DURKOPP 911-210 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
CNC-gesteuerte Nähanlage für den Einsatz
im mittelschweren Anwendungsbereich
CNC-controlled pattern stitcher
for medium-heavy duty applications
Unité de couture commande CNC
pour matières d’épaisseur moyenne
911-210
911-210 – CNC-controlled pattern stitcher
with M-TYPE sewing technology
911-210 – CNC-gesteuerte Nähanlage mit
M-TYPE Nähtechnologie
911-210 – Unité de couture commande
CNC avec technologie de couture M-TYPE
Das breite Anwendungsspektrum im Bereich
von reproduzierbaren Sicherheits- und Funkti-
onsnähten sowie dekorativen Ziernähten bei
Technischen Textilien, Autoinnenausstattungen
und Lederwaren stellt besondere Anforderun-
gen an das Betriebsmittel.
Die Nähanlage 911 mit ihrer neuartigen, innova-
tiven Konstruktion und der flexiblen Material-
Klammertechnik ist für diese Aufgaben prädes-
tiniert. Die bewährte M-TYPE Nähtechnologie
und die intuitive Bedienersoftware garantieren
ein exzellentes Nähergebnis, maximale Funk-
tionalität und hohe Produktivität.
Your advantages in production:
Flexible use by “teach-in programming”
directly at the touchscreen control panel or
by means of external PC programming soft-
ware
High bobbin thread capacity by XXL vertical
hook (Ø 32 mm)
Low maintenance due to approved M-TYPE
technology
High performance due to max. sewing speed
of 2.700 stitches/min.
Programming of “input/output signals” for
every single stitch possible
Constant, tight stitch formation by electronic
thread tension, programmable per stitch
Electromagnetic thread clamping device for
neat seam beginning
Thread breakage identification with auto-
matic sewing stop
Monitoring of the bobbin thread capacity by
stitch counting or thread consumption con-
trol
Performance recording by piece counter
Trouble-free processing of differing material
plies by programmable stroke adjustment
Advantages for the operator:
Easy handling of the machine functions by
means of intuitive menu navigation at the
touchscreen control panel
Seam contour is indicated on the display
Size and position of seam patterns can be
changed at the touch of a button directly at
the machine
Memory capacity for up to 99 seam pro-
grams with max. 20.000 stitches each
Up to 30 different seam patterns programm-
able per sewing cycle (sequence)
20 different seam sequences programmable
Technical features:
Sewing field size 300 mm x 200 mm (max.
380 mm x 200 mm when using a change
clamp to be removed during bobbin change)
Max. thread size up to Nm 10/3
Max. sewing speed 2.700 stitches/min.
The wide spectrum of applications in the field
of reproducible safety seams and functional
seams as well as decorative stitching in techni-
cal textiles, car interior decoration and leather
goods makes special demands on the operat-
ing means.
The pattern stitcher 911 with its new and inno-
vative design and the flexible material clamp
technology is predestinated for these tasks.
The approved M-TYPE sewing technology and
the intuitive user software guarantee an excel-
lent sewing result, maximum functionality and
high productivity.
Vos avantages dans la production:
Souplesse grâce à la programmation par
apprentissage directement sur la console de
commande et une programmation supplé-
mentaire au moyen du logiciel PC externe
Grande capacité de fil inférieur grâce au cro-
chet surdimensionné de type XXL (Ø 32 mm)
Peu d’entretien grâce à la technologie
M-TYPE éprouvée
Haut rendement grâce à une vitesse de cou-
ture jusqu’à 2.700 points/min.
Possibilité de programmation des signaux
d’entrée/de sortie par rapport à chaque point
Formation de points très serrés et réguliers
grâce à la tension de fil électronique, pro-
grammable par point
Pince-fil électromagnétique pour un début de
couture sûr
Détection de rupture de fil avec arrêt de cou-
ture automatique
Surveillance de la capacité de fil inférieur par
compteur de points ou bien contrôle de
consommation de fil
Contrôle du rendement par compteur de pièces
Coutures sans problème sur différentes
couches de matière grâce à un réglage pro-
grammable de l’élévation des pieds
Vos avantages dans l’utilisation:
Activation facile des fonctions de machine
grâce au guidage par menu intuitif sur la con-
sole de commande graphique (écran tactile)
Affichage du contours de couture sur l’écran
Les dimensions et la position des motifs de
couture peuvent être variées directement sur
la machine par pression de touche
Capacité de mémoriser jusqu’à 99 pro-
grammes de couture dont chacun avec
20.000 points au maximum
Possibilité de programmer jusqu’à 30 motifs
de couture différents par cycle de couture
(séquence)
Possibilité de programmer jusqu’à 20
séquences de couture différentes
Particularités techniques:
Champ de couture de 300 mm x 200 mm
(380 mm x 200 mm maximum seulement en
cas d’utilisation d’une pince changeable qui
est enlevée lors du changement de canette)
Grosseur de fil jusqu’à Nm 10/3
Vitesse de couture jusqu’à 2.700 points/min.
Une vaste gamme d’applications en matière
des coutures de sécurité et des coutures
fonctionnelles qui doivent être reproductibles
ainsi que des coutures décoratives sur textiles
techniques, garnitures intérieures d’automobi-
les et articles en cuir pose des exigences parti-
culières à ce moyen de production.
L’unité de couture 911 avec sa nouvelle con-
struction innovante et sa technique pince-tissu
souple est très appropriée à ces opérations. La
technologie de couture M-TYPE éprouvée et le
logiciel utilisateur intuitif garantissent un résul-
tat de couture excellent, une fonctionnalité
maximum et une haute productivité.
Ihre Vorteile in der Produktion:
Flexibler Einsatz durch „Teach-In-Program-
mierung“ direkt am Touchscreen-Bedienfeld
oder mittels externer PC-Programmiersoft-
ware
Hohe Unterfadenkapazität durch Verwen-
dung eines XXL-Vertikalgreifers (Ø 32 mm)
Geringe Wartung aufgrund bewährter
M-TYPE Technologie
Hohe Leistung durch max. Nähgeschwindig-
keit von 2.700 Stichen/Min.
Programmieren von „Input/Output-Signalen“
zu jedem einzelnen Stich möglich
Konstanter, fester Stichanzug durch elektro-
nische Fadenspannung, programmierbar pro
Stich
Elektromagnetische Fadenklemme für sau-
beren Nahtanfang
Fadenbruchidentifikation mit automatischem
Nähstop
Überwachung der Unterfadenkapazität durch
Stichzählung bzw. Fadenverbrauchskontrolle
Leistungserfassung über Stückzähler
Problemloses Vernähen unterschiedlicher
Materiallagen durch programmierbare Hubla-
genverstellung
Ihre Vorteile in der Bedienung:
Einfache Handhabung der Maschinenfunktio-
nen durch intuitive Menüführung am Touch-
screen Bedienfeld
Darstellung der Nahtkontur auf dem Display
Nahtmuster können per Knopfdruck in Größe
und Lage direkt an der Maschine verändert
werden
Speicherkapazität für bis zu 99 Nahtprogram-
men mit jeweils max. 20.000 Stichen
Bis zu 30 unterschiedliche Nahtmuster in
einem Nähzyklus (Sequenz) programmierbar
20 verschiedene Nahtsequenzen program-
mierbar
Technische Merkmale:
Nähfeldgröße: 300 mm x 200 mm
(max. 380 mm x 200 mm nur bei Verwen-
dung einer Wechselklammer, die bei dem
Spulenwechsel entnommen wird)
Max. Fadenstärke bis Nm 10/3
Max. Nähgeschwindigkeit von 2.700
Stichen/Min.
911-210 – Hohe Flexibilität durch innova-
tive Material-Klammertechnik
911-210 – High flexibility by innovative
material clamp technology
911-210 – Grande souplesse grâce à une
technique pince-tissu innovante
0911 457564
0911 417524 (HF)
21
0911 457554
0911 457604
0911 457604 (HF)
0911 457614
0911 417624 (HF)0911 417614 (HF)
The pattern stitcher 911-210 is optionally
equipped with two different clamp systems.
The 911-210 with parallel clamp system is
equipped with a fixed clamp opening in
parallel. One-piece frames with holder
reception, e.g. for flat workpieces, or divid-
ed frames for processing differently thick
material plies can be used. A two-piece
clamp with turning crank is also suitable
for processing closed contours, e.g. for
lable attaching.
The 911-210 with change clamp system
allows an overlapped working method by
removing the clamps. The automatic
clamp arrest ensures reproducible sewing
results. The clamp sets are interchange-
able with those used on other machines of
class 911-210.
For both clamp systems semi-finished sets of
parts (HF) are available for an easy and cost-
saving creation of material clamps enabling the
user to realize his specific applications with
simple tools.
It is also possible to obtain ready-made cus-
tomised clamp sets with seam program ex
factory (see optional equipment).
2
1
L’unité de couture 911-210 est équipée en
option avec deux systèmes à pince différents.
La 911-210 avec système à pince parallè-
le comprend une pince fixe à ouverture
parallèle. Ainsi est-il possible d’utiliser des
cadres à une pièce avec positionneur
d’étrier p. ex. pour tissus plats ou des
cadres divisés pour travailler sur couches
à différentes épaisseurs. Une pince à
deux pièces avec crampon de retournage
permet aussi de coudre des contours fer-
més, p.ex. lors de la pose d’étiquettes.
La 911-210 avec système à pince chan-
geable offre un mode de travail masqué.
Le blocage de pince automatique assure
des résultats de couture reproductibles et
permet l’échange des jeux de pinces
entre les différentes machines de la clas-
se 911-210.
Des jeux de pièces semi-fabriquées (HF) dis-
ponibles pour les deux systèmes garantissent
la fabrication facile et à faible coût des pinces-
tissu. En vous servant d’outils simples vous
pouvez en réaliser des applications spéci-
fiques.
Des jeux de pinces avec programme de coutu-
re inclus répondant aux exigences spécifiques
du client peuvent aussi être fournis sous
forme préfabriquée à partir de l’usine (voir
équipements supplémentaires).
2
1
1 2
Die Nähanlage 911-210 ist wahlweise mit zwei
unterschiedlichen Klammersystemen ausge-
stattet.
Die 911-210 mit Parallelklammersystem
beinhaltet eine fest installierte, parallel öff-
nende Klammer. Es können einteilige Rah-
men mit Bügelaufnahme, z. B. für flaches
Nähgut, oder geteilte Rahmen zum Vernä-
hen unterschiedlich hoher Materiallagen
verwendet werden. Eine zweiteilige Klam-
mer mit Wendenocken eignet sich eben-
falls zum Vernähen von geschlossenen
Konturen, z. B. beim Aufnähen von Etiket-
ten.
Die 911-210 mit Wechselklammersystem
ermöglicht durch die Entnahme der Klam-
mer eine überlappende Arbeitsweise. Die
automatische Klammerarretierung sichert
reproduzierbare Nähergebnisse und
ermöglicht das Austauschen der Klammer-
sätze mit anderen Maschinen der Klasse
911-210.
Für beide Klammersysteme stehen Halb-Fertig-
Teilesätze (HF) zur einfachen und kostengünsti-
gen Erstellung von Materialklammern zur Verfü-
gung, aus denen mit einfachen Werkzeugen
spezifische Applikationen vor Ort realisiert wer-
den können.
Kundenspezifische Klammersätze inklusive
Nahtprogramm können auch formfertig ab
Werk geliefert werden (siehe Zusatzausstattun-
gen).
2
1
2. PC-Programmiersoftware
Die eigens von Dürkopp Adler entwickelte PC-
Programmiersoftware bietet dem Anwender
die Möglichkeit neue Nahtprogramme für die
Nähanlage 911-210 komfortabel am PC zu
erstellen, Konturen in Form von DXF-Dateien
zu laden oder vorhandene Nahtprogramme
nachträglich zu bearbeiten. Die übersichtliche
Bildschirmdarstellung und die intuitive Menü-
führung stellen die einfache Handhabung die-
ser Software sicher.
Das Verschieben von Nahtbildern, Drehen,
Skalieren und Spiegeln sowie das Einfügen
von Technologiepunkten (wie z. B. Faden-
schneiden, Hublagenverstellung, Schalten von
Ausgängen) sind nur einige Merkmale dieser
Software.
Die erstellten Nahtprogramme werden auf
einem USB-Speichermedium gesichert und
können anschließend auf die Maschinensteue-
rung übertragen werden.
2. PC programming software
The PC programming software developed by
Dürkopp Adler offers the user the possibility to
create new seam programs for the pattern
stitcher 911-210, to load contours in the form
of a DXF file or to alter existing seam pro-
grams easily at the PC. The clearly arranged
screen presentation and the intuitive menu
navigation guarantee easy handling of this
software.
Shifting of seam patterns, turning, scaling and
mirroring as well as adding technological func-
tions (as e.g. thread trimming, stroke adjust-
ment, switching of outlets) are only a few
examples of the performance features of this
software.
The finished seam programs are saved on an
USB memory-stick and can be transferred to
the machine control subsequently.
2. Logiciel de programmation PC
Le logiciel de programmation PC spécialement
conçu par Dürkopp Adler offre à l’utilisateur la
possibilité de réaliser facilement sur PC de
nouveaux programmes de couture pour l’unité
de couture 911-210, de charger des contours
sous formes de fiches DXF ou de travailler
ultérieurement sur des programmes de coutu-
re déjà existants. L’affichage très clair sur
écran et le guidage par menu intuitif garantis-
sent une manipulation facile du logiciel.
Le décalage des motifs, la rotation, le cadrage,
la réflexion ainsi que l’intégration de points
technologiques (tels que coupe de fil , réglage
de l’élévation des pieds, connexion des sor-
ties) ne sont que quelques caractéristiques de
ce logiciel de programmation.
Les programmes de couture ainsi réalisés sont
mémorisés sur un clé USB pour être transmis
ensuite à la commande de la machine.
911-210 – Möglichkeiten zum Erstellen
von Nahtprogrammen
911-210 – How to create seam patterns 911-210 – Possibilités pour réaliser des
motifs de couture
Die CNC-Nähanlage der Klasse 911-210 bietet
dem Anwender zwei unterschiedliche Mög-
lichkeiten zum Erstellen von Nahtprogram-
men:
1. „Teach-In“
direkt am Bedienfeld
Geometrisch einfache Konturen können
schnell und bequem direkt an der Maschine
programmiert werden. Hierfür bietet die
Maschinensoftware einen intuitiv zu bedienen-
den Teach-In-Modus, mit dem eine Nahtkon-
tur, durch Anfahren von Stützpunkten mit der
Materialklammer, direkt an die Steuerung
übertragen werden kann.
Der Fortschritt der Programmierung wird kon-
tinuierlich am Bedienfeld grafisch angezeigt.
Durch Eingabe von Nahtparametern wie z. B.
Stichlänge, Nähgeschwindigkeit und der erfor-
derlichen Technologiepunkte entsteht in kür-
zester Zeit das gewünschte Nahtprogramm.
Die so erzeugten Programme können nach-
träglich durch Funktionen wie Verschieben und
Skalieren direkt an der Maschine angepasst
werden.
The CNC pattern stitcher class 911-210 offers
two different possibilities for the creation of
seam programs:
1. “Teach-in” – directly at the control panel
Simple geometric contours can be pro-
grammed directly at the machine easily and
conveniently. For this purpose the machine
software offers a teach-in mode to be operat-
ed intuitively. By accessing coordinate points
with the material clamp a seam contour can
be transferred directly to the control.
The progress of the programming process is
continuously indicated by a progress bar at the
control panel. By entering seam parameters as
e.g. stitch length, sewing speed and the
required technological functions the desired
seam program is created within shortest time.
Functions like shifting and scaling allow to
subsequently adapt the programs created in
this way directly at the machine.
L’unité de couture CNC de la classe 911-210
offre à l’utilisateur deux possibilités différentes
pour réaliser des programmes de couture :
1. « Teach-In » - directement sur la console
de commande
Des contours géométriques simples peuvent
être programmés rapidement et sans problè-
me sur la machine. A cette fin, le logiciel de
machine offre un mode Teach-In intuitif qui
permet de transmettre un contours de couture
directement à la commande par navigation
avec la pince à tissu vers des points de repri-
se.
Le progrès de la programmation est continuel-
lement mis en graphique sur la console de
commande. Grâce aux paramètres entrés tels
que la longueur de couture, la vitesse et les
points technologiques nécessaires le program-
me de couture souhaité est réalisé dans les
plus brefs délais.
Les programmes ainsi réalisés peuvent être
adaptés ultérieurement sur la machine à l’aide
des fonctions tels que le décalage et le cadra-
ge.
911-210
Utilisations multiples
911-210
Vielfältige Einsatzmöglichkeiten
911-210
Varied fields of application
1 2
5
911-210 mit Parallelklammersystem
911-210 mit Wechselklammersystem für
überlappende Arbeitsweise
Zweiteilige Parallelklammer zur Herstel-
lung von Zurrgurten. Die schmalen Auf-
lageflächen ermöglichen das Nähen bis
dicht an den Verschluss. Ein reduzierbarer
Klammerdruck ermöglicht das Ausrichten
des Gurtmaterials vor dem Nähen.
Kundenspezifische Wechselklammer zum
Aufnähen von Lederverstärkungen auf
Gewebeband für Applikationen im
Bereich von Viehanbindungen.
911-210 mit Parallelklammersystem. Der
einteilige Rahmen mit Bügelaufnahme
ermöglicht das Nähen von freien Kontu-
ren bis zu einer max. Größe von 300 x
200 mm.
Anwendungsspezifische Maschinenparameter
der Nähanlage 911-210 für den Einsatz in den
Bereichen Technische Textilien, Autoinnenaus-
stattungen und Lederwaren:
Klammmer- und Nähfußlüftung max. 20 mm
Fadenstärke Oberfaden max. Nm 10/3 in
Kombination mit Unterfaden max. Nm 20/3
Nadelstärke max. 90 – 180 Nm
Materialstärke bis max. 10 mm (abhängig
von der Materialdichte und der Material-
beschaffenheit)
5
4
3
2
1
4
3
911-210 with parallel clamp system
911-210 with change clamp system for
overlapped working method
Two-piece parallel clamp for the produc-
tion of lashing straps. The narrow support
surfaces allow sewing up to the closure.
The reducible clamp pressure makes it
possible to align the material before
sewing.
Customised change clamp for attaching
leather reinforcement on fabric tape for
applications in the field of cattle halters.
911-210 with parallel clamp system. The
one-piece frame with holder reception
allows sewing of free contours up to a
size of 300 x 200 mm.
Application-specific machine parameters of
the pattern stitcher 911-210 for the use in the
field of technical textiles, automotive interior
decoration and leather goods:
clamp lift and sewing foot lift up to 20 mm
needle thread size max. Nm 10/3 in combi-
nation with bobbin thread max. Nm 20/3
needle size max. 90 – 180 Nm
material thickness up to 10 mm (dependent
on the material density and texture)
5
4
3
2
1
911-210 avec système à pince parallèle
911-210 avec système à pince changeable
pour mode de travail masqué
Pince parallèle à deux pièces pour réaliser
des ceintures d’arrimage. Les surfaces
d'appui réduites permettent la couture jus-
qu’à très près de la boucle. La pression de
la pince est réglable ce qui permet d’ali-
gner l’ouvrage avant la couture.
Des pinces changeables répondant aux
exigences du client pour la pose de ren-
forts en cuir sur bande en tissu afin de réa-
liser des applications sur dispositifs d'at-
tache pour bétail
911-210 avec système à pince parallèle.
Le cadre à une pièce avec positionneur
d’étrier permet la couture de contours libres
jusqu’aux dimensions 300 x 200 mm.
Paramètres de machine spécifiques aux appli-
cations de l‘unité de couture 911-210 pour des
opérations dans les secteurs des textiles tech-
niques, de l’équipement intérieur véhicule et
des articles en cuir :
Dégagement de la pince et du pied de 20 mm
au maximum
Grosseur de fil supérieur de Nm 10/3 au
maximum liée au fil inférieur de Nm 20/3
Grosseur d’aiguille de 90 – 180 Nm au max.
Épaisseur de matière jusqu’à 10 mm au maxi-
mum (en fonction de la densité et la qualité)
5
4
3
2
1
Konstruktionsänderungen vorbehalten · Subject to design changes · Sous réserve de modifications constructives · Part of the machines shown with additional equipment · Printed in Germany · © Dürkopp Adler AG · 9099 100911 01 · DE/EN/FR · 10/2010
911-210 – les données techniques 911-210 – die technischen Daten 911-210 – the technical data
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld / Germany Phone +49 521 925-00 Fax +49 521 925-2646
Internet www.duerkopp-adler.com E-mail marketing@duerkopp-adler.com
Fadenab-
schneider
Thread
trimmer
Coupe-fil
Fadeneinziehvor-
richtung für sau-
beren Nahtanfang
Thread clamping
device for a neat
seam beginning
Dispositif à tirer
le fil à l’envers
de la matière
Stückzähler/
Spulenkapazitäts-
zähler
Piece counter/
Bobbin capacity
counter
Compteur de pièces/
Compteur de la capa-
cité de la canette
Vertikal-
greifer,
übergroß
Vertical
hook,
extra large
Chrochet
vertical,
très grand
Doppel-
stepp-
stich
Lock-
stitch
Point
noué
Eine
Nadel
Single
needle
Une
aiguille
[mm] [min
-1
] max. X/Y [mm] max. max. max. max. max.
0,1 – 12,7 2.700 M, MS 300 x 200* 99 20.000 20 30
[mm] max. [mm]** [NL] [bar]
●● ●XXL 20 5 ●●●●134-35 90 – 180 0,4 6
Nennspannung Anschlusswert
Gewicht
Synthetik/Umspinnzwirn Abmessungen (Länge, Breite, Höhe)
Nominal voltage Connected load Weight Synthetic/Core thread Dimensions (Length, Width, Height)
Tension nominale
Puissance électrique
Poids Synthétique/Retors de guipage
Dimensions (Longueur, Largeur, Hauteur)
[V], [Hz] [kVA] max. [kg] max. [mm]
1x230 V, 50/60 Hz 1,0 225 80/3 – 10/3*** 1.200 1.200 1.700
911-210
911-210
911-210
Programmier-
bare Faden-
spannung
Programmable
thread tension
Tension de fil
programmable
Stiche/Min.
Stitches/min.
Points/min
Nähgut
Material
Matiere
Nähfeld
Sewing
field
Champ de
couture
Speicherkapazität
Stiche je Nahtmuster
Memory capacity
stitches per seam pattern
Capacité de mémoire
points à raison de motifs
Speicherplätze
Nahtmuster
Storage locations
for seam pattern
Positions en
mémoire motifs
Anzahl von
Sequenzen
Number of
sequences
Nombre de
séquences
Nahtmuster
pro Sequenz
Seam patterns
per sequence
Motifs de couture
par séquence
911-210 – Zusatzausstattungen
0911 597504 Teilesatz Stichplatte für
feine Materialien
0911 597544 Anbausatz für verminderten
Klammerdruck
0911 597524 Befestigungssatz für Laser-
markierungsleuchten
0911 597534 Lasermarkierungsleuchte mit
Netzteil
0510 590034 Lasermarkierungsleuchte
ohne Netzteil (Ergänzung)
0911 407524 Manuelle Höhenverstellung
(Gestellsatz) inkl. Transport-
rollen
9999 000020 KL Kundenspezifischer
Klammersatz (formfertig)
inklusive Nahtprogramm in
Sonderanfertigung
911-210 – Optional equipment
0911 597504 Set of parts throat plate for
fine materials
0911 597544 Mounting kit for reduced
clamp pressure
0911 597524 Fastening kit for laser
marking lamps
0911 597534 Laser marking lamp with
power supply unit
0510 590034 Laser marking lamp without
power supply unit (supple-
ment)
0911 407524 Manual height adjustment
(stand set) incl. feed rollers
9999 000020 KL Ready-made customised
clamp set with seam pro-
gram
911-210 – Equipements complémentaires
0911 597504 Jeu de pièces plaque à
aiguille pour matières fines
0911 597544 Jeu de fixation pour pression
réduite de la pince
0911 597524 Jeu de montage pour lam-
pes de repérage laser
0911 597534 Lampe de repérage avec
bloc d’alimentation
0510 590034 Lampe de repérage sans
bloc d’alimentation (supplé-
ment)
0911 407524 Réglage manuel de la hau-
teur (jeu bâti), galets de
roulement inclus
9999 000020 KL Jeu de pinces spécifique
(préfabriqué) personnalisé
avec programme de couture,
fabriqué sur commande
Klammer-, Stoffschieber-
oder Schienen-Obertrans-
port
Clamp-, dog- or rail
top feed
Pince, disp. d’entraîne-
ment du tissu ou entraîne-
ment supérieur par rail
= Serienausstattung
= Optionale Zusatzausstattung
** = Restfadenlänge [mm]
*** = maximale Fadenstärke Oberfaden: Nm 10/3,
maximale Fadenstärke Unterfaden: Nm 20/3
= Equipement standard
= Equipement en option
** = Longueur de fil restant [mm]
*** = Grosseur de fil supérieur: max. Nm 10/3
Grosseur de fil inférieur: max. Nm 20/3
= Standard equipment
= Optional equipment
** = Remaining thread length [mm]
*** = max. thread size neadle thread: Nm 10/3
max. thread size bobbin thread: Nm 20/3
Programmsteuerung; Bedienfeld
mit Grafik-Display und Touch Screen
Program control; operating panel
with graphical display and touch
screen
Commande par programmes, pan-
neau de commande avec affichage
graphique en couleur et écran tactile
M = Mittelschweres Nähgut
MS = Mittelschweres bis schweres Nähgut
* = 380 x 200 mm in Verbindung mit Wechselklammer
M = Medium weight material
MS = Medium weight to heavy weight material
* = 380 x 200 mm in connection with change clamp
M = Tissu moyen
MS = Tissu moyen à lourde
* = 380 x 200 mm en combinaison avec pince changeable
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DURKOPP 911-210 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues