Eton 110 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Vous avez besoin d’aide ? N’hésitez
pas à nous contacter.
Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA.
1-800-872-2228 (États-Unis) ; 1-800-637-1648 (Canada) ; 650-
903-3866 (international) ; du lundi au vendredi de 8h30 à 16h00,
heure du Pacique ; www.etoncorp.com.
AVERTISSEMENT
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie à l’humidité.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou le mettre en contact de l’eau pendant une période
prolongée.
• Protéger l’appareil en cas de pluie et de taux d’humidité élevé.
• Utiliser l’appareil uniquement en respectant la gamme de température spéciée (0 °C à
40 °C).
• Débrancher immédiatement l’appareil si du liquide a été renversé ou si un objet est tombé
dans l’appareil.
• Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants
chimiques, vous risqueriez d’endommager le revêtement.
• Ne pas enlever le couvercle [ou l’arrière].
• Faire appel à un spécialiste pour d’éventuelles réparations.
Élimination
Tous les produits électriques et électroniques doivent
être collectés séparément par un système de col-
lecte local conformément à la directive européenne
2002/96/CE.
Prière de tenir compte des réglementations locales et de ne pas
éliminer vos produits usagés avec vos déchets domestiques
habituels.
ENVIRONNEMENT
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
11
12
• Unité principale
• Unité de haut-parleurs droit et gauche
• Adaptateur AC
• Télécommande
• Antenne AM
• Antenne FM
• Manuel de l’utilisateur
L’appareil dispose d’un système de secours Backup fonctionnant
avec des piles qui garantit que des espaces mémoire, l’heure et
l’heure de réveil ne soient pas perdus en cas de panne de courant ou
de coupure d’alimentation. Le casier à piles se trouve à l’arrière de
l’appareil. Le passage du secteur au fonctionnement par piles se fait
automatiquement. En mode « piles », l’heure ne s’afche plus. L’heure
actuelle et l’heure de réveil sont cependant mises en mémoire. Le
système nécessite 2 piles de type AA.
Placer les piles comme indiqué. En cas d’interversion des pôles,
l’appareil pourrait être endommagé. Nous recommandons l’emploi
de piles alcalines car elles ont une meilleure efcacité. Ne jamais
mettre ensemble de vieilles piles et des piles neuves, des piles
de type différent (par exemple alcalines et carbone-zinc) ou des
piles rechargeables et jetables. Si l’appareil ne doit pas fonctionner
pendant une période prolongée, enlever les piles. Les piles pourraient
couler et endommager l’appareil. Un tel dommage n’est pas couvert
par la garantie.
FOURNI AVEC VOTRE ETÓN SOUND 110
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
PILES BACKUP
13
Brancher les deux haut-parleurs respectivement dans les deux
sorties (LEFT SPEAKER OUT et RIGHT SPEAKER OUT) à l’arrière de
l’appareil. La gauche et la droite ne jouent ici aucun rôle. Brancher
l’antenne FM et l’antenne AM dans les prises prévues à cet effet.
Brancher la prise secteur d’abord dans la prise murale et ensuite dans
le branchement prévu sur l’appareil pour l’adaptateur 14-Volts-AC.
La télécommande nécessite une pile de type CR/DL2025. Placez la
pile dans le logement de telle sorte que les inscriptions soient en
face des inscriptions sur la télécommande. Changez une pile vide.
Retirez la languette en plastique pour activer la télécommande.
Presser la touche STANDY sur l’appareil ou sur la télécommande.
Appuyer sur la touche MODE sur l’appareil ou sur la télécommande
pour choisir les fonctions UDISK, SD/MMC, AUX ou TUNER..
Utiliser les touches VOL sur la télécommande ou sur le régula-
teur placé sur l’appareil.
AVANT LA MISE EN SERVICE
AVANT LA MISE EN SERVICE DE LA
TELECOMMANDE
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
MISE EN MARCHE DE LA RADIO
SELECTION DU MODE RADIO
REGLAGE DU VOLUME:
Agir avec la touche MODE TUNER, et ensuite avec la touche AM/FM
sur la télécommande ou la touche BAND placée sur l’appareil
(AM/FM). Pour le réglage des émetteurs, utiliser les touches
sur l’appareil ou sur la télécommande. Par une légère pression,
on parvient à régler des fréquences individuelles; si l’on presse
plus longtemps (environ 1 seconde), on met en route la recherche
automatique des émetteurs, par laquelle seules les stations qui
émettent un fort signal peuvent être atteintes.
L’appareil dispose de 10 places pour les stations ondes moyennes
et de 20 places pour les stations FM. Pour mettre des stations en
mémoire :
D’abord trouver les émetteurs, puis presser la touche PROGRAM sur
la télécommande. Rentrer le numéro de programme souhaité sur le
pavé numérique (2 chiffres), ou choisir les chiffres en recherchant
avec les touches PS/F sur la télécommande. Ensuite presser à
nouveau PROGRAM. Il doit toujours y avoir deux chiffres, donc rentrer
« 01 »“ pour le programme «1» (jusqu’à 20). PS veut dire PRESET. ‘F’
signie « folder ».
On peut les « feuilleter » en utilisant les touches PS/F sur la té-
lécommande. PS veut dire PRESET. ‘F’ signie « folder ». En rentrant
les chiffres correspondant à chaque émetteur mis en mémoire (par
exemple 01, 02, ..., 19, 20), on peut obtenir directement la station.
MISE EN MEMOIRE DE FREQUENCES FM OU AM
14
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
APPEL DE STATIONS MISES EN MEMOIRE
ECOUTE DE PROGRAMMES AM OU FM
Appuyer sur la touche MODE sur l’appareil ou sur la télécommande
autant de fois qu’il est nécessaire pour obtenir UDISK ou SD/MMC.
Brancher la clé USB ou la carte SD/MMC. L’émission démarre automa-
tiquement.
Vous pouvez basculer sur d’autres répertoires au moyen des touches
PS/F de la télécommande. F signie FOLDER (classeur). Pour
aller au morceau suivant, presser la touche Si vous pressez la
touche , le morceau commence au début. Si vous pressez la touche
deux fois, le morceau précédent commence au début. Si vous
maintenez les touches appuyées, vous pouvez vous déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière à l’intérieur de chaque morceau. Pour
interrompre, appuyer sur la touche (pause). Si vous appuyez
encore une fois, l’appareil redémarre. Il s’arrête si l’on presse la touche
. Pendant la chanson, le répertoire, le numéro, la durée, le titre de la
chanson, le nom de l’interprète et de l’album sont afchés sur l’écran.
Si on est en mode USB ou carte SD/MMC, on peut, au moyen de la
télécommande, choisir les fonctions suivantes, qui seront afchées
dans la partie supérieure de l’écran : RANDOM, INTRO et REPEAT.
A. Avec RANDOM, les titres sont joués au hasard, sans ordre.
B. Avec INTRO, chaque titre sera joué pendant 10 secondes.
C. Avec REPEAT, vous pouvez régler, en pressant la touche plusieurs
fois, quatre modes différents. REPEAT ALL ou REPEAT FOLDER
peuvent être combinés avec INTRO et RANDOM.
1. Pour répéter une chanson constamment, appuyer sur la touche
REPEAT jusqu’à ce qu’apparaisse un quadrilatère ouvert avec une
èche jusqu’en haut à gauche de l’écran d’afchage. RANDOM et
INTRO ne sont pas compatibles.
2. Pour obtenir une certaine partie d’une chanson, appuyer sur
PAR CLE USB OU CARTE SD/MMC
15
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
la touche REPEAT jusqu’à ce qu’apparaisse un A à l’endroit où
la chanson est censée démarrer. En pressant la touche REPEAT
une nouvelle fois, on marque la n de la section et un B apparaît.
A et B sont afchés en haut à gauche de l’écran. Il est possible
de répéter toutes les sections qui durent au moins 90 secondes.
RANDOM et INTRO ne sont pas compatibles.
3. Pour répéter tous les titres, appuyer sur la touche REPEAT
jusqu’à que ALL apparaisse en haut à gauche de l’écran. RANDOM
et/ou INTRO sont compatibles.
4. Pour répéter tout un répertoire, appuyer sur la touche REPEAT
jusqu’à obtention du mot FOLDER en haut à gauche de l’écran.
RANDOM et/ou INTRO sont compatibles.
5. Pour revenir au mode de fonctionnement normal, appuyer sur
la touche REPEAT jusqu’à ce que tous les symboles de répétition
aient disparu de l’écran.
Il s’agit d‘une horloge avec format 12 heures afchant AM et PM.
1. Appuyez sur le bouton
de la télécommande pendant environ 3
secondes ou jusqu’à ce que l’heure clignote.
2. Appuyez sur les touches pour régler l’heure et appuyez
sur lorsque vous avez terminé. Les minutes commencent à
clignoter.
3. Appuyez sur les touches
pour régler les minutes et appuyez
sur lorsque vous avez terminé.
16
PAR CLE USB OU CARTE SD/MMC continué
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyez sur le bouton de la télécommande pendant environ 3
secondes ou jusqu’à ce que l’heure clignote.
2. Appuyez sur les touches
pour régler l’heure et appuyez
sur lorsque vous avez terminé. Les minutes commencent à
clignoter.
3. Appuyez sur les touches
pour régler les minutes et appuyez
sur lorsque vous avez terminé.
En pressant la touche de la télécommande ou la touche ALARM,
on peut sélectionner successivement ALARM ON, ALARM OFF ou
BUZZER (bourdonnement). Quand la fonction réveil est activée,
une astérisque (*) apparaît à côté de l’heure sur l’écran. Le bour-
donnement reste actionné pendant 25 min, le réveil par TUNER, USB
ou SD pendant 59 min.. Régler le volume sonore pour le réveil avant
que l’appareil ne soit mis en mode Standby.
Quand l’alarme retentit, elle peut être interrompue pour environ 10
mn si l’on presse la touche SNOOZE qui se trouve sur le dessus de
l’appareil.
On allume et on éteint les basses en appuyant sur cette touche.
MISE EN SERVICE/HORS SERVICE DE LA FONC-
TION REVEIL; REVEIL PAR BOURDONNEMENT
TOUCHE SNOOZE
17
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
REGLAGE DU REVEIL
TOUCHE BASS
Au moyen de cette touche, on peut régler le son (Equalizer) sur FLAT,
ROCK, JAZZ, CLASSIC et POP. Essayez vous-même pour déterminer
quel son vous préférez.
Alors que la radio est allumée,on peut déterminer un temps
d’assoupissement allant de 00 à 90 minutes. Après cette durée,
l’appareil s’éteint de lui-même.
Pour couper le son, presser la touche MUTE sur la télécommande.
Si vous pressez une nouvelle fois cette touche, ou si vous actionnez
les touches de volume, le son se rallumera.
Au moyen de ces touches, vous pouvez choisir entre mono et stéréo
lors de l’écoute de programmes FM.
On peut brancher une entrée-signal pour la radio dans l’entrée de 3,5
mm qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
On peut brancher une entrée-signal pour la radio dans l’entrée de 3,5
mm qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
TOUCHE MUTE
18
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
TOUCHE STEREO/MONO
ENTRÉE AUX
SORTIE HAUT-PARLEURS
TOUCHE EQ
TOUCHE SLEEP
• FM : 87,5-108 MHz
• Ondes moyennes : 530-1710 KHz
• Puissance de sortie des hauts-parleurs : 2 x 5 Watts (RMS)
• Alimentation : 110 VAC, 60 Hz (entrée); 14 VAC, 2500 mA (sortie)
• Spécications et design peuvent être modiés sans préavis pour
apporter des améliorations.
ATTENTION : en raison de décharges électrostatiques, il peut se
produire des dysfonctionnements. Dans ce cas, procéder à un reset.
Pour cela, enlever l’adaptateur AC derrière l’appareil et le rebrancher
après 30 secondes.
Il est conseillé d’effectuer l’enregistrement de votre produit dès que
possible après l’achat ou la réception an d’assurer une couverture
de garantie complète ou les mises à jour du produit. Vous pouvez
enregistrer votre produit de trois manières différentes :
1. En consultant notre site web http://www.etoncorp.com.
2. En renvoyant la carte de garantie ci-jointe par courrier.
3. Envoyez votre coupon d’enregistrement (ou vos données) rempli
avec votre nom, votre adresse complète, numéro de téléphone,
le nom du modèle que vous avez acheté, la date d’achat et les
coordonnées du détaillant à l’adresse suivante :
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 USA
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
19
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
SPÉCIFICATIONS
20
Conservez l’information de garantie de votre carte de garantie avec
votre preuve d’achat ou consultez l’information de garantie limitée
sur www.etoncorp.com.
Nous vous recommandons, en cas de problème, de vous adresser à
un réparateur Etón. Vous pouvez nous joindre aux numéros suivants:
1-800-872-2228 et (650) 903-3866 (USA), 1-800-637-1648
(Canada) ou sur customersvc@etoncorp.com. Si une intervention
supplémentaire s’avère nécessaire, le personnel technique vous
informera de la marche à suivre. Elle diffère si votre radio est toujours
sous garantie ou si elle est soumise à une réparation hors garantie.
GARANTIE – Une autorisation de retour sera émise et des instruc-
tions seront données si votre produit est toujours sous garantie et
que le représentant du service de garantie Etón justie la nécessité
d’une réparation sous garantie. NE renvoyez PAS votre radio tant que
vous n’avez pas encore reçu le numéro d’autorisation de retour.
HORS GARANTIE – Si votre produit n’est plus sous garantie et doit
être réparé, notre représentant du service de garantie Etón vous
conseillera l’atelier de réparation le plus proche qui sera en mesure de
réparer votre produit.
Pour le service de réparation hors Amérique du Nord, consultez
l’information fournie par le revendeur au moment de l’achat/de la
réception.
SERVICE DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE
SOUND 110 MANUAL D’OPÉRATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Eton 110 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues