DeWalt D25820K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 36
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 43
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 50
Português (traduzido das instruções originais) 56
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 63
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 69
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 75
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 81
30
FRANÇAIS
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX®
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié
des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques.
Fiche technique
D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831
Tension V
AC
230 230 230 230 230 230
Type 2 2 2 2 2 2
Puissance absorbée W 1100 1250 1250 1250 1150 1250
Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50
Énergie de choc individuel (EPTA 05/2009) J 8 2–8 2–8 2–8 8 2–8
Vitesse à vide min
-1
490 210-415 210-415 210-415
Battements à vide par minute bpm 3300 1430-2840 1430-2840 1430-2840 2740 1430-2840
Plage totale de perçage dans le béton
Forets solides mm 12-40 12-45 12-45 12-45
couronne mm 40-90 40-100 40-100 40-100
Plage optimale de perçage dans le béton :
Forets solides mm 18-26 25-35 25-35 25-35
Positions du burin 18 18 18 18 18 18
Porte-outil SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
Poids kg 6,15 6,8 6,9 6,95 5,8 6,1
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-6 :
L
PA
(niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 94 94 93 93 94 95
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 105 105 104 104 105 106
K (incertitude pour le niveau sonore donné) dB(A) 3 3 3 3 3 3
Perçage dans le béton
Valeur d'émission de vibrations a
h, HD
= m/s
2
18,3 8,8 8,7 8,7
Incertitude K = m/s
2
1,8 1,5 1,5 1,5
Burinage
Valeur d'émission de vibrations a
h, Cheq
= m/s
2
13,2 7,2 6,8 6,8 13,2 8,3
Incertitude K = m/s
2
1,6 1,5 1,5 1,5 1,6 1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été
mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par
EN60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à unautre. Il peut
également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations déclaré
correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si
l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu,
ce taux d’émission de vibrations pourravarier. Ces éléments peuvent
augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale
detravail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit
également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension
ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucunetâche. Ces éléments peuvent
réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que:
maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des
mains élevée, organisation dutravail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Marteaux combinés et burineurs SDS Max®
D25501, D25601, D25602, D25603
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche
technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
D25820, D25831
Brise-béton électrique 2000/14/CE (portatif) m </= 15kg, Annexe VIII; TÜV
Rheinland LGA Products GmbH (0197), D-90431 Nürnberg, Allemagne, n
d’organisme notifié: 0197
Niveau de puissance acoustique selon 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, nº
10; m </= 15 kg)
L
WA
(niveau de puissance acoustique mesuré) dB 102
L
WA
(niveau de puissance acoustique garanti) dB 105
31
FRANÇAIS
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et
2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à l’adresse
suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait
cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
08.03.2017
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le
manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque
motsignalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à
cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes
oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait
poser des risques de dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité générales propres aux outils
électriques
AVERTISSEMENT: lire toutes les directives et consignes
desécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses
comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de
dommages corporelsgraves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se
rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité – Aire de Travail
a ) Maintenir l’aire de travail propre et bienéclairée. Les lieux
sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu
déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou
poussièresinflammables. Les outils électriques peuvent produire
des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussièreambiante.
c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de
l’utilisation d’un outilélectrique. Toute distraction pourrait faire
perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité – Électricité
a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prisemurale.
Ne modifier la fiche en aucunefaçon. Ne pas utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout
risque de déchargesélectriques.
b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre
comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ouréfrigérateurs. Les
risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis
à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques
de déchargesélectriques.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façonabusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outilélectrique. Protéger le cordon de toute source de
chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou piècemobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
déchargesélectriques.
e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser
systématiquement une rallonge conçue à ceteffet. Cela
diminuera tout risque de déchargesélectriques.
f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu
humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant
résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.
3) Sécurité Individuelle
a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outilélectrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou demédicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages
corporelsgraves.
b ) Porter un équipement de protectionindividuel. Porter
systématiquement un dispositif de protectionoculaire. Le fait de
porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la
situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels.
c ) Prévenir tout démarrageaccidentel. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou
letransporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de
marche invite lesaccidents.
d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé
laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques
de dommagescorporels.
e ) Adopter une positionstable. Maintenir les pieds bien ancrés au
sol et conserver son équilibre enpermanence. Cela permettra de
mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues.
f ) Porter des vêtementsappropriés. Ne porter aucun vêtement
ample oubijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre.
g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de
dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisécorrectement. L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques engendrés par lespoussières.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a ) Ne pas forcer un outilélectrique. Utiliser l’outil approprié au
travail encours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
estdéfectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil
électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de leranger. Ces mesures préventives
réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil.
32
FRANÇAIS
d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des
enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec
son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenir les outilsélectriques. Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelleutilisation. De nombreux accidents sont causés par
des outils malentretenus.
f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bienaffûté. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles àcontrôler.
g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc.,
conformément aux présentes directives et suivant la manière
prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche àeffectuer.
L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est
potentiellementdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié
en n’utilisant que des pièces de rechangeidentiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de
l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
marteaux à percussion
Porter des protectionsauditives. L’exposition au bruit peut causer des
pertes de l’ouïe.
Utiliser les poignées auxiliaires
3
, si fournies avec l’outil. La perte de
contrôle peut causer desblessures.
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant
toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact
avec des fils électriques cachés ou son proprecordon. Tout contact
de l’organe de coupe avec un fil sous tension peut mettre les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocuter
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur
différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.
Risques résiduels
Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise
en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent
pas êtreévités. À savoir:
Diminution de l’acuitéauditive.
Risques de dommages corporels dus à la projection departicules.
Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant
leurutilisation.
Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tensionunique.
Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaquesignalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme à la norme
EN60745; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-
vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un
disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessitéabsolue. Utiliser une rallonge
homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la
Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour
une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur
toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Perceuse à percussion (D25501, D25601, D25602, D25603)
ou
1 Marteau burineur (D25820, D25831)
1 Poignée latérale
1 Coffret de transport (modèles K uniquement)
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice
d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionauditive.
Porter un dispositif de protectionoculaire.
Le réglage d’embrayage de 40Nm est conçu pour la plupart des
applications deperçage.
Le réglage d’embrayage de 80Nm est conçu pour les
applications nécessitant un plus grandcouple.
Voyant indicateur de servicerouge. Pour une description
détaillée, voir Voyants indicateurs deservice.
Voyant indicateur de servicerouge. Pour une description
détaillée, voir Voyants indicateurs deservice..
Rayonnementvisible. Ne pas exposer à lalumière.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication
(Fig. A)
La date codée de fabrication
14
, qui comprend aussi l’année de fabrication,
est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2017 XX XX
Année de fabrication
33
FRANÇAIS
Description (Fig. A, B)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de
sescomposants. Il y a risques de dommages corporels oumatériels.
1
Gâchette (D25501, D25601, D25602, D25603)
Interrupteur marche/arrêt à bascule (D25820, D25831)
2
Glissière de verrouillage (D25601, D25602, D25603)
3
Poignée latérale
4
Poignée principale
5
Contrôle de vibration actif (D25601, D25602, D25603, D25831)
6
Commutateur de mode
7
Variateur de vitesse électronique et contrôle de vibration (D25601,
D25602, D25603, D25831)
8
Bouton de poignée latérale (D25831)
9
Blocage de poignée latérale (D25501, D25601, D25602, D25603,
D25820)
10
Porte-outil
11
Manchon de verrouillage
Utilisation Prévue
D25501, D25601, D25602, D25603 Votre perceuse à percussion a été
conçue pour les applications professionnelles de perçage à percussion et
deburinage.
D25820, D25831 Votre marteau burineur a été conçu pour les applications
professionnelles de burinage, de ciselage et dedémolition.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de
liquidesinflammables.
Ces marteaux sont des outils électriquesprofessionnels.
NE PAS les laisser à la portée desenfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si
ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de
leursécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit.
Fonctionnalité démarrage en douceur
D25601, D25602, D25603, D25831
La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter lentement la
vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte de la position du trou
désirée audémarrage.
La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple
immédiate transmise aux engrenages et à l’opérateur si le marteau est
démarré avec le foret dans un trouexistant.
Variateur de vitesse électronique et contrôle
d’impact (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
Le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact
7
offre les
avantages suivants:
- utilisation d’accessoires plus petits sans risque de rupture;
- rupture réduite lors du ciselage ou du perçage dans les matériaux
tendres ou cassants;
- contrôle optimal de l’outil pour un ciselageprécis.
Embrayage limiteur de couple
AVERTISSEMENT: l’utilisateur doit toujours maintenir une prise solide
sur l’outil durant l’utilisation.
L’embrayage limiteur de couple réduit le retour maximum de couple
transmis à l’utilisateur en cas de grippage d’unforet. Cette fonction permet
également de prévenir que la boîte de vitesse et le moteur électrique
necalent.
AVIS: arrêtez toujours l’outil avant de changer les réglages de contrôle
du couple sous peine d’endommager l’outil.
Contrôle complet du couple (CTC) (Fig.C) D25602
Le contrôle complet du couple (CTC) offre à l’utilisateur un embrayage
mécanique à deux niveaux avec des options de coupleajustable.
L’ajustement du couple offre un meilleur contrôle pour
différentesapplications.
Le réglage bas (40Nm) permet à l’outil de fonctionner à un niveau de
couple réduit pour augmenter le contrôle pour de nombreuses applications
de perçagesolide. Le réglage élevé (80Nm) est disponible pour les
applications plus exigentes comme le carottage et l’utilisation de mèches
pleines de grosdiamètre.
Consultez Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux pour plus
d’informations.
Contrôle ultime du couple (UTC) (Fig.C) D25603
En plus de l’embrayage mécanique à deux niveaux, le contrôle ultime du
couple (UTC) offre un meilleur confort et une plus grande sécurité grâce
à une technologie antirotation intégrée capable de détecter la perte de
contrôle du marteau de la part de l’utilisateur. Lorsqu’un blocage est
détecté, le couple et la vitesse sont immédiatementréduits. Cette fonction
empêche la rotation de l’outil sur lui-même, réduisant ainsi les blessures
aupoignet.
Voyants indicateurs de service (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons
17
s’allume lorsque les
charbons sont presque usagés pour indiquer que l’outil doit être réviser
dans les 8 heures d’utilisationsuivantes.
D25601, D25602, D25603
Le voyant indicateur de service rouge
16
s’allume si le bouton de
verrouillage
2
est utilisé dans tout autre mode que le mode deburinage.
Sur les modèles dotés du contrôle ultime du couple (UTC), le voyant
rouge
16
s’allume si le dispositif antirotation estactivé. Le voyant rouge
commence à clignoter en cas de panne de l’outil ou si les brosses sont
complètement usées (consultez la section Brosses sous Entretien).
D25831
Le voyant indicateur de service rouge
16
s’allume en cas de panne de
l’outil ou si les charbons sont complètement usagés (voir Charbons
sousEntretien).
Poignée principale à amortissement total des
vibrations (Fig. A)
D25601, D25602, D25603, D25831
Les amortisseurs de la poignée principale
4
absorbent les vibrations
transmises à l’utilisateur. Cela améliore le confort de l’utilisateur
pendantl’utilisation.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou
toutaccessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position
d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Installer la poignée latérale (Fig. B)
La poignée latérale
3
s’attache sur la zone de montage
12
du carter
d’engrenages et peut pivoter à 360° pour convenir à la fois aux droitiers
et aux gauchers. La poignée latérale doit être suffisamment serrée afin de
résister à la torsion de l’outil si l’embout se coince ou se dérobe. Assurez-
vous de saisir la poignée latérale au plus loin pour pouvoir garder le
contrôle de l’outil en cas de calage.
34
FRANÇAIS
Pour desserrer la poignée latérale, tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Montage et démontage des accessoires SDS Max®
(Fig. A, D)
Cette machine utilise des forets et burins SDS Max
®
(voir l’encadré de la
figureDB pour la coupe en section d’une tige de foret SDS Max
®
).
1. Nettoyez la tige duforet.
2. Rétractez le manchon de verrouillage
11
et insérez la tige duforet.
3. Tournez légèrement le foret jusqu’à ce que le manchon s’engage
enposition.
4. Tirez sur le foret pour vérifier qu’il est correctementverrouillé. La
fonction de percussion nécessite que le foret puisse se déplacer
axialement de plusieurs centimètres lorsqu’il est verrouillé dans le
porte-outil.
5. Pour retirer un foret, rétractez le manchon/collier de verrouillage du
porte-outil
11
et sortez le foret du porte-outil
10
.
Sélection du mode de fonctionnement (Fig. A)
Perçage à percussion:
D25501, D25601, D25602, D25603
pour les opérations de perçage dans béton, brique, pierre
etmaçonnerie.
Percussion uniquement:
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
pour les applications de ciselage et dedémolition. Dans ce
mode, l’outil peut être aussi utilisé comme levier pour libérer un
foretcoincé.
1. Pour sélectionner le mode de fonctionnement, faites tourner le
commutateur de mode
6
jusqu’au point où se trouve le symbole du
moderequis.
Il peut être nécessaire de pivoter légèrement le porte-outil
10
pour
permettre au commutateur de mode
6
de passer la position .
2. Vérifiez que le commutateur de mode
6
est verrouillé enposition.
Réglage de la position du burin (Fig. E)
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820,
D25831
Le burin peut être positionné et verrouillé dans 18 positionsdifférentes.
1. Faites tourner le commutateur de mode
6
jusqu’à ce qu’il indique la
position .
2. Faites tourner le burin dans la positiondésirée.
3. Réglez le commutateur de mode
6
en position
“percussionuniquement.”
4. Faites tourner le burin jusqu’à ce qu’il se bloque enposition.
Réglage du variateur de vitesse électronique et
contrôle d’impact (Fig. A, C)
D25601, D25602, D25603, D25831
Ajustez le bouton
7
sur le niveaudésiré. Tournez le bouton vers le haut
pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour laréduire. Le réglage requis
est une question d’expérience. Par exemple:
lors du ciselage ou du perçage dans des matériaux tendres et cassants
ou lorsqu’une rupture minimale est requise, placez le variateur sur un
réglage faible;
lors de la démolition ou du perçage dans des matériaux plus durs,
placez le variateur sur un réglageélevé.
Réglage de l’embrayage mécanique à deux niveaux
(Fig. C)
D25602, D25603
AVIS: arrêtez toujours l’outil avant de changer les réglages de contrôle
du couple sous peine d’endommager l’outil.
Déplacez le levier de contrôle de couple
11
sur le réglage 40Nm ou 80Nm
selon les besoins de l’application.
Le réglage de l’embrayage à 40Nm
17
est conçu pour la plupart des
applications de perçage et permet de débrayer facilement lorsque le
foret rencontre des barres d’armature ou d’autres corpsétrangers.
Le réglage d’embrayage à 80Nm
18
est conçu pour les applications
nécessitant un couple plus élevé comme la trépanation et le perçage de
trousprofonds et permet de débrayer à un seuil de couple plusélevé.
REMARQUE: s’il n’est pas possible de sélectionner la position 80Nm, faire
fonctionner l’appareil en charge etréessayer.
Chaque fois que l’outil est branché, il se passe automatiquement sur le
réglage d’embrayage 1–40Nm
17
(réglage le plus sensible).
Tige de profondeur
(accessoire supplémentaire)
1. Tenez enfoncé le bouton de libération de la tige de profondeur sur la
poignéelatérale.
2. Déplacez la tige de profondeur de sorte que la distance entre
l’extrémité de la tige et l’extrémité du foret soit égale à la profondeur de
perçagedésirée.
3. Relâchez le bouton pour verrouiller la tige enposition. Lors du perçage
avec la tige de profondeur, arrêtez-vous lorsque l’extrémité de la tige
atteint la surface dumatériau.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les consignes de
sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou
toutaccessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position
d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Position correcte des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels
graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte des
mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale
3
avec l’autre main sur la poignée principale
4
.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A)
D25501, D25601, D25602, D25603
Appuyez sur la gâchette
1
pour mettre l’outil enmarche.
Pour arrêter l’outil, relâcher lagâchette.
D25601, D25602, D25603
La glissière de verrouillage
2
permet de bloquer la gâchette
1
en position
marche uniquement pour le modeciselage. Si le bouton de verrouillage est
activé en mode de perçage, une fonction arrête l’outilautomatiquement.
Appuyez sur la gâchette
1
pour mettre l’outil enmarche.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
35
FRANÇAIS
Pour un fonctionnement continu, tenez enfoncé l’interrupteur
1
,
faites coulisser sur le bouton de verrouillage
2
vers le haut et relâchez
l’interrupteur.
Pour arrêter l’outil en fonctionnement continu, appuyer brièvement sur
l’interrupteur et le relâcherimmédiatement. Toujours mettre l’outil à l’arrêt
après le travail et avant de débrancher l’outil.
D25820, D25831
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule
1
dans la partie
inférieure de la gâchette pour mettre l’outil enmarche.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt à bascule dans la partie supérieure
de la gâchette pour mettre arrêter l’outil.
Perçage à percussion
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
1
pour mettre l’outil enmarche.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
Perçage avec un foret (Fig. A)
D25501, D25601, D25602, D25603
1. Introduisez le foretapproprié.
2. Réglez le commutateur de mode
6
en position de perçage
àpercussion.
3. D25601, D25602, D25603 uniquement: réglez le variateur de vitesse
électronique et contrôle d’impact
7
.
4. Montez et ajustez la poignée latérale
3
.
5. Repérez l’endroit où le trou doit êtrepercé.
6. Placez le foret sur le point et mettez l’outil enmarche.
7. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de
débrancherl’outil.
Perçage avec un trépan (Fig. A)
1. Introduisez le trépanapproprié.
2. Assemblez le foret à centrer dans letrépan.
3. Réglez le commutateur de mode
6
en position de perçage
àpercussion.
4. D25601, D25602, D25603 uniquement: tournez le variateur de vitesse
électronique et contrôle d’impact
7
sur un réglage de vitesse moyenne
ouélevée.
5. Montez et ajustez la poignée latérale
3
.
6. Placez le foret de centrage sur le point et mettez l’outil enmarche.
Percer jusqu’à ce que le trépan pénètre d’environ 1cm dans lebéton.
7. Arrêtez l’outil et retirez le foret decentrage. Remettez le trépan dans le
trou et continuez leperçage.
8. Lors du perçage à travers une structure plus épaisse dans la profondeur
du trépan, rompez le cylindre de béton ou la carotte à l’intérieur du
trépan à intervallesréguliers.
Pour éviter les ruptures involontaires du béton autour du trou, percez
d’abord un trou du diamètre du foret de centrage à travers toute
lastructure. Effectuez ensuite la trépanation à moitié d’un côté et
del’autre.
9. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de
débrancherl’outil.
Burinage et ciselage (Fig. A)
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820,
D25831
1. Insérez le burin approprié et faites-le tourner à la main pour le
verrouiller dans l’une des 18positions.
2. Réglez le commutateur de mode
6
en position de
percussionuniquement.
3. D25601, D25602, D25603, D25831 uniquement: réglez le variateur de
vitesse électronique et contrôle d’impact
7
.
4. Montez et ajustez la poignée latérale
3
.
5. Mettez l’outil en marche et commencez letravail.
6. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher
l’outil.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner longtemps avec
un minimum demaintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant
de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou
toutaccessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position
d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
Charbons (Fig. C)
Les balais de charbon ne peuvent être remplacés par l’utilisateur. Portez
l’outil à un agent de réparation agrééD
e
WALT.
Le voyant indicateur jaune d’usure des charbons
17
s’allume lorsque
les charbons sont presqueusagés. Au bout de 8 heures d’utilisateur
ou lorsque les charbons sont complètement usagés, le moteur
s’arrêteautomatiquement.
L’entretien de l’outil doit être effectuée au plus tôt lorsque l’indicateur de
service
16
s’allume.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier principal à
l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent
s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériauxutilisés.
Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savondoux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans
aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux offerts
par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec
cet appareil pourrait êtredangereuse. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, seuls des accessoires
DeWALT
recommandés
doivent être utilisés avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les
accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Trisélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matièrespremières. Veuillez recycler les produits électriques et les
batteries conformément aux dispositions locales envigueur. Pour plus
d’informations, consultez le sitewww.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt D25820K Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à