Panasonic RX-ES29 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Manuel d’utilisation
Chaîne stéréo portative avec
lecteur audionumérique
Modèle RX-ES29
Table des matières
Accessoires fournis ..............................................2
Précautions à prendre.......................................... 2
Sélection des disques audionumériques (CD) .....2
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....3
Emplacement des commandes ............................4
Utilisation des piles............................................... 6
Sources d’alimentation .........................................6
Piles d’alimentation de la mémoire.......................6
Fonctionnement de la radio.................................. 7
Lecture de disques audionumériques (CD) et de
fichiers MP3.......................................................... 8
Lecture de cassettes ..........................................10
Enregistrement sur cassette............................... 10
Réglage de l’heure .............................................12
Minuterie de lecture/enregistrement différés...... 12
Minuterie-sommeil.............................................. 13
Rendu sonore.....................................................14
Rendu tridimensionnel avec circuit audio
“Virtualizer”......................................................... 14
Entretien ............................................................. 15
Guide de dépannage..........................................16
Spécifications .....................................................16
Garantie..............................................................17
Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
RQT7967-2Y
[_PC_]
RX-ES29-ad.book 1 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
2
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, il est fortement recommandé de
lire les instructions qui suivent.
Homologation :
Accessoires fournis
Vérifier si les accessoires décrits ci-dessous se trouvent dans
l’emballage.
Utiliser le numéro indiqué entre parenthèses lors de la commande
des pièces de rechange. (Les numéros indiqués pour les pièces de
rechange sont en vigueur depuis janvier 2005 mais sont sous
réserve de modifications.)
Télécommande
(N2QAHB000048).............1 pc.
Cordon d’alimentation
(polarisé) ...........................1 pc.
(K2CB2CB00006)
Nota :
Le cordon d’alimentation inclus ne
doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec aucun autre équipement.
Précautions à prendre
Sélection des disques
audionumériques (CD)
N’utiliser que des CD identifiés par ce symbole :
(A).
Cet appareil peut prendre en charge des
disques CD-R et CD-RW au format CD-DA
(audionumérique) qui ont été finalisés
(processus permettant à des lecteurs de
disques CD-R/CD-RW de lire des enregistrements audio sur CD-R
et CD-RW) à la fin du processus d’enregistrement. Il se peut
toutefois qu’il ne puisse prendre en charge certains disques CD-R
et CD-RW en raison des conditions d’enregistrement.
Ne pas
utiliser de disques de forme irrégulière.
utiliser des CD portant des étiquettes ou des autocollants qui se
décollent ou dont une partie de la surface adhésive est exposée.
fixer des couvercles anti-rayure ou tout autre type de dispositif.
écrire quoi que ce soit sur la surface d’un disque.
nettoyer les disques avec un liquide. (les nettoyer avec un linge.)
utiliser des CD portant des étiquettes imprimées au moyen
d’imprimantes disponibles dans le commerce.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE RX-ES29
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
TAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N
o
DE LÉPHONE
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX
OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BO
î
TIER. TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET
NON PAR L’USAGER.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil
dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon
d’alimentation doit également être facile d’accès.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À
LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE,
TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
A
RX-ES29-ad.book 2 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
3
RQT7967
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui
suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements
inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-
dessous. Conserver le présent manuel pour consultation
ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage
tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou
tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un
amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche
polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est
une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de
mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche
de masse. La lame plus large ou la broche de masse
procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut
être inséré dans une prise de courant, communiquer avec
un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de
branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques
recommandés par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot,
meuble, trépied, support ou table
recommandé par le fabricant ou vendu avec
l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le
déplacer avec le plus grand soin afin
d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-
utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute
réparation : cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, mauvais
fonctionnement ou échappement de l’appareil.
Service après-vente
1. En cas de dommage Confier l’appareil à un technicien
qualifié dans les cas suivants :
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été
endommagé ;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé ;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
que son rendement laisse à désirer ;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de
rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécuri Demander au technicien qui a
réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit :
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le
centre de service agréé le plus proche.
Protection de l’ouïe
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de
l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum
en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une
reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter
votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort
auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui
semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant
que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour
déterminer un niveau d’écoute sécuritaire :
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable
avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable :
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
EST. 1924
RX-ES29-ad.book 3 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
4
Emplacement des commandes
Appareil principal
1
Magnétophone à cassette
2 Touche d’éjection de la cassette (< DECK) ........(l 10)
Appuyer sur [< DECK] pour ouvrir le magnétophone.
(L’appareil est mis en marche.)
Introduire ensuite une cassette, puis fermer le
magnétophone avec la main.
3 Touche d’enregistrement/pause à l’enregistrement
(¥/;) .................................................................(l 10, 11)
4 Touche de lecture de la cassette (1TAPE) .......... (l 10)
Appuyer sur [
1
TAPE] pour lancer la lecture de la cassette.
5 Touche de sélection de la bande
(TUNER BAND) ......................................................... (l 7)
Appuyer sur [TUNER BAND] pour sélectionner
“FM
ou “AM.
6 Touche de lecture de CD/pause (CD 1/;) ........(l 8, 9)
Appuyer sur [CD 1/;] pour lancer la lecture.
La lecture se poursuit jusqu’à la fin du disque puis
s’arrête.
Pour interrompre la lecture, appuyer sur [CD 1/;].
Pour poursuivre la lecture, appuyer de nouveau sur
[CD 1/;].
7 Touche de sélection du mode d’enregistrement
sur CD (CD REC MODE) ........................................ (l 11)
8 Touche de la minuterie de lecture/enregistrement
différé ( PLAY/REC) ............................................ (l 13)
9 Touche de réglage de l’heure/minuterie
(CLOCK/TIMER)................................................ (l 12, 13)
: Touche de lecture programmée/suppression et de
présyntonisation ( MEMORY CLEAR).............. (l 7, 9)
; Haut-parleurs
Nota :
Ces haut-parleurs ne sont pas blindés contre
l’interférence magnétique. Ne pas les placer à proximité
d’un téléviseur, d’un ordinateur ou de tout appareil dont le
fonctionnement pourrait être facilement perturbé par un
champ magnétique.
Télécommande
1 Fenêtre de transmission du signal
Orienter la fenêtre vers le capteur de signal, évitant les
obstacles. La portée de la télécommande est d’environ
7 mètres lorsque placée directement devant l’appareil.
2 Touche de réglage de la minuterie-sommeil
(SLEEP) ...................................................................(l 13)
3 Touches numériques........................................ (l 7, 8, 9)
4 Touche sélecteur de mode de lecture CD/MP3/FM
(PLAY MODE) .............................................. (l 7, 8, 9, 11)
5 Touche de balayage automatique (AUTO SCAN)... (l 7)
6 Touche de sélection de l’affichage
(DISPLAY).......................................................... (l 10, 12)
Appuyer sur [DISPLAY] pour afficher l’heure sur la
fenêtre d’affichage B.
7 Touches de sélection de canal programmé/
saut d’album
(C/: ALBUM, ALBUM9/D)....................... (l 7, 8)
8 Touches de syntonisation/saut de CD, recherche/
saut de plage MP3/réglage de l’horloge/minuterie
(–/:, 9/+) ............................................ (l 7, 8, 9, 12)
9 Touche de balayage des fichiers MP3 (INTRO)......(l 9)
: Touche de remise à zéro du compte-tours
(C.RESET) ............................................................... (l 10)
Appuyer sur [C.RESET] pour remettre le
compte-tours à “000
.
Le compte-tours est ramené à “000”.
; Touches d’avance/marche arrière accélérées -
Magnétophone (6/REW, 5/FF).......................(l 10)
< Touche du circuit audio “Virtualizer”
(S.VIRTUALIZER) .................................................... (l 14)
Lorsque l’appareil est alimenté sur le secteur, les touches telles
que 4
fonctionnent de la même manière que les touches
correspondantes sur l’appareil. Pour économiser l’énergie, il
n’est pas possible de mettre l’appareil en marche au moyen de
la télécommande lorsque celui-ci fonctionne sur piles.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
(vendues separement)
RX-ES29-ad.book 4 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
5
RQT7967
< Touche de marche/attente ()
Appuyer sur cette touche pour faire basculer l’appareil du
mode d’attente au mode de marche et vice versa. Il est à
noter que dans le mode d’attente, l’appareil consomme une
petite quantité d’énergie.
= Touche de l’égalisateur audio (SOUND EQ).........(l 14)
> Touches de syntonisation/recherche sur CD, avance/
marche arrière accélérées et saut d’album
(REW/–/6, 5/+/FF)................................... (l 7, 8, 10)
? Touche de sélection CD/magnétophone/arrêt
( TAPE/CD).............................................. (l 8, 9, 10, 11)
Appuyer sur [ TAPE/CD] pour arrêter la lecture.
@ Molette de réglage de l’heure/sélection de canal
présyntonisé/plage de CD (TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP )............................. (l 7, 8, 9, 11, 12)
A Touches de réglage du volume
(+, – VOLUME) ................................................ (l 7, 8, 10)
Appuyer sur [+, – VOLUME] pour régler le volume sur
le lecteur CD, la radio ou le magnétophone.
B Fenêtre d’affichage
C Touche d’ouverture/
fermeture du plateau du disque (< CD) .......... (l 8, 11)
Appuyer sur [< CD] pour ouvrir le plateau.
(L’appareil est mis en marche.)
Mettre un CD en place et appuyer sur [< CD] pour
fermer le plateau.
D Plateau du disque
E Capteur du signal de la télécommande (SENSOR)
P
OWER
POWER
30° 30°
7 m
Utilisation
S’assurer que la fenêtre de la télécommande
et celle du capteur de signal sont exemptes
de poussière.
Le fonctionnement de la télécommande peut
être affecté par un éclairage intense, tel que
les rayons solaires directs, et les portes de
verre de meubles.
Installation des piles
Mettre les piles en place en prenant soin de respecter la
polarité (+ et
).
Retirer les piles si la télécommande ne doit pas être
utilisée pendant un certain temps. Les ranger dans un
endroit frais et sec.
Remplacer les piles si l’appareil ne répond pas à la
télécommande même lorsque celle-ci est utilisée très
près du panneau avant.
Utilisation d’un casque d’écoute (vendu
séparément)
Baisser le volume avant de brancher le casque.
Fiche : stéréophonique, de 3,5 mm (
1
/8 po) de diamètre.
Nota :
Afin de prévenir tout dommage à l’ouïe, éviter d’utiliser le
casque pendant des périodes prolongées.
PHONESPHONES
ex. : CD
Précautions à prendre
Ne pas poser d’objets lourds sur la télécommande.
Ne pas tenter de démonter la télécommande.
Ne pas renverser de liquide sur la télécommande.
RX-ES29-ad.book 5 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
6
Utilisation des piles
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période
ou ne fonctionnera que sur le secteur, en retirer toutes les
piles afin de prévenir tout dommage que pourrait causer une
fuite éventuelle.
Mettre les piles en place en prenant soin de respecter la polarité
(+ et
).
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et des piles usées
ou des piles de types différents.
Ne pas tenter de recharger des piles sèches ordinaires.
Ne pas chauffer ni démonter les piles. Ne pas les exposer à la
flamme ni à l’eau.
Les ranger loin de tout objet métallique.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
N’utiliser aucune pile dont le revêtement extérieur a été enlevé.
Une manipulation impropre des piles peut entraîner des dommages
à d’autres articles ainsi qu’à l’appareil et, en cas de court-circuit ou
de fuite de l’électrolyte, provoquer un incendie.
En cas de fuite de l’électrolyte, communiquer avec le détaillant.
En cas de contact de l’électrolyte sur la peau, rincer à l’eau froide.
Sources d’alimentation
Fonctionnement sur secteur
(1)
Brancher le cordon d’alimentation.
Économie d’énergie
Même si l’appareil est mis hors marche avec la touche [],
il consomme 2,7 W. Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant une longue période, débrancher le cordon
d’alimentation. Si des piles d’alimentation auxiliaire n’ont pas été
mises en place, il sera par la suite nécessaire de refaire la
présyntonisation des stations radio et de reprogrammer toute
donnée qui aurait été en mémoire.
1 : Prise de courant (120 V, c.a., 60 Hz)
2 : Cordon d’alimentation (inclus)
Utilisation des piles
(vendues séparément)
(2)
Débrancher le cordon d’alimentation pour faire fonctionner
l’appareil sur piles.
Il n’est pas possible de mettre l’appareil en marche au moyen de la
télécommande lorsque celui-ci fonctionne sur piles.
Retrait des piles [A]
Ouvrir le couvercle du logement des piles, introduire un doigt dans
le trou sous le fond de l’appareil, puis pousser sur les piles pour les
retirer.
Piles d’alimentation de la
mémoire
Ces piles protègent la mémoire (horloge/minuterie/paramètres de la
radio et du lecteur CD) en cas d’interruption de l’alimentation
principale.
Ces piles n’alimentent pas l’appareil.
* Les piles d’alimentation auxiliaire ne sont pas fournies.
Remplacement des piles
(3)
La durée de vie moyenne de ces piles est d’environ 1 an.
Brancher le cordon d’alimentation avant de remplacer les piles.
Pour prolonger au maximum la durée de vie des piles, appuyer
toujours sur [] pour mettre l’appareil hors marche avant
de débrancher le cordon d’alimentation ou de remplacer les piles
d’alimentation de l’appareil.
Retrait des piles
(4)
Soulever l’extrémité négative de la pile numéro 4, puis retirer toutes
les piles une à la fois.
P
OWER
POWER
Durée de vie des piles
L’indicateur “
clignote lorsque les piles sont faibles.
Par la suite, l’appareil est mis hors marche et l’indication
“U01” s’affiche.
Remplacer toutes les piles.
P
OWER
POWER
(1)
AC IN
2
1
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
Deuxi
è
me
rangée
Premi
è
re
rangée
é
(4)
1
2
4
3
RX-ES29-ad.book 6 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
7
RQT7967
Fonctionnement de la radio
Préparatifs :
Si l’appareil fonctionne sur piles, appuyer sur [].
Appuyer sur [TUNER BAND] pour sélectionner “FM
ou
AM
.
Syntonisation manuelle
[1] Appuyer sur
[REW/–/
6
]
ou sur
[
5
/+/FF]
pour
sélectionner une station.
Syntonisation automatique
Maintenir enfoncée la touche [REW/–/6] ou
[5/+/FF] jusqu’à ce que la fréquence affichée change
rapidement.
La syntonisation automatique pourrait être interrompue en
présence d’interférence.
Pour annuler la syntonisation automatique, appuyer de
nouveau sur [REW/–/6] ou [5/+/FF].
[2] Appuyer sur [+, – VOLUME] pour régler le volume.
Syntonisation automatique
Il est possible de rechercher une station en syntonisant chacune
des stations sur la bande pendant huit (8) secondes.
[1] Appuyer sur [AUTO SCAN].
[2] Appuyer sur [AUTO SCAN] lorsque la station
recherchée est atteinte.
La syntonisation automatique s’arrête lorsqu’elle revient à la
fréquence initiale. Pour interrompre l’opération en cours de route,
appuyer sur [AUTO SCAN].
Pour une réception FM de qualité optimale
Appuyer sur [PLAY MODE] pour afficher “ .
Un rendu monaural est sélectionné et le niveau de bruit est réduit
dans le cas où la réception est de piètre qualité.
Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] pour annuler le mode
monaural.
Pour une meilleure réception
FM : Étendre l’antenne sur toute sa longueur et l’orienter dans la
direction offrant la meilleure réception.
AM : Réorienter l’appareil.
La réception dans la bande AM est momentanément
interrompue sur pression de la touche [< DECK].
Pour améliorer la réception lorsque l’appareil est utilisé dans
un immeuble ou un véhicule, placer l’appareil près d’une
fenêtre.
Syntonisation dans la bande FM par intervalles
de 0,1 MHz
Appareil principal seulement
Appuyer d’abord sur [TUNER BAND] pour sélectionner “AM”.
Ensuite, maintenir [TUNER BAND] enfoncée. Après un délai de
quelques secondes, la plus basse fréquence FM s’affiche.
Maintenir la touche enfoncée. La fréquence affichée change de
même que l’intervalle de syntonisation. Il est à noter que le
changement d’intervalle efface toutes les stations présyntonisées.
Recommencer les étapes décrites plus haut pour rétablir l’intervalle
de syntonisation précédent.
Présyntonisation
Il est possible de présyntoniser un total de 16 stations dans les
bandes FM et AM.
[1] Appuyer sur [REW/–/6] ou [5/+/ FF] pour
syntoniser la station désirée.
[2] Appuyer sur [ MEMORY CLEAR].
[3] Pendant le clignotement de l’indication “
Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] puis appuyer sur [ MEMORY CLEAR] ou sur
les touches numériques de la télécommande pour
sélectionner une station.
Stations 1 à 9 : appuyer sur la touche numérique
correspondante.
Stations 10 à 16 : appuyer sur [S10], puis sur les deux
touches numériques correspondant au numéro de la station.
Si l’indication “
devait s’éteindre avant la fin de la
présyntonisation, recommencer à partir de l’étape
[1].
Sélection des stations
Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
ou sur les touches numériques de la télécommande pour
sélectionner une station.
Balayage des stations en mémoire
Il est possible de rechercher une station en syntonisant chacune
des stations en mémoire pendant huit (8) secondes.
[1]
Maintenir enfoncée la touche [
C
/
:
ALBUM] ou [ALBUM
9
/
D
] jusqu’à ce que l’indication “PS” s’affiche.
[2] Appuyer sur [C/: ALBUM] ou [ALBUM 9/D]
lorsque la station désirée a été repérée.
Le balayage s’arrête après avoir parcouru toutes les stations en
mémoire. Pour interrompre l’opération en cours de route, appuyer
sur [C/: ALBUM] ou [ALBUM 9/D].
Pour sauter une station en mémoire,
1 Sélectionner la station désirée.
2 Appuyer sur [ MEMORY CLEAR].
3 Pendant le clignotement de l’indication
Tourner la molette
[TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
pour
afficher l’indication “
– –
”.
4 Appuyer sur [ MEMORY CLEAR].
Pour sélectionner la station sautée,
appuyer sur la(les) touche(s) numérique(s) correspondant à
son numéro.
V
O
LUME
REW
POWER
P
OWER
POWER
AMFM
RX-ES29-ad.book 7 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
8
Lecture de disques
audionumériques (CD) et de
fichiers MP3
Lecture d’un disque [CD-DA]
[MP3]
[1] Appuyer sur [< CD] pour
ouvrir le plateau du disque.
(L’appareil est mis en marche.)
Létiquette doit être sur le haut
(l ci-contre).
Mettre un CD en place, puis
appuyer sur [< CD] pour
refermer le plateau.
[2] Appuyer sur [CD 1/;] pour lancer
la lecture.
La lecture s’arrête à la fin de la dernière
plage du disque. Pendant la lecture d’un
fichier MP3, l’indication “MP3” est
affichée.
A : Numéro de plage
B : Temps de lecture écoulé
[3] Appuyer sur [+, – VOLUME] pour régler le volume.
Lecture express (alimentation sur secteur)
Après avoir mis un CD en place, appuyer sur [CD 1/;].
* Dans les modes de saut de plage ou d’album,
appuyer sur
[CD 1/;] pour lancer la lecture si l’appareil est dans
le mode arrêt.
Nota :
Pour prévenir toute interférence, éloigner l’appareil de toute radio
ou de tout téléviseur.
Fonctions de lecture évoluées (CD et
MP3)
Préparatifs :
Appuyer sur [TAPE/CD] pour passer dans le mode CD.
Depuis la télécommande seulement
Lecture à accès direct [CD-DA] [MP3]
Début de la lecture à partir d’une plage donnée.
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner et lire la
plage désirée.
Numéros à 2 chiffres : appuyer une fois sur [S10], puis sur les
touches numériques correspondant aux 2
chiffres.
Numéros à 3 chiffres : appuyer deux fois sur [S10], puis sur les
touches numériques correspondant aux 3
chiffres.
Lecture répétée et lecture aléatoire [CD-DA]
Répétition : lecture à répétition d’une ou de toutes les plages.
Aléatoire : lecture de toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le mode désiré.
Appuyer sur [CD 1/;] pour lancer la lecture si l’appareil est
dans le mode arrêt.
Le mode de lecture aléatoire ne peut être sélectionné que
dans le mode arrêt.
L’ouverture du plateau du disque a pour effet d’annuler le mode
de lecture.
Opération Commandes
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [TAPE/CD].
Pause à la lecture Appuyer sur [CD 1/;] pendant la
lecture.
Saut de plage*
Tourner la molette [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] dans le
sens horaire (avant) ou anti-horaire
(arrière). Sur la télécommande, appuyer
sur [–/:] ou [9/+].
Recherche de plage
[CD-DA]
Pendant la lecture, maintenir enfoncée
la touche [REW/–/6]
ou [5/+/FF].
Sur la télécommande, maintenir
enfoncée la touche [–/:]
ou [9/+]
pendant la lecture.
Saut d’album [MP3] * Appuyer sur la touche [REW/–/6] ou
[5/+/FF]. Sur la télécommande,
appuyer sur [C/: ALBUM]
ou
[ALBUM 9/D].
VO
LUME
CD
REW
TAPE CD
AB
ex. : MP3
Opération Commandes
Lecture répétée des
plages sélectionnées
Appuyer sur [PLAY MODE] pour
sélectionner “ ”.
Lecture répétée des
plages programmées
1 Lancer la lecture programmée.
(l 9)
2 Appuyer sur [PLAY MODE] pour
sélectionner “ ”.
Annulation de la
lecture répétée
Appuyer sur [PLAY MODE] jusqu’à
ce que “ ” et ne soient
plus affichés.
Annulation de la
lecture aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] pour
désactiver l’affichage de
“”.
Si le mode est annulé en cours de
lecture, la lecture se poursuit jusqu’à
la fin du CD.
-.
,
(=
]
n,
---
: (lecture répétée d
une plage)
: (lecture répétée de
toutes les plages)
(Aucun affichage)
RX-ES29-ad.book 8 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
9
RQT7967
Nota : (lecture aléatoire)
La lecture aléatoire ne peut être utilisée conjointement avec la
lecture programmée.
La recherche ne peut s’effectuer qu'à l’intérieur de la plage en
cours de lecture.
Pendant la lecture, il n’est pas possible de sélectionner des
plages au moyen des touches numériques ni de sauter des
plages déjà lues.
Lecture répétée et lecture d’album [MP3]
Il est possible de lire un album ( ) ou de faire la lecture
répétée des plages qui se trouvent uniquement dans l’album
sélectionné ( ).
Appuyer sur [PLAY MODE] avant ou pendant la lecture
pour sélectionner le mode désiré.
( ) : lecture une seule fois de toutes les plages de l’album
sélectionné.
( ) : lecture à répétition de toutes les plages de
l’album sélectionné.
Il est possible de sélectionner un autre album au moyen de la
fonction de saut d’album.
Il n’est pas possible d’effectuer la lecture aléatoire de fichiers
MP3.
Balayage des fichiers MP3
Le mode “Intro” permet de faire l’écoute des dix premières (10)
secondes de la première plage de tous les albums (dans le mode
arrêt).
Appuyer sur [INTRO] pour lancer le balayage.
La fonction “Intro” est annulée après la lecture de la première plage
du dernier album du disque. Pour interrompre le processus,
appuyer sur [INTRO] ou [TAPE/CD].
Lecture programmée [CD-DA] [MP3]
Il est possible de programmer un total de 24 plages.
Sur l’appareil principal
Préparatifs :
Appuyer sur [TAPE/CD] pour mettre le lecteur CD dans le mode
arrêt.
[1] Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pour sélectionner une plage.
[2] Appuyer sur [ MEMORY CLEAR].
C
: Plage programmée
D : Séquence de lecture
[3] Recommencer les étapes [1] et [2]
pour programmer d’autres plages.
[4] Appuyer sur [CD 1/;] pour lancer
la lecture.
Depuis la télécommande
Préparatifs :
Appuyer sur [STOP ] pour mettre le lecteur CD dans le mode
arrêt.
[1] Appuyer sur [PROGRAM/ CLEAR].
L’indication “ ” s’affiche.
[2] Appuyer sur la(les) touche(s) numérique(s)
correspondant à la plage désirée.
Numéros à 2 chiffres : appuyer une fois sur [S10], puis sur les
touches numériques correspondant aux
2 chiffres.
Numéros à 3 chiffres : appuyer deux fois sur [S10], puis sur les
touches numériques correspondant aux
3 chiffres.
Recommencer cette étape pour programmer d’autres plages.
[3] Appuyer sur [CD 1/;] pour lancer la lecture.
Le programme demeure en mémoire même après l’arrêt de la
lecture ou la mise hors marche de l’appareil. L’indication “Cd-P”
dans le cas de fichiers [CD-DA] ou “P” dans le cas de fichiers [MP3]
s’affiche au moment où la lecture est arrêtée pour confirmer que les
données demeurent mémorisées.
* Ce mode est également annulé si le plateau du disque est ouvert.
Nota :
L’indication “FULL” s’affiche
Si 24 plages ont déjà été programmées.
L’indication “
– –
:
– –
” s’affiche [CD-DA]
Il est encore possible de programmer et de lire des plages si la
durée de lecture totale écoulée du programme excède 200
minutes.
Cet appareil peut prendre en charge des fichiers MP3.
MP3 est une méthode de compression de données audio
qui n’affecte pas la qualité audio.
ª Création de fichiers MP3 pour lecture sur cet
appareil
Format du disque : ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 (à
l’exception des formats étendus)
Les noms des fichiers et des albums ne peuvent pas être
affichés sur cet appareil.
ª Restrictions relatives aux fichiers MP3
Ce lecteur est compatible avec les disques multisession
mais la lecture met plus de temps à commencer lorsqu’il
y a beaucoup de sessions. Pour éviter cela, maintenir le
nombre de sessions le plus bas possible.
Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des fichiers
enregistrés au moyen d’un logiciel d’écriture par paquets.
Si un CD de format CD-ROM contient des fichiers MP3
ainsi que des fichiers de format autre que MP3, seuls les
fichiers MP3 seront lus.
Suivant la façon dont les fichiers MP3 ont été créés, ils
risquent de ne pas être lus dans l’ordre de leur
numérotation, ou de ne pas pouvoir être lus du tout.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3
sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson
multimedia.
désactivé (aucun affichage)
Opération Commandes
Annulation* Maintenir enfoncée la touche
[ MEMORY CLEAR] avec le
lecteur CD dans le mode arrêt
jusqu’à ce que l’indication
“CLEAR” s’affiche. Sur la
télécommande, maintenir
enfoncée la touche [PROGRAM/
CLEAR]
.
Vérification du
programme (pendant
l’affichage de “Cd-P”
dans le cas de fichiers
[CD-DA] ou “P” dans le
cas de fichiers [MP3])
Tourner la molette [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ].
Sur la télécommande, appuyer
sur [–/:] ou [9/+].
C D
ex. : MP3
RX-ES29-ad.book 9 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
10
Lecture de cassettes
[1] Appuyer sur [<
DECK] pour ouvrir le logement de la
cassette.
(
L’appareil est mis en marche.)
Mettre une cassette en place et
fermer le logement en le poussant
avec la main.
A : Côté à lire sur le haut.
B : Face exposée de la bande vers
soi.
[2] Appuyer sur [1TAPE] pour
lancer la lecture.
[3] Appuyer sur [+, – VOLUME] pour régler le volume.
* lorsque l’appareil fonctionne sur le secteur
Enregistrement sur cassette
Avant de faire un enregistrement
Nota :
Afin de prévenir le risque d’obtenir un enregistrement de
mauvaise qualité en raison de l’affaiblissement des piles, faire
fonctionner l’appareil sur le secteur ou mettre en place des piles
neuves avant de procéder à un enregistrement.
S’assurer que l’appareil ne se trouve pas à proximité d’un
téléviseur lors d’un enregistrement ; en effet, l’interférence
magnétique pourrait en affecter la qualité.
Cassettes recommandées
Utiliser des cassettes à polarisation “normale”.
Il est possible de lire des cassettes à polarisation élevée ou métal,
mais l’enregistrement et l’effacement sur ces cassettes laissent
beaucoup à désirer.
Réglage du volume et de la qualité sonore à l’enregistrement
Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement.
La modulation du rendu sonore n’a aucun effet sur le signal à
enregistrer.
Affichage du compte-tours pendant
l’enregistrement
Appuyer sur [DISPLAY].
Sur chaque pression de la touche dans le mode CD ou radio :
Remise à zéro du compte-tours
Appuyer sur [C.RESET].
Le compte-tours est remis à “000”.
Protection contre l’effacement
L’illustration ci-dessous montre comment enlever les languettes de
protection afin d’empêcher tout nouvel enregistrement. Pour
permettre d’enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les
trous de la manière illustrée.
A Côté A
B Languette pour le
côté “B”
C Languette pour le
côté “A”
D Bande adhésive
Effacement
1 Appuyer sur [< DECK] pour ouvrir le logement de la cassette,
puis y introduire une cassette en prenant soin que le côté devant
être effacé soit sur le dessus.
2 Appuyer sur [TAPE/CD] pour passer dans le mode
magnétocassette (TAPE).
3 Appuyer sur [¥/;].
Enregistrement d’un CD
Enregistrement ordinaire
Préparatifs :
Rembobiner la bande d’amorce.
[1] Appuyer sur [< DECK] pour ouvrir le logement de la
cassette.
[2] Appuyer sur [TAPE/CD] pour passer dans le mode
CD.
[3] Appuyer sur [¥/;] pour lancer l’enregistrement.
La lecture du CD et l’enregistrement s’amorcent simultanément.
Le défilement de la cassette s’arrête à la fin du disque.
Opération Commandes
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [TAPE/CD].
Lancement express de
la lecture*
Après avoir mis une cassette en
place, appuyer sur [1TAPE].
Avance accélérée
Appuyer sur [5/+/FF]. Sur la
télécommande, appuyer sur
[5/FF].
Rembobinage
Appuyer sur [REW/–/6]
.
Sur la télécommande, appuyer sur
[6/REW].
REW
TAPE CD
V
O
LUME
A
B
Heure du jour Compte-toursEtat actuel
A
BC
A
D
RX-ES29-ad.book 10 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
11
RQT7967
Enregistrement de toutes les plages
(ALL-REC)
[CD-DA]
Enregistrement de toutes les plages d’un disque ou de plages
sélectionnées. Si la bande arrive à sa fin avant le CD,
l’enregistrement et la lecture du CD sont interrompus pour
permettre de changer la cassette de côté.
[1] Appuyer sur [TAPE/CD] pour passer dans le mode
CD.
[2] Appuyer sur [CD REC MODE] pour afficher l’indication
ALL-REC.
Sur chaque pression de la touche :
La durée requise de la cassette d’affiche.
L’affichage de “C
– – – –
” indique que la durée requise est
supérieure à 100 minutes. Il est toujours possible de procéder à
l’enregistrement, mais certaines plages pourraient ne pas être
enregistrées si la durée de la cassette est insuffisante.
[3] Appuyer sur [< DECK] pour ouvrir le logement de la
cassette ; y mettre en place une cassette avec le côté
sur lequel doit se faire l’enregistrement sur le dessus.
[4] Appuyer sur [¥/;] pour lancer l’enregistrement.
La bande est rembobinée et un intervalle de silence de 10
secondes est enregistrée, puis l’enregistrement s’amorce.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur [TAPE/CD]. La lecture
du CD est également arrêtée.
Si la bande arrive à sa fin au milieu d’une plage,
l’enregistrement et la lecture du CD sont interrompus.
* Un intervalle de silence de 10 secondes est enregistré, puis
l’enregistrement s’amorce à partir du début de la plage tronquée.
Nota :
Le mode “ALL-REC ne peut être utilisé avec la lecture aléatoire
et la lecture répétée.
Enregistrement d’une seule plage (1-REC)
[CD-DA] [MP3]
Enregistrement d’une plage sélectionnée sur un CD, suivi de l’arrêt.
Préparatifs :
Rembobiner la bande jusqu’à l’endroit où l’enregistrement doit
commencer.
[1] Appuyer sur [TAPE/CD] pour passer dans le mode
CD.
[2] Appuyer sur [CD REC MODE] pour afficher l’indication
“1-REC
.
[3] Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pour sélectionner la plage à enregistrer.
[4] Appuyer sur [¥/;] pour lancer l’enregistrement.
La lecture du CD et l’enregistrement s’amorcent simultanément.
Nota :
L’enregistrement et la lecture du CD sont arrêtés lorsque la
bande atteint sa fin, et ce même si la plage n’a pas été
enregistrée au complet.
Enregistrement d’une émission radio
Préparatifs :
Enregistrement à partir du début de la bande ;
Rembobiner la bande d’amorce.
Enregistrement à partir d’un endroit donné sur la bande ;
Rembobiner la bande jusqu’à l’endroit où l’enregistrement doit
débuter.
[1] Mettre une cassette en place, côté à enregistrer sur le
dessus.
[2] Syntoniser une station.
[3] Appuyer sur [¥/;] pour lancer l’enregistrement.
Réduction du bruit lors de l’enregistrement d’une émission
dans la bande AM (fonction anti-battements)
Depuis la télécommande seulement
1 Pendant l’enregistrement, appuyer sur [PLAY MODE].
Sur chaque pression de la touche :
bP1 ,-. bP2
Sélectionner le réglage offrant la réduction maximale du bruit.
Opération Commandes
Arrêt de
l’enregistrement
Appuyer sur [TAPE/CD].
Interruption
momentané(e) (pause)
de l’enregistrement
Appuyer sur [¥/;].
Poursuivre
l’enregistrement avec
un autre CD sur la
même cassette
1 Appuyer sur [< CD], puis
remplacer le CD.
2 Appuyer sur [¥/;].
Appuyer de nouveau sur la
touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Enregistrement de
plages sélectionnées
1 Suivre les étapes [1] et [2],
puis programmer les plages.
(l 9)
2 Appuyer sur [¥/;].
Saut de certaines
plages
1 Appuyer sur [¥/;] pour
interrompre momentanément
l’enregistrement. (La lecture du
CD est également interrompue.)
2 Tourner la molette [TIME/
PRESET TUNE TRACK
SKIP ] de manière que le
numéro de la prochaine plage
devant être enregistrée s’affiche.
3 Appuyer sur [¥/;] pour
poursuivre l’enregistrement.
Opération Commandes
Reprise de
l’enregistrement de la
plage sur l’autre côté
de la cassette
1 Appuyer sur [< DECK], changer
la cassette de côté et la remettre
en place.
2 Appuyer sur [¥/;]*.
Opération Commandes
Arrêt de
l’enregistrement
Appuyer sur [TAPE/CD].
(La lecture du CD est également
interrompue.)
Poursuivre
l’enregistrement avec
un autre CD
1 Appuyer sur [< CD], puis
remplacer le CD.
2
Suivre les étapes [3] et [4].
Enregistrement de la
plage en cours de
lecture
1 Appuyer sur [CD REC MODE] de
manière à afficher “1-REC
.
2 Appuyer sur [¥/;].
L’enregistrement s’amorce au début
de la plage et s’arrête à la fin de
cette même plage.
Opération Commandes
Arrêt de
l’enregistrement
Appuyer sur [TAPE/CD].
Interruption
momentanée
(pause) de
l’enregistrement
Appuyer sur [¥/;].
Appuyer de nouveau sur la touche pour
poursuivre l’enregistrement.
RX-ES29-ad.book 11 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
12
Réglage de l’heure
L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures.
[1] Appuyer sur [] pour mettre l’appareil en
marche.
[2] Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK
.
Sur chaque pression de le touche :
[3] Dans un délai de 10 secondes
Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pour régler l’heure ou, sur la télécommande,
appuyer sur [–/:] ou [9/+].
[4] Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour mettre l’horloge en
marche.
L’affichage initial est rétabli quelques secondes plus trad.
Nota :
Avec le temps, il se peut que l’horloge avance ou retarde
quelque peu.
Au besoin, refaire le réglage.
Affichage de l’heure
Depuis la télécommande seulement
Appuyer sur [DISPLAY].
Minuterie de lecture/
enregistrement différés
La minuterie peut être programmée pour mettre l’appareil en
marche pour un réveil en musique ou encore pour enregistrer une
émission radio.
Préparatifs :
Mettre l’unité en marche et régler l’horloge.
Pour une lecture différée, préparer la source musicale (cassette/
CD/radio) et régler le volume.
Pour un enregistrement différé, vérifier la languette de prévention
d’effacement de la cassette (l 10) et mettre une cassette en place,
côté à enregistrer sur le dessus. Syntoniser la station radio (l 7) et
régler le volume.
Réglage des heures de mise en marche
et d’arrêt
[1] Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la
fonction désirée pour la minuterie.
ON PLAY:
pour la lecture différée
ON REC : pour l’enregistrement diffé
Passer à l’étape [2] avant que les indicateurs ne cessent de
clignoter (environ 10 secondes).
[2] Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pour programmer l’heure de la mise en
marche, puis appuyer sur [CLOCK/TIMER].
[3] Tourner la molette [TIME/PRESET TUNE TRACK
SKIP ] pour régler l’heure d’arrêt, puis appuyer sur
[CLOCK/TIMER].
Les heures de mise en marche et d’arrêt sont programmées.
VOLUME
TAPE CD
POWER
P
OWER
POWER
Affichage initial
CLOCK
#
#
##
]
n
(
]
n,
ON PLAY
OFF PLAY
ON RECOFF REC
RX-ES29-ad.book 12 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
13
RQT7967
Activation de la minuterie
[4] Appuyer sur [PLAY/REC] pour afficher l’indicateur
de la minuterie.
Sur chaque pression de la touche :
PLAY : pour activer la minuterie en vue d’une lecture
différée
REC
: pour activer la minuterie en vue d’un
enregistrement différé
(L’indicateur ne s’affiche pas si les heures de mise en marche et
d’arrêt n’ont pas été programmées.)
L’indication “E” s’affiche si l’horloge n’a pas été réglée.
[5] Appuyer sur [] pour mettre l’appareil hors
marche.
L’appareil doit être hors marche pour que la minuterie
puisse se déclencher.
La minuterie d’enregistrement différé se déclenche environ 30
secondes avant l’heure programmée.
* Appareil dans le mode attente et fonctionnant sur le secteur.
Modification des réglages (appareil en marche)
.
Il est possible de faire l’écoute de la source musicale désirée
après avoir réglé la minuterie.
Mettre l’appareil hors marche avant l’heure prévue pour le
déclenchement de la minuterie.
Nota :
Il n’est pas possible d’utiliser conjointement les minuteries de
lecture différé et d’enregistrement différé.
Minuterie-sommeil
Depuis la télécommande seulement
Il est possible de régler la minuterie pour que l’appareil se mette
hors marche après une certaine période de temps. (pour s’endormir
au son de la musique, par exemple)
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en
minutes).
Sur chaque pression de la touche :
Nota :
La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la
minuterie de lecture et la minuterie d’enregistrement.
S’assurer que l’appareil est hors marche avant l’heure prévue
pour le déclenchement de la minuterie de lecture ou
d’enregistrement.
Les réglages de la minuterie-sommeil ont préséance sur ceux de
l’heure d’arrêt de la minuterie de lecture ou d’enregistrement.
Opération Commandes
Annulation de la
minuterie
Appuyer sur
[ PLAY/REC]
.
(
l
A
)
Vérification des
réglages*
Appuyer sur
[CLOCK/TIMER]
.
(
l
B
)
A : Lorsque l’appareil est en marche pour supprimer
l’affichage de l’indicateur de la minuterie. (Si elle est
activée, la minuterie se déclenche à tous les jours à
l’heure programmée.)
B : Les réglages sont affichés dans l’ordre suivant :
Heure de mise en marche > Heure d’arrêt > Source
musicale source > Volume > Affichage initial
Opération Commandes
Modification du réglage
des heures
Suivre les étapes [1], [2], [3] et [5].
Modification de la
source ou du volume
1 Appuyer sur [PLAY/REC] pour
supprimer l’affichage de
l’indicateur de la minuterie.
2 Changer la source ou régler le
volume.
3 Suivre les étapes [4] et [5].
P
OWER
POWER
Opération Commandes
Désactivation Appuyer sur [SLEEP] pour
sélectionner “SLEEP OFF”.
Vérification de la durée
restante
Appuyer une fois sur [SLEEP].
La durée restante s’affiche pendant
environ 5 secondes.
Modification du réglage Appuyer sur [SLEEP] pour
sélectionner une nouvelle durée.
RX-ES29-ad.book 13 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
14
Rendu sonore
Il est possible de choisir parmi quatre modulations du rendu sonore.
1 Dynamique : Ajoute plus d’impact à la musique rock
2 Clair : Accentue les aigus
3 Doux : Convient à la musique d’ambiance
4 Vocal : Ajoute du lustre aux voix
Appuyer sur [SOUND EQ] pour sélectionner un effet.
Sur chaque pression de la touche :
1 Dynamique > 2 Clair
e v
l 3 Doux
l v
l 4 Vocal
l v
EQ-OFF (désactivé)
Nota :
La modulation du rendu
sonore n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Rendu tridimensionnel avec
circuit audio “Virtualizer”
Depuis la télécommande seulement
Il est possible de créer un champ sonore tridimensionnel à partir
d’une source stéréophonique.
Appuyer sur [S.VIRTUALIZER].
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche.
Nota :
Cette fonction n’a aucun effet sur l’enregistrement.
L’ampleur de l’effet dépend de la source.
SOUND EQ
1
3
4
2
RX-ES29-ad.book 14 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
15
RQT7967
Entretien
Surfaces sales
Nettoyer l’appareil avec un linge doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de solvant ou de benzène pour
nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser tout linge traité avec des substances chimiques,
en lire attentivement la notice d’emploi.
Pour un rendu sonore optimal
Nettoyer les têtes après chaque période de 10 heures d’utilisation ;
cela assurera une qualité optimale tant à la lecture qu’à
l’enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (vendue séparément).
À propos des cassettes
Les bandes dont la durée est supérieure à 100 minutes sont
minces et peuvent se rompre ou se coincer dans le mécanisme
d’entraînement.
Une bande dont la tension est relâchée peut se coincer dans le
mécanisme d’entraînement ; aussi, est-il important de tendre la
bande avant d’en faire la lecture.
Les cassettes en boucle (sans fin) peuvent se coincer dans le
mécanisme d’entraînement si elles ne sont pas utilisées
correctement.
RX-ES29-ad.book 15 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
RQT7967
16
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou
si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, voir “Demande d'informations” à la page 3.
Les numéros entre parenthèses sont ceux des pages de renvoi (l 3).
Problèmes communs
Lecteur CD
Magnétophone
Radio
Télécommande
Spécifications
Radio
Gamme de fréquence
FM 87,9s107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
(Alt.) 87,5s108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
AM 520s1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Lecteur CD
Disque
CD/MP3/CD-R/RW 8 cm/12 cm (3
3
/20 po/4
73
/100 po)
Débit binaire
MP3 32 kbpss320 kbps
Fréquence d’échantillonnage
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Système de décodage Linéaire,16 bits
Source du faisceau Laser à semi-conducteur
(longueur d’onde : 780 nm)
Nombre de canaux 2 canaux, stéréo
Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables
Convertisseur n/a MASH (DAC à 1 bit)
Magnétophone
Type Stéréo
Contrôle sonore Variable
Système d’enregistrement Prémagnétisation c.a.
Système d’effacement Magnétique, multipolaire
Gamme de fréquences
Position normale 50s14000 Hz
Généralités
Haut-parleurs 8 cm 5,4 k 2
Prises
Sortie PHONES : 3,5 mm stéréo (16s32 )
Alimentation
Secteur 120 V, 60 Hz
Consommation : 32 W
Piles 12 V [huit piles R20/LR20 (D, UM-1)]
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Sauvegarde de la mémoire/horloge
6 V [quatre piles R6/LR6 (AA, UM-3)]
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Dimensions 529 mm (L)
k 144 mm (H) k 276 mm (P)
(20
13
/16 k 5
21
/32 k 10
7
/8 po)
Poids 4,2 kg (9.3 lb) sans les piles
Nota :
Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
L’indication “E” est affichée. Confirme un problème de fonctionnement. Se reporter au manuel d’utilisation.
L’indication “U01” est affichée. Remplacer les piles ou faire fonctionner l’appareil sur le secteur. (l 6)
L’indication “U02” est affichée.
Aucune pile n’a été mise en place. Mettre des piles en place ou faire fonctionner l’appareil
sur le secteur. (l 6)
La lecture ne s’amorce pas ou
l’affichage est incorrect.
Placer le disque étiquette sur le dessus. (l 8)
Attendre une heure pour que la condensation s’évapore, puis ressayer.
Certaines sections ne sont pas lues
correctement.
Nettoyer le disque. (l 2)
Remplacer le disque s’il est rayé, voilé ou de forme irrégulière.
Aucun enregistrement n’est possible. Si la languette de protection a été retirée, recouvrir le trou avec du ruban adhésif. (l 10)
Le rendu sonore est de piètre qualité. Nettoyer les têtes. (l 15)
Bruit excessif ou problème de
syntonisation.
La proximité d’un autre équipement ou l’utilisation de la télécommande peut causer de
l’interférence. Mettre l’autre équipement hors marche ou en éloigner l’appareil.
La télécommande ne fonctionne pas.
S’assurer que les piles sont correctement insérées. (l 4)
Remplacer les piles si elles sont usées. (l 4)
Il n’est pas possible de mettre
l’appareil en marche au moyen de la
télécommande.
Mettre l’appareil en marche au moyen de la commande de l’appareil principal s’il
fonctionne sur piles. (l 4, 6)
Consommation en mode attente : 2,7 W
RX-ES29-ad.book 16 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
17
RQT7967
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic/Technics
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité ou, à sa discrétion, de remplacer l’appareil pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date
d’achat original.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si
l’appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette
garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour
toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT
LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions
de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil ou pour toute demande d’information, veuillez contacter votre détaillant ou
notre service à la clientèle au :
N
o
de téléphone : (905) 624-5505 N
o
de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Expédition de l’appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l’appareil, de préférence dans le carton d’origine,
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d’achat original.
Appareils audio Technics Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Appareils audio et DVD Panasonic Un (1) an, pièces et main-d’œuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables Quatre-vingt-dix (90) jours
Richmond,
Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC
V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Calgary, Alberta
Panasonic Canada Inc.
6835-8
th
St. N. E.
Calgary, AB
T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON
L4W 2T3
Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (905) 238-2418
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC
H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
RX-ES29-ad.book 17 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
C 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (Cf)
Imprimé en Malaisie RQT7967-2Y
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
RX-ES29-ad.book 18 ページ 2005年3月23日 水曜日 午後5時54分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Panasonic RX-ES29 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Le manuel du propriétaire