Oregon Scientific RRA323P Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1. AM / PM
2.
Uhr
3.
Radio EIN
4.
Einschlafmodus EIN
5.
Alarm EIN
6.
Batterieladeanzeige
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1. VOL: Lautstärke für Radio und Naturklang verstellen
2.
SNOOZE / SLEEP: Alarm 8 Minuten lang
ausschalten
3.
TUNE: Radiofrequenz auswählen
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
UHR EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf .
2.
Drücken Sie auf
+ oder -, um die Einstellungen zu
ändern.
3.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.
Halten Sie die SET
2. Drücken Sie auf
+ / -, um Stunde / Minute
einzustellen.
3.
Drücken Sie auf
(oder bei Inaktivität von
10
Sekunden), damit die Anzeige zum Uhrmodus
zurückkehrt.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Verschieben Sie den Schalter auf
:
OFF – Alarm deaktivieren
BEEP – Signaltonalarm
RADIO – Radioalarm
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm
8 Minuten lang stummzuschalten
ODER
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
2.
Drehen Sie das Einstellrad
TUNE, um die Frequenz
auszuwählen.
So regulieren Sie die Lautst
ärke:
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
stummzuschalten / zu regulieren.
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Uhrzeit zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte
Bild um 180°:
Drücken Sie auf 180° ROTATION.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das
FOCUS-Rad.
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
Stromversorgung
Netzadapter 6
V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und
keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungffnungen nicht mit Gegensnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen,
Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, fusselfreien
Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des
Geräts zu schaffen, da dies zum Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original abweichen.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific
ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bz
w. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen
bestückt sind. Vor dem
ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren
Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall
unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für
internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
DE
UKW-Radio und Projektionsuhr
mit Naturklang
Modell: RRA323P
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen
2. NATURE SOUND ON / OFF: Naturklang ein- /
ausschalten
3. Schiebeschalter NATURE SOUND: Typ des
Naturklangs (1, 2, 3) auswählen
4. : Alarmtyp auswählen (AUS / SIGNALTON / RADIO
/ NATURKLANG)
5. + / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern
6. DIMMER: Anzeigehelligkeit LO / HI auswählen
7. PROJECTION ON / OFF: Dauerprojektion aktivieren /
deaktivieren
8. : Uhr einstellen
9. 180° ROTATION: Bild um 180° drehen
10. : Alarm einstellen
11. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurückset
-
zen
12. RADIO ON / OFF: Radio ein- / ausschalten
13. Anschluss für Netzadapter
14. Batteriefach
SET
Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgeseh-
ene Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
Speichersicherung:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
.
NATURKLANG - Alarm mit Naturklang; Sie können
den Typ des Naturklangs auswählen, indem Sie den
Schiebeschalter NATURE SOUND (1, 2 oder 3)
verschieben
Drücken Sie auf , SET , + / -, NATURE
SOUND ON / OFF, RADIO ON / OFF um den
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
1.
Drücken Sie RADIO ON/OFF, um das Radio
einzuschalten.Erneut drücken, um ihn zu deaktivie-
ren.
NATURKLANG
Es sind 3 Typen von Naturklängen verfügbar:
1 = Vogelgezwitscher
2 = Flussrauschen
3 = Meereswelle
So geben Sie den Naturklang wieder:
1. Wählen Sie den Typ (1, 2 oder 3) des Naturklangs
durch Verschieben des Schiebeschalters NATURE
SOUND
.
2. Aktivieren Sie den Naturklang durch Drücken auf
NATURE SOUND ON / OFF. Erneut drücken, um ihn zu
deaktivieren.
So regulieren Sie die Lautstärke:
Drehen Sie das Einstellrad VOL, um die Lautstärke
stummzuschalten / zu regulieren.
EINSCHLAFTIMER
Der Einschlaftimer ist beim Radio und Naturklang verfügbar.
So aktivieren Sie den Einschlaftimer:
1. Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Einschlaf
-
modus aufzurufen. Der zuletzt benutzte Klang für den
Einschlaftimer wird wiedergegeben.
2. Drücken Sie auf + / -, um das Radio oder den
Naturklang auszuwählen (um den Typ des Naturklangs
zu ändern, verschieben Sie den Schiebeschalter
NATURE SOUND)
.
3. Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um die Einstellung
der Einschlafzeit (120, 90, 60, 30, 15, 0 Min.) zu ändern.
Hiermit
erklärt Oregon Scientific, dass die UKW-
Radio und Projektionsuhr mit Naturklang Modell RRA323P
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
/ stummschalten
Modèle : RRA323P
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG.1)
1. AM / PM
2.
Horloge
3.
Radio activée
4.
Mode sleep activé
5.
Alarme activée
6.
Indicateur de faiblesse des piles
FACE ARRIERE ( FIG. 2)
VUE DU HAUT (FIG. 3)
1.
2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes
3. TUNE : sélectionne la fréquence radio
POUR COMMENCER
RÉGLER L’HORLOGE
1. Appuyez sur .
2.
Appuyez sur
+ ou pour modifier les réglages.
3.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format
12/24 h, heure, minute.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1.
Maintenez appuyé SET
2. Appuyez sur
+ / - pour régler l’heure / les minutes.
3.
Appuyez sur
(ou ne rien faire pendant 10
secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge.
Pour activer/ d
ésactiver l’alarme :
Placez l’encoche sur :
OFF – pour désactiver l’alarme
BEEP – pour l’alarme par bip
RADIO – pour l’alarme par radio
Pour couper le son de l’alarme
:
Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme
pendant 8 minutes
OU
Appuyez sur
, SET + / -
, N A T U R E
éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24
heures plus tard.
RADIO
Pour activer/ désactiver la radio :
1.
Appuyez sur
RADIO
sur ON pour activer la
radio. Appuyez une nouvelle fois pour le désactiver.
2.
Tournez la molette
TUNE
pour sélectionner la
fréquence.
Pour ajuster le volume
:
Tournez
la molette VOL pour mettre le volume sur muet
ou pour l'ajuster.
PROJECTION
Cet appareil projette l’heure pour votre commodité.
Projection continue
:
Positionnez
l’encoche PROJECTION sur ON une
fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la
projection continue.
Renverser l’image projet
ée par 180° :
Appuyez sur 180° ROTATION.
Mettre au point l’image
:
Tournez la molette
FOCUS.
REMARQUE
Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc,
à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc…
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du
liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous
qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la
finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations
.
Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et
le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications
sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids
386 g (13,6 onces)
sans les piles
Alimentation
Adaptateur CA 6 V
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site ww
w.oregonscientific.fr.
Si
vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscienti
fic.com/service/support.asp
Pour
des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscienti
fic.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Horloge de projection à radio
FM et son naturel
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
1. Molette FOCUS: Ajuste la mise au point de la
projection
2. NATURE SOUND ON / OFF: Active / désactive le
son naturel
3. Encoche NATURE SOUND: Sélectionne le type de
son naturel (1, 2, 3)
4. : Sélectionne le type d'alarme, DESACTIVE / BIP /
RADIO ou SON NATUREL
5. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné
6. DIMMER: Ajuste la clarté de l’affichage HI / LO
7. PROJECTION ON / OFF: Active / désactive la
projection continue
8. : Règle l’heure
9. 180° ROTATION: Permet de renverser l’image à
180°
10. : Règle l'alarme
11. RESET (REINITIALISER): Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
12. RADIO ON / OFF: Active / désactive la radio
13. Prise adaptateur
14. Compartiment des piles
SET
VOL: coupe / ajuste le volume de la radio et du son
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurez-
vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit
facilement accessible à l’appareil.
Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être déconnecté de l’appareil
principal.
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil
principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli
SON NATUREL
Il y a trois types de son naturel à votre disposition :
1 = gazouillis d’oiseaux
2 = flot de rivière
3 = vagues de l’océan
Pour diffuser le son naturel:
1. Sélectionnez le type de son naturel désiré (1, 2 ou 3) en
positionnant l’encoche NATURE SOUND.
2. Activez le son naturel en appuyant sur NATURE
SOUND ON / OFF. Appuyez une nouvelle fois pour le
désactiver.
Pour ajuster le volume:
Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet
ou pour l'ajuster.
FONCTION SLEEP
La fonction Sleep est disponible par radio ou son naturel.
Pour activer la fonction Sleep :
1. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le
mode Sleep. Le son précédemment utilisé pour cette
fonction sera diffusé.
2. Appuyez sur +/- pour sélectionner la radio ou le son
naturel (pour changer le type de son naturel,
positionnez l'encoche sur NATURE SOUND).
3. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le
réglage du temps Sleep (120, 90, 60, 30, 15, 0
minutes).
d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou
l’adaptateur.
Protection de la mémoire :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours.
Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l’adaptateur.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
SON NATUREL - Alarme avec des sons naturels; vous
pouvez sélectionner le type de son naturel désiré en
positionnant l’encoche NATURE SOUND (1, 2 ou 3)
.
S O U N D O N / O F F , R A D I O O N / O F F pour
,
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de
projection à radio FM et son naturel Model: RRA323P est
conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie
signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
naturel
Orologio LCD con proiezione e
radio FM con suoni della natura
Modello: RRA323P
MANUALE UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1. AM / PM
2.
Orologio
3.
Radio ON
4.
Modo Sleep ON
5.
Allarme ON
6.
Indicatore batteria basso
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
VISTA DALL’ALTO (FIG. 3)
1. VOL: consente di silenziare / regolare il volume della
radio e dei suoni della natura
2. SNOOZE / SLEEP: intervallo allarme di 8 minuti
3. TUNE: seleziona la frequenza della radio
PER INIZIARE
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
IMPOSTARE L’OROLOGIO
1. Premere .
2.
Premere
+ o per cambiare le impostazioni.
3. L’ordine delle impostazioni è: formato 12/24 hr, ora,
minuti.
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1.
Tenere premuto SET
2. Premere
+ / - per impostare ora/minuti.
3.
Premere
(o 10 secondi di inattività) per
ritornare al display del modo orologio.
Per attivare/disattivare l’allarme:
Utilizzare:
OFF – disattiva allarme
BEEP – allarme beep
RADIO – allarme radio
Per rendere l’allarme silenzioso:
Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme per
8 minuti
OPPURE
Premere , SET , + / -, NATURE SOUND
ON / OFF, RADIO ON / OFF per disattivare l’allarme
e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Per accendere/spegnere la radio:
1.
Premere RADIO ON / OFF per accendere la radio.
Premere nuovamente per disattivarlo.
2. Ruotare il selettore TUNE per selezionare la frequenza.
Per regolare il volume:
Ruotare il selettore
VOL
per rendere silenzioso/
regolare il volume.
PROIEZIONE
Questo prodotto proietta informazioni utili sull’orario.
Per la proiezione continua:
Scorrere l’interruttore
PROJECTION su ON quando
l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
Premere ruota di 180° ROTATION.
Per focalizzare l’immagine:
Ruotare il selettore FOCUS.
NOTE Se la proiezione è illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
AVVERTENZE
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta di
fferenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali
danni alle finiture causati dal posizionamento
del
prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
di
fferenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito
mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del
manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt
183 x 67 x 81 mm
(72 x 26.4 x 31.9 in)
Peso
386 g (13.6 oz)
senza batteria
Alimentazione
Adattatore CA 6 V
Batterie: 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific
visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
oppure collegati a ww
w.oregonscientificstore.it.
Per
ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscienti
fic.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio
LCD con proiezione e radio FM con suoni della natura (Modello:
RRA323P) è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazionedi Conformità è disponibile,
su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
1. FOCUS: regola la proiezione
2. NATURE SOUND ON / OFF: consente di
attivare/disattivare i suoni della natura
3. Levetta NATURE SOUND: consente di selezionare il
tipo di suono della natura (1, 2, 3)
4. : consente di selezionare il tipo di sveglia, DISATTI
-
VATO / SEGNALE ACUSTICO / RADIO / SUONO
DELLA NATURA
5. + / - : aumenta/diminuisce i valori dell’impostazione
selezionata
6. DIMMER: seleziona la luminosità del display LO / HI
(alta/bassa)
7. PROJECTION ON / OFF: consente di attivare /
disattivare la proiezione continua
8. : consente di impostare l’ora
9. 180° ROTATION: ruota l’immagine di 180°
10. : consente di impostare la sveglia
11. RESET: ripristina le impostazioni iniziali dell’unità
12. RADIO ON / OFF: consente di accendere e
spegnere la radio
13. Presa CA / DC
14. Vano batteria
SET
Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che
l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore
deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a
condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale
e sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Backup di memoria:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate
(FIG. 2).
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l’alimentatore.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
SUONO DELLA NATURA
I suoni della natura sono di tre tipi:
1 = uccellino che cinguetta
2 = fiume che scorre
3 = onde del mare
Riproduzione dei suoni della natura:
1. Selezionare il tipo (1, 2 o 3) di suono spostando levetta
la NATURE SOUND
.
2. Attivare il suono della natura premendo NATURE
SOUND ON / OFF. Premere nuovamente per
disattivarlo.
Per regolare il volume:
Ruotare il selettore VOL per rendere silenzioso /
regolare il volume.
SLEEP TIMER
Lo Sleep timer è disponibile con la radio e con i suoni della
natura.
Attivazione dello Sleep timer:
1. Premere SNOOZE / SLEEP per accedere alla
modalità sleep. Verrà riprodotto il suono precedente
-
mente usato per lo Sleep timer.
2. Premere + / - per selezionare radio o suono della
natura (per modificare il tipo di suono, spostare la
levetta NATURE SOUND).
3. Premere SNOOZE / SLEEP per modificare
l’impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
.
NATURE SOUND - sveglia con suono della natura; è
possibile selezionare il tipo di suono spostando la
levetta NATURE SOUND (1, 2 o 3)
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1
2
3
4
5
6
1. AM / PM
2.
Clock
3.
Radio ON
4.
Sleep mode ON
5.
Alarm ON
6.
Low Battery indicator
BACK VIEW (FIG. 2)
TOP VIEW (FIG. 3)
1. VOL: Mute / adjust radio and nature sound volume
2. SNOOZE / SLEEP: silence alarm for 8 minutes
3. TUNE: Select radio frequency
GETTING STARTED
SET CLOCK
1. Press .
2.
Press + or - to change the settings.
3.
The settings order is: 12/24 hr format, hour, minute.
ALARM
To set the alarm:
1.
Press and hold
SET
2. Press + / - to set hour / minute.
3.
Press
(or 10 seconds of inaction) to return
display to clock mode.
To activate / deactivate alarm:
Slide to:
OFF – disable alarm
BEEP - beep alarm
RADIO – Radio alarm
To silence the alarm:
Press
SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
Press
, SET , + / - , NATURE SOUND ON /
activate it again after 24 hours.
alarm off and
RADIO
To activate / deactivate radio:
1.
Press RADIO ON/OFF to turn on the radio. Press again
2.
Turn
TUNE rotary dial to select frequency.
To adjust volume:
Turn
VOL rotary dial to mute / adjust volume.
PROJECTION
This unit projects time information for your convenience.
For continuous projection:
Slide
PROJECTION switch when adaptor is connected,
to enable / disable.
To flip projected image by 180°:
Press 180° ROTATION.
To focus image:
Turn
FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidit
y.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit ’s internal components. This
invalidates the warrant
y.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
displa
y.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment
.
Placement of this product on certain types of wood
may
result in damage to its finish for which Oregon
Scientific
will not be responsible. Consult the furniture
manufacture
r’s care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacture
r.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste.
Collection of such waste separately for special
treatment is necessar
y.
Please note that some units are equipped with a
battery
safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before
first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents
of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries.
For more information, please contact your local
retaile
r.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight
386 g (13.6 oz)
without battery
Power 6 V
AC adaptor
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scienti
fic products.
If
you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directl
y, please visit:
www2.oregonscienti
fic.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit
:
www2.oregonscientific.com/about/international.a
s
p
.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this FM Radio
Projection Clock with Nature Soun
d (Model: RRA323P ) is in
compliance with EMC directive 89/336/C
E
.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is
available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device
may not cause harmful interference, and (2) This
device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct
the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
We
Name:
Oregon Scientific, Inc.
Address:
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.:
1-800-853-8883
declare that the product
Product No.:
RRA323P
Product Name:
FM Radio Projection Clock
with Nature Sound
Manufacturer:
IDT Technology Limited
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FM Radio Projection Clock
with Nature Sound
Model: RRA323P
1. FOCUS wheel: Adjust projection focus
2. NATURE SOUND ON / OFF: Turn Nature Sound On /
Off
3. NATURE SOUND slide switch: Select Nature Sound
type (1, 2, 3)
4. :Select alarm type, OFF / BEEP / RADIO / NATURE
SOUND
5. + / - : Increase / decrease values of the selected setting
6. DIMMER: Select display brightness LO / HI
7. PROJECTION ON / OFF: Enable / disable continuous
projection
8. : Set clock
9. 180° ROTATION: Flip image 180°
10. : Set alarm
11. RESET: Reset unit to default settings
12. RADIO ON / OFF: Turn radio On / Off
13. AC / DC Socket
14. Battery compartment
MAIN UNIT INSTALLATION
Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adaptor
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To
completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
NOTE
The main unit and adaptor should not be exposed to
wet
conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
Memory backup:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Batteries
serve as a back-up power supply. To fully utilize all
features, install adaptor.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
SLEEP TIMER
Sleep timer is available in Radio and Nature Sound.
To activate sleep timer:
1.
Press SNOOZE / SLEEP to enter sleep mode.
2.
Press + / - to select Radio or Nature Sound (to change
3.
Press SNOOZE / SLEEP to change the sleep time
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
NATURE SOUND
There are 3 types of nature sound:
1 = bird chirping sound
2 = river flow sound
3 = ocean wave sound
To play the nature sound:
1. Select
the type (1, 2 or 3) of nature sound by sliding the
NATURE SOUND
slide switch.
2. Turn on the nature sound by pressing NATURE
SOUND ON / OFF. Press again to turn off.
NATURE SOUND - Nature sound alarm; you can select
the
type of nature sound by sliding the NATURE
SOUND slide switch (1, 2 or 3)
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
OFF, RADIO ON / OFF to turn the
SET
.
to turn off.
The previously-used sound for sleep timer will be played.
the type of nature sound, slide the NATURE SOUND
slide switch).
To adjust volume:
• Turn VOL rotary dial to mute / adjust volume.
NATURLJUD
Det finns 3 typer av naturljud:
1 = fågelkvitter
2 = rinnande vatten
3 = havsvågor
TFör att spela upp naturljud:
1. Välj typ (1, 2 eller 3) av naturljud med knappen
NATURLJUD
.
2. Sätt på naturljudet genom att trycka på knappen
NATURLJUD PÅ/AV. Tryck igen för att stänga av
ljudet.
Att justera volymen:
Vrid VOL-ratten för att justera volymen.
INSOMNINGSTIMER
Insomningstimern finns som Radio och Naturljud.
Aktivera timern:
1. Tryck SNOOZE / SOV för att öppna insomningsläget.
Det tidigare inställda ljudet för insomningstimern
spelas.
2. Tryck + / - för att välja Radio eller Naturljud (för att
ändra typ av naturljud använder du knappen
NATURLJUD
).
3. Tryck SNOOZE / SOV för att ändra inställningstid
(120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
1. Vred: Justera fokus för projektion
2. NATURLJUD / AV: Aktivera eller inaktivera
Naturljud
3. NATURLJUD knapp: Välj ljudtyp (1, 2, 3)
4. : Välj alarmtyp, AV / PIP / RADIO / NATURLJUD
5. + / - : Öka / minska värden för den valda inställningen
6. DIMMER: Välj displayintensitet LÅG / HÖG
7. PROJEKTION / AV: Aktivera / inaktivera
projektion
8. : Ställ in klockan
9. 180° ROTATION: Flippa bilden 180°
10. : Ställ in alarm
11. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
12. RADIO PÅ / AV: Sätt på eller stäng av radion
13. AC/DC uttag
14. Batterifack
SET
NATURELJUD - Naturljudalarm; du kan välja typ av
naturljud med hjälp av knappen NATURLJUD (1, 2
eller 3)
Sätt AC/DC adaptern i uttaget. Kolla så att adapter
-
pluggen går lätt att ansluta till enheten.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas
bort från huvudenheten.
NOTERA Huvudenheten och adapter får inte utsättas för
väta. Inga objekt fyllda med vätska, såsom vaser, får
placeras på huvudenheten och adaptern.
Minnesbackup:
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se
figur 2).
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG. 1)
1. AM / PM
2.
Klocka
3.
Radio ON
4.
Sleepläge ON
5.
Alarm ON
6.
Indikator för låg batterinivå
VY BAKSIDA (FIG. 2)
VY UPPIFRÅN (FIG. 3)
1. VOL: tyst / justera volymen på radio och naturljud
2. SNOOZE / SLEEP: tysta alarmet i 8 minuter
3. FREKVENSINST
ÄLLNING: Välj radiofrekvens
ATT KOMMA IGÅNG
INSTALLATION AV HUVUDENHET
STÄLL IN KLOCKAN
1. Tryck .
2.
Tryck
+ eller - för att ändra inställningar.
3.
Ordningen för inställningarna är: 12/24 timformat,
timme, minut.
ALARM
Att ställa alarmet:
1.
Tryck och håll SET
.
2.
Tryck
+ / - för att ställa timme / minut.
3.
Tryck
(eller 10 sekunders inaktivitet) för
återvända till klockläget.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
Välj för att:
OFF – avaktivera alarm
BEEP – pipalarm
RADIO – Radioalarm
För att stänga av alarmet:
Tryck SNOOZE / SLEEP för att stänga av alarmet i 8
minuter
ELLER
RADIO
För att aktivera / avaktivera radio:
Att justera volymen:
Vrid
VOL-ratten för att justera volymen.
PROJEKTION
Denna enhet projicerar tiden bekvämt för dej.
För kontinuerlig projektion:
Skjut
PROJEKTIONSKNAPPEN till ON när adaptern
är ansluten, för att aktivera.
Att flippa projektionen 180
°:
Tryck 180° ROTATION.
Fokusering av projektionsbilden:
Justera
FOKUS vredet.
NOTERA Titta ej in i projektorn när projektorn är på.
RESET (ÅTERSTÄLLNING):
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska
produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterie
r.
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Placering av denna produkt vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar.
Konsultera möbeltillverkaren för information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall.
De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara
batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
första användning.
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet
i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning
.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
lände
r. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H
183 x 67 x 81mm
(7,2 x 2,64 x 3,19 tum)
Vikt 386 g
utan batteri
Drift
6 V•AC adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer
av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner
och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida
och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific
kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscienti
fic.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
FM Radioprojektionsklocka
med naturljud
Modell: RRA323P
Batterierna används till backup för enheten. Adaptern skall
installeras för att kunna utnyttja alla funktioner.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som
till exempel solsken eller eld.
Tryck , SET , + / - , NATURLJUD PÅ /
AV, RADIO PÅ / AV för att slå av alarmet och
återaktivera det efter 24 timmar.
1. Tryck RADIO PÅ / AV för att slå på radion. Tryck
igen för att stänga av ljudet.
2.
Vrid TUNE-ratten för att välja frekvens.
Oregon
Scientific intygar härmed att FM Radioprojektion-
sklocka med naturljud Modell: RRA323P överensstämmer
med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till
Oregon Scientific servicecenter.
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L006255-010
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
1. FOCUS Wiel: Stelt projectie scherp
2. NATURE SOUND ON / OFF: Natuurgeluiden AAN /
UIT zetten
3. NATURE SOUND schakelaar: Kies type Natuurge
-
luid (1, 2, 3)
4. : Alarmtype selecteren, UIT / ZOEMER / RADIO /
NATUURGELUID
5. + / - : Verhoog / verlaag geselecteerde warden
6. DIMMER: Selecteer helderheid scherm LO / HI
7. PROJECTION ON / OFF: Continue projectie in- /
uitschakelen
8. : Klok instellen
9. 180° ROTATIE: Beeld 180° omklappen
10. : Alarm Instellen
11. RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstell
-
ingen
12. RADIO ON / OFF: Radio Aan / Uit zetten
13. Adapteringang
14. Batterijvak
SET
NATURE SOUND - Natuurgeluidalarm; u kunt het type
natuurgeluid kiezen door de NATURE SOUND
schakelaar te gebruiken (1, 2 of 3)
NATUURGELUID
Er zijn 3 typen natuurgeluid:
1 = geluid van tsjilpende vogels
2 = geluid van stromend riviertje
3 = geluid van golvende oceaan
Om het natuurgeluid af te spelen:
1. Kies het type natuurgeluid (1, 2 of 3) door de
NATURE SOUND schakelaar te gebruiken.
2. Zet het natuurgeluid aan door op de knop NATURE
SOUND ON / OFF te drukken. Druk nogmaals om uit
te schakelen.
Het volume aanpassen:
Draai de VOL knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
SLAAPTIMER
De slaaptimer kan gebruikt worden met Radio en Natuurge-
luid.
Om de slaaptimer te activeren:
1. Druk SNOOZE / SLEEP om de slaapmodus te
openen. Het ingestelde geluid voor de slaaptimer
wordt afgespeeld.
2. Druk op + / - om Radio of Natuurgeluid te kiezen (om
het type natuurgeluid te wijzigen, gebruikt u de
NATURE SOUND schakelaar
).
3. Druk op de SNOOZE / SLEEP knop om de slaaptimer
in te stellen (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG.1)
1. AM / PM
2.
Klok
3.
Radio AAN
4.
Slaapmodus AAN
5.
Alarm AAN
6.
Batterij-indicator
ACHTERKANT (FIG. 2)
BOVENKANT (FIG. 3)
1. VOL: Geluid uit / volume van radio en natuurgeluid
2. SNOOZE / SLEEP: het alarm gedurende 8 minuten
uitzetten
3. TUNE: Selecteer Radiofrequentie
STARTEN
HET APPARAAT INSTELLEN
KLOK INSTELLEN
1. Druk .
2.
Druk op
+ of - om de instellingen te wijzigen.
3.
De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat,
uren, minuten.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1.
Houd
SET
knop ingedrukt.
2.
Druk
+ / - om uren / minuten in te stellen.
3.
Druk
(of doe 10 seconden niets) om terug te
keren naar klokmodus.
Activeren / deactiveren alarm:
Schuif naar:
OFF - uitschakelen alarm
BEEP – zoemeralarm
RADIO – Radioalarm
Om het alarm te stoppen:
Druk SNOOZE / SLEEP om het alarm 8 minuten uit te
zetten
OF
RADIO
Activeren / deactiveren radio:
1.
Druk
RADIO ON / OFF om de radio aan te zetten.
2. Draai de
TUNE knop om de frequentie te kiezen.
Het volume aanpassen:
Draai de
VOL knop om het volume te kiezen / uit te
zetten.
PROJECTIE
Dit apparaat projecteert de tijd voor uw gemak.
Voor continue projectie:
Schuif de
PROJECTION schakelaar naar ON
wanneer de adaptor is aangesloten, om aan / uit te
zetten.
Om het geprojecteerde beeld 180
° om te klappen:
Druk op
180° ROTATIE.
Om het beeld scherp te stellen:
Draai aan het
FOCUS Wiel.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
KENMERKEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaa
r.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst
.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag
van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor
niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaa
r. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 in)
Gewicht
386 g (13,6 oz)
zonder batterij
Voeding
6 V Wisselstroomadaptor
2 x UM-4 (AAA)1,5
V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten
zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting
en weerstations. Op deze website vindt u
tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscienti
fic.com/about/international.asp
EU CONFORMITEITS VERKLARING
FM Radio Projectieklok met
Natuurgeluid
Model: RRA323P
aanpassen
Sluit de wisselstroomadapter aan. Zorg dat de adapter
in de buurt is van het apparaat en dat de adapter niet
wordt geblokkeerd.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet
u de adapter uit het apparaat halen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Geheugenreserve:
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit
(FIG. 2).
Batterijen dienen als noodvoorziening. Om alle functies te
kunnen gebruiken, moet u de adapter aansluiten.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
Druk op , SET , + / -, NATURE SOUND
ON / OFF, RADIO ON / OFF om het alarm helemaal
te stoppen, waarna het pas na 24 uur weer zal
afgaan.
Druk nogmaals om uit te schakelen.
Bij
deze verklaart Oregon Scientific dat deze FM Radio
Projectieklok met Natuurgeluid (Model: RRA323P) voldoet
aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
Modelo: RRA323P
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. AM / PM
2.
Relógio
3.
Rádio ativado (ON)
4.
Modo Sleep (Dormir) ativado (ON)
5.
Alarme ativado (ON)
6.
Indicador de pilha fraca
VISTA TRASEIRA (FIG. 2)
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1. VOL: mudo / ajusta o volume do rádio e som da natureza
2.
SNOOZE / SLEEP: silencia o alarme por 8 minutos
3.
TUNE: seleciona a freqüência de rádio
INTRODUÇÃO
AJUSTE DO RELÓGIO
1. Pressione .
2.
Pressione
+ ou - para alterar os ajustes.
3.
A ordem de ajuste é: formato de 12/24 horas, hora,
minuto.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1.
Pressione e segure
2.
Pressione
+ / - para ajustar a hora / minuto.
3.
Pressione
(ou 10 segundos de inação) para
retornar ao modo Relógio.
Para ativar / desativar o alarme:
Deslize para:
OFF – desativa o alarme
BEEP – alarme de bipe
RADIO – alarme de rádio
Para silenciar o alarme:
Pressione SNOOZE / SLEEP para silenciá-lo por 8
minutos
OU
Pressione , SET , + / -, NATURE SOUND
ON / OFF, RADIO ON / OFF para desativar o alarme e
ativá-lo novamente após 24 horas.
RÁDIO
Para ativar / desativar o rádio:
1.
Pressione RADIO ON/OFF para ativar o rádio. Pressione
novamente para desativar.
2.
Gire TUNE para selecionar a freqüência.
Para ajustar o volume:
Gire VOL para mudo / ajustar o volume.
PROJEÇÃO
Esta unidade projeta as informações de hora para sua
conveniência.
Para projeção cont
ínua:
Deslize o interruptor de
PROJECTION para ON quando
o adaptador estiver conectado, para ativar / desativar.
Para girar a imagem projetada em 180
°:
Pressione o giro de 180° ROTATION.
Para focalizar a imagem:
Gire a roda de
FOCUS.
NOTA Se a projeção estiver iluminada, não olhe diretamente
para o projetor.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela,
seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos
quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte
as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma
tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo
do manual do usuário estão sujeitos à alteração
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos
os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9
pol)
Peso
386 g (13,6 oz)
sem pilha
Energia
Adaptador de 6 V CA
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scienti
fic.
Caso
você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre
em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor
através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscienti
fic.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio de projão
comdio FM e som da natureza (Modelo: RRA323P) esde
acordo
com a EMC diretiva 89/336/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
Relógio de projeção com rádio
FM e som da natureza
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção
2. NATURE SOUND ON / OFF: ativa/desativa o som
da natureza
3. Interruptor deslizante de NATURE SOUND:
seleciona o tipo de som da natureza (1, 2, 3)
4. : seleciona o tipo de alarme, DESATIVADO / BIPE
/ RÁDIO / SOM DA NATUREZA
5. + / - : aumenta/diminui os valores do ajuste
selecionado
6. DIMMER: seleciona o brilho do display LO / HI
(baixo/alto)
7. PROJECTION ON / OFF: ativa / desativa a projeção
contínua
8. : ajusta o relógio
9. 180° ROTATION: gira a imagem 180°
10. : ajusta o alarme
11. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste
padrão
12. RADIO ON / OFF: liga/desliga o rádio
13. Tomada CA / CC
14. Compartimento de pilha
SET
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Conecte o adaptador CA/CC na tomada. Verifique se
o adaptador não está obstruído e se está facilmente
acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Backup de memória:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (FIG. 2).
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva.
Para utilizar completamente todos os recursos, instale o
adaptador.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
SOM DA NATUREZA
Existem 3 tipos de som da natureza:
1 = som de pássaros cantando
2 = som do curso das águas do rio
3 = som de ondas do oceano
Para tocar o som da natureza:
1. Selecione o tipo (1, 2 ou 3) do som da natureza com o
interruptor deslizante de NATURE SOUND.
2. Ative o som da natureza pressionando NATURE SOUND
ON / OFF. Pressione novamente para desativar.
Para ajustar o volume:
Gire VOL para mudo / ajustar o volume.
TEMPORIZADOR DE DORMIR
O temporizador de dormir está disponível nos modos Rádio
e Som da natureza.
Para ativar o temporizador de dormir:
1. Pressione SNOOZE / SLEEP para entrar no modo Sleep
(Dormir). O som usado anteriormente para o
temporizador de dormir será reproduzido.
2. Pressione + / - para selecionar Rádio ou Som da
natureza (para alterar o tipo de som da natureza, mude
o interruptor deslizante de NATURE SOUND).
3. Pressione SNOOZE / SLEEP para alterar o ajuste do
tempo para dormir (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
NATURE SOUND - alarme de som da natureza; você
pode selecionar o tipo de som da natureza com o
interruptor deslizante de NATURE SOUND (1, 2 ou 3)
SET
.
1
2
3
4
5
6
14
5
6
7
23
98 10
14
11 12 13
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. AM / PM
2.
Reloj
3.
Radio ON (encendida)
4.
Temporizador de desconexión ON
5.
Alarma ON
6.
Indicador de pila gastada
VISTA TRASERA (FIG. 2)
VISTA SUPERIOR (FIG. 3)
1. VOL: Silenciar / ajustar el volumen de la radio y el
sonido de la naturaleza
2. REPETICIÓN DE ALARMA / TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN: silencia la alarma durante 8 minutos
3. TUNE: Selección de frecuencia de radio
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
AJUSTE DEL RELOJ
1. Pulse .
2.
Pulse
+ o
- para modificar la configuración.
3.
La secuencia de configuración es: formato de 12 ó 24
horas, hora, minuto.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1.
Pulse
SET y manténgalo pulsados.
2.
Pulse
+ / - para configurar hora / minuto.
3.
Pulse
(o no pulse ningún botón en 10
segundos) para volver al Modo Reloj.
Para activar o desactivar la alarma:
Deslice el interruptor a:
OFF – desactivar la alarma
PITIDO – alarma de pitido
RADIO – Alarma de radio
Para silenciar la alarma:
Pulse
SNOOZE/SLEEP
para silenciarla durante 8
minutos
O bien
RADIO
Para activar o desactivar la radio:
1.
Pulse RADIO ON / OFF para encender la unidad.
Púlselo otra vez para desactivarlo.
2.
Gire el dial rotatorio
TUNE para elegir la frecuencia.
Cómo ajustar el volumen:
Gire el dial rotatorio
VOL
para silenciar o ajustar el
volumen.
PROYECCIÓN
Esta unidad proyecta la hora para que le sea más cómodo
verla.
Proyecci
ón continua:
Deslice el interruptor PROJECTION a ON con el
adaptador conectado para activar o desactivar la
proyección.
Para dar la vuelta en 180º a la imagen proyectada:
Pulse ROTACIÓN 180°.
Para enfocar la imagen:
Haga girar la rueda
FOCUS.
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya
a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de
madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon
Scientific no se responsabilizará de dichos
daños.
Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una
cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento
para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles
en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
L X A X A
183 x 67 x 81mm
(72 x 26,4 x 31,9 pulgadas)
Peso
386 g (13,6 oz)
sin pilas
Alimentación
Adaptador CA de 6 V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer
más sobre los productos de Oregon Scientific. Si
está
en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento
de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.as
p
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
ww
w.oregonscientific.es
Para
consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscienti
fic.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Reloj proyector con radio FM y
sonidos de la naturaleza
Model: RRA323P
1. Rueda FOCUS: Ajuste del enfoque del proyector
2. SONIDO NATURALEZA ON / OFF: Activar o
desactivar sonido naturaleza
3. Interruptor SONIDO NATURALEZA: Elegir el tipo de
sonido de la naturaleza (1, 2, 3)
4. : Elegir tipo de alarma, DESACTIVADA / PITIDO /
RADIO / SONIDO DE LA NATURALEZA
5. + / - : Incrementa / disminuye los valores de los ajustes
seleccionados
6. ATENUADOR: Seleccione si la luminosidad de la
pantalla será LO / HI
7. PROYECCIÓN ON/OFF: Activar / desactivar
proyección continua
8. : Configuración del reloj
9. ROTACIÓN 180°: Girar la imagen 180°
10. : Configurar la alarma
11. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predetermina
-
dos
12. RADIO ON / OFF: Encender / apagar la radio
13. Toma CA/CC
14. Compartimento para las pilas
SET
Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a
la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía,
desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían
exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto
lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
unidad principal ni del adaptador.
Recuperar memoria:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(FIG 2).
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Para
utilizar todas las funciones, instale el adaptador.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz
del sol o una llama.
SONIDO DE LA NATURALEZA - Alarma con sonido
de la naturaleza, elija qué tipo de sonido con el
interruptor de tres posiciones NATURE SOUND (1, 2
o 3)
Pulse , SET , + / -, SONIDO NATURA-
LEZA ON / OFF, RADIO ON / OFF para silenciar la
alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
SONIDO DE LA NATURALEZA
Hay tres tipos de sonido de la naturaleza:
1 = gorjeos de pajaritos
2 = fluir de un río
3 = olas del océano
Para reproducir el sonido de la naturaleza:
1. Elija el tipo de sonido de la naturaleza (1, 2 o 3)
deslizando el interruptor de SONIDO DE LA
NATURALEZA.
2. Active el sonido de la naturaleza pulsando SONIDO
NATURALEZA ON / OFF. Púlselo otra vez para
desactivarlo.
Cómo ajustar el volumen:
Gire el dial rotatorio VOL para silenciar o ajustar el
volumen.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
El temporizador de desconexión tiene dos opciones: Radio
y Sonido de la naturaleza.
Para activar el temporizador de desconexión:
1. Pulse SNOOZE / SLEEP para acceder al Modo de
desconexión automática. Se reproducirá el último
sonido utilizado para el temporizador de desconex
-
ión.
2. Pulse + / - para seleccionar Radio o Sonido de la
naturaleza (para cambiar de sonido de la naturaleza,
deslice el interruptor de SONIDO DE LA NATURA-
LEZA).
3. Pulse SNOOZE / SLEEP para cambiar el ajuste de
desconexión automática (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
Por
medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Reloj proyector con radio FM y sonidos de la naturaleza
(Modelo: RRA323P) cumple con los requisitos esenciales
de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformi-
dad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientific.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RRA323P Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur