûts inhérents au transport et aux risques
encourus lors de l’envoi des produits sous garantie à
Powersoft ou ses centres de réparation autorisés. Powersoft
endossera toute la responsabilité ainsi que l’intégralité des
coûts inhérents au renvoi des marchandises à l’acheteur (ou
utilisateur/client nal).
5 : 2.Assistance
Bien que la majorité des dysfonctionnements du produit
puisse être résolue dans vos locaux grâce à l’assistance
clientèle Powersoft ou vos connaissances personnelles, le
renvoi d’un produit défectueux en réparation chez Powersoft
peut être nécessaire selon la nature du dysfonctionnement.
Dans ce cas, avant l’envoi, nous vous demandons de bien
vouloir suivre la procédure décrite ci-dessous.
Obtenez le formulaire de rapport de panne (“Defect
Report Form”) en contactant notre département assistance
clientèle par email: service@powersoft.it ou téléchargez le
formulaire de rapport de panne.
Remplissez une copie du formulaire de rapport de panne
pour chaque produit renvoyé (le formulaire est un docu-
ment à onglets modiables) et sauvegardez le document
en remplissant nom, modèle d’amplicateur et numéro de
série (par exemple : nomdudistributeurk10sn17345.doc)
en remplissant tous les champs requis à l’exception du/
des codes RMA et envoyez le document à l’adresse mail
service@powersoft.it pour validation par Powersoft.
In case of defect reports approved by the Powersoft
Customer SerLorsquun employé de l’assistance clientèle
Powersoft aura validé votre rapport de panne, vous rece-
vrez un numéro d’autorisation RMA (un numéro RMA pour
chaque appareil renvoyé). Lorsque vous recevez ce numéro
RMA, vous devez emballer l’appareil et joindre le numéro
RMA à l’extérieur du paquet, protégé par une enveloppe
transparente étanche an qu’il soit clairement visible.
Tous les produits doivent être renvoyés à l’adresse
suivante:
Powersoft
Via Enrico Conti, 13-15
50018 Scandicci (FI) Italy
Si votre envoi est effectué depuis un pays EN DEHORS
de la Communauté Européenne, assurez vous que vous avez
bien suivi toutes les instructions décrites dans le document
à télécharger sur le lien PROCÉDURE D’EXPORTATION /
IMPORTATION TEMPORAIRE http://www.powersoft-audio.
com/en/support/service.
Dans notre volonté d’amélioration constante de nos
partenariats, nous vous remercions par avance pour votre
compréhension et votre coopération.
Française | 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Power­soft M20D HDSP+ETH Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Mode d'emploi