McCulloch CS 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

102
La machine peut être
dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou inadéquate peut
causer de graves blessures.
Lisez attentivement et
assimilez le manuel d'utilisation
avant d'utiliser la machine.
Portez toujours :
 des protections pour les
yeux, comme des lunettes
antibrouillard et ventilées ou
un masque de protection du
visage
 un casque de protection
homologué
 des protections d'oreilles
(bouchons d'oreilles ou
atténuateurs acoustiques)
pour protéger votre ouïe
N’utilisez jamais une
tronçonneuse en la tenant
seulement d'une main.
L'opérateur doit utiliser ses
deux mains lorsqu'il fait
fonctionner la tronçonneuse.
Évitez tout contact entre le nez
du guide-chaîne et un objet.
Valeur de rebond mesurée
maximale.
Niveau de pression acoustique
pondéré A à 7,5 mètres
(25 pieds) selon la « Protection
of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation
2008 », réglementation
Australienne de la Nouvelle-
Galles du Sud relative à la lutte
contre le bruit. Ces données
sont indiquées sur l'étiquette.
XX
Émissions sonores dans
l'environnement selon la
directive de la Communauté
européenne. Ces données
sont indiquées dans le chapitre
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES et sur
l'étiquette.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce produit est conforme aux
directives EAC en vigueur.
Ce produit est conforme à la
législation australienne en
vigueur sur la compatibilité
électromagnétique (CEM).
Utilisez de l'essence sans
plomb et de l'huile deux temps
à un ratio de 2 % (50:1).
Remplissage d'huile de chaîne.
Le moteur s'arrête lorsque l'on
coupe l'allumage en pressant
sur le bouton d'arrêt.
Amorceur.
Starter.
Frein de chaîne :
 non verrouillé (gauche)
 verrouillé (droite)
Sens de rotation de la chaîne.
EXPLICATION DES SYMBOLES
EXPLICATION DES SYMBOLES
Mettez l'interrupteur ON/
STOP en position «ON».
Pressez lentement 6 fois
la poire d'amorçage.
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur jusqu'á ce que
le moteur s'allume.
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur jusqu'á ce que
le moteur dèmarre.
Tirez le levier de l'étrang-
leur/du ralenti rapide au
maximum (dans la posi-
tion «FULL CHOKE»).
Mettez le levier de
l'étrangleur/du ralenti
rapide dans la position
«HALF CHOKE».
Symboles pour démarrage
Démarrage d'un moteur froid
DESCRIPTION DES PIÈCES
Chaîne
Silencieux
Outil de réglage
de la chaîne
Protecteur de
main avant
Poignée avant
Corde du
démarreur
Vis du ralenti
Interrupteur de
mise en route/
d'arrêt (ON/STOP)
Levier de
l'étrangleur
Poire
d'amorçage
Capuchon de
remplissage (carburant)
Boîtier du
démarreur
Capuchon de
remplissage
(huile pour la
barre)
Crampon
Amortisseur
Barre-guide
Écrous de la barre
Gâchette
des gaz
Frein de
chaîne
Capteur de
chaîne
Couteaux
Calibre
de profondeur
Maillons
d'entraînement
Direction de
rotation de
la chaîne
Vis de
réglage
Couvercle
du cylindre
Verrouil-
lage des
gaz
Poignée
arrière
Couvercle
d'embrayage
103
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT: Déconnectez
toujours le fil de la bougie et placez-le de façon
à ce qu'il ne touche pas la bougiepour éviter un
démarrage accidentel lors du montage, du
transport, de l'ajustement ou d'une réparation,
exception faite des réglages du carburateur.
Cette tronçonneuse pour services forestiers
est destinée à la seule coupe du bois. La tron-
çonneuse étant un outil permettant de couper
du bois à grande vitesse, il est nécessaire de
respecter les règles de sécurité pour réduire le
risque d'accidents. Une utilisation incorrecte
ou imprudente de cet appareil peut provoquer
des blessures graves.
PREPARATION
S L
isez attentivement l'ensemble de ce ma-
nuel et respectez toutes les règles de sécuri-
té, les précautions et les instructions d'utili-
sation avant d'utiliser l'appareil.
S N'autorisez à utiliser votre tronçonneuse que
les adultes qui comprennent et suivent les
règles de sécurité, les précautions et les ins-
tructions d'utilisation de ce manuel.
Vêtement
bien
ajusté
Chaussures
de sécurité
Jambières de
sécurité
Gants
renforcés
Lunettes de
sécurité
Protège-
oreilles
Casque de sécurité
S Portez un équipement de protection. Portez
toujours des chaussures au bout renforcé en
acier avec des semelles antidérapantes ;
des vêtements bien ajustés ; des gants de
sécurité anti-dérapant ; des lunettes de sé-
curité ou un masque anti-buée et aéré(es) ;
un casque de sécurité normé et des protège-
oreilles pour protéger votre canal auditif.
Attachez vos cheveux au-dessus des
épaules.
S Toujours utiliser des protecteurs d'oreille
agréés. Les personnes utilisant souvent l'ap-
pareil devraient faire vérifier leur audition ré-
gulièrement, car le bruit de la tronçonneuse
peut l'altérer. Une exposition prolongée au
bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque le
moteur fonctionne.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-
maux s'approcher à moins de 10 mètres de
la zone de travail. Ecartez les personnes ou
les animaux de la tronçonneuse lors de son
démarrage ou fonctionnement.
S N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Vous devez
être en bonne forme physique et mentale. Le
travail avec la tronçonneuse est très fati-
guant. Si les efforts vous sont déconseillés
dans votre état de santé, consultez votre mé-
decin avant d'utiliser la tronçonneuse.
S Préparez méticuleusement votre travail à
l'avance. Ne commencez jamais à couper si
la zone de travail n'est pas dégagée et si
vous n'avez pas prévu de chemin de fuite
dans le cas vous abattez des arbres.
TRAVAILLEZ EN TOUTE
CURITÉ
AVERTISSEMENT: Une inhalation
prolongée des gaz d'échappement du moteur,
du brouillard d'huile de chaîne et de la pous-
sière de copeaux peut constituer un danger
pour la santé.
AVERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électro- magnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circon- stances perturber le
fonctionnement d'implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de blessures
gravesou mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant avant
d'utiliser cette machine.
S N'utilisez jamais votre tronçonneuse d'une
seule main. En utilisant la tronçonneuse
d'une main, vous risquez de vous blesser
gravement, ainsi que les personnes vous ai-
dant ou les spectateurs. Une tronçonneuse
est prévue pour être utilisée à deux mains.
S N'utilisez la tronçonneuse que dans une
zone en plein air bien aérée.
S N'utilisez pas la tronçonneuse sur une échel-
le ou dans un arbre.
S Assurez-vousque lachaînene toucheaucun
objet lors du démarrage. N'essayez jamais
de démarrer la tronçonneuse lorsque le
barre-guide est dans une entaille.
S N'appuyez pas la tronçonneuse sur la fin de
l'entaille. En appuyant, vous risquez de per-
dre le contrôle à la fin de la coupe et peuvent
provoquer des blessures graves.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
S N'utilisez pas l'appareil qui est endomma-
gée, incorrectement ajusté, ou pas
complètement et solidement réuni. Substi-
tuez toujours la barre, la chaîne, le protège-
main, ou le frein de chaînes immédiatement
s' il devient endommagé, cassé ou êtes
autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l'appareil, faites-
le toujours avec le moteur arrêté, le silen-
cieux eloignédu corps et la barre et la chaîne
à l'arrière, couverts d'un fourreau.
S Sécurisez la machine pendant le transport.
104
/DOpJLVODWLRQQDWLRQDOHSHXWUHVWUHLQGUH
OXWLOLVDWLRQGHODPDFKLQH
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURI
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURI
DE LA TRONÇONNEUSE
REMARQUE: Cette section traite des
équipements de sécurité de la machine et de
leur fonction. Pour le contrôle et l'entretien, voir
les instructions au chapitre CONTRÔLE,
MAINTENANCE ET ENTRETIEN DES
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre DE-
SCRIPTION DES PIÈCES pour savoir se
trouvent équipements sur la machine. Ladurée
de vie de lamachine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de
la machine n'est pas effectuée correctement et
si les mesures d'entretien et/ou de réparation
ne sont pas effectuées de manière profession-
nelle. Pour obtenir de plus amples informa-
tions, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est
équipée d'un frein de chaîne conçu pour
arrêter la chaîne.
AVERTISSEMENT: Votre tron-
çonneuse est équipéed'un freinde chaînecon-
çu pour stopper la tronçonneuse immédiate-
ment si vous êtes soudainement victime d'un
recul. Le frein de chaîne réduit le risque d'ac-
cidents, mais vous seul pouvez les éviter.
TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS QUE LE
FREIN DE CHAINE VOUS PROTEGERA EN
CAS DE RECUL.
S Verrouillagedes gaz. Leverrouillage des gaz
est conçu pour empêcher toute activation in-
volontaire de la gâchette des gaz.
S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne est
construit pour rattraper une chaîne qui a sau-
té.
S Système anti-vibrations. La machine est
équipée d'un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confort-
able que possible.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-
tion aux vibrations provoquées par un outillage
à main et à essence peut entraîner des lésions
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des
doigts, de la main et des articulations chez les
personnes enclines à des troubles de la cir-
culation ou à des enflures anormales. Cer-
taines personnes habituellement saines ont
connu des problèmes de vaisseaux sanguins
lors d'une utilisation prolongée dans le froid. Si
des symptômes tels qu'engourdissement,
douleurs, affaiblissement, changement de la
couleur ou du grain de la peau ou encore perte
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les
articulations apparaissent, arrêtez d'utiliser cet
appareil et consultez un médecin. Un système
anti-vibration ne permet pas d'éviter ces
problèmes. Les personnes travaillant régu-
lièrement ou continuellement avec un appareil
électrique doivent contrôler minutieusement
leur condition physique et l'état de l'appareil.
S Interrupteur d'arrêt. Le interrupteur d'arrêt
est utilisé pour arrêter le moteur.
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET
ENTRETIEN DES
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURI
DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: N'utilisez ja-
mais une machine dont les équipements desé-
curité sont défectueux. Les équipements de
sécurité doivent être contrôlés et entretenus. Si
les contrôles ne donnent pas un résultat positif,
faites réparer votre machine par un atelier d'en-
tretien.
S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de chaîne
et le tambourd'embrayage (copeaux, résine,
saletés). La saleté et l'usure compromettent
le bon fonctionnement du frein. Pour l'in-
formation additionnelle, voyez le section
FONCTIONNEMENT.
S Verrouillagedes gaz. Vérifier que la gâchette
des gaz nepeut pas être serré jusqu'à ceque
le verrouillage des gaz soit serré.
S Capteurdechaîne. Vérifierque le capteur de
chaîne est en bon état et qu'il est
bien fixé dans le corps de la tronçonneuse.
S Système anti-vibrations. Vérifier régulière-
ment l'état des éléments afin de détecter fis-
sures et déformations. S'assurer que les élé-
ments sont bien fixés entre le moteur et les
poignées.
S Interrupteur d'arrêt. Mettre le moteur en
marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le
interrupteur d'arrêt est amené en position
d'arrêt.
MAINTENEZ VOTRE
TRONÇONNEUSE EN BON
ETAT
S La maintenance de la tronçonneuse doit être
effectuée par un revendeur agréé sauf pour
les objets cités dans la section maintenance
de ce manuel. Par exemple, si des outils non
conformes sont utilisés pour ôter ou mainte-
nir le volant lors de la réparation du boîtier, le
volantpourrait être endommagé et éclater ul-
térieurement.
S Assurez-vous que la chaîne de la
tronçonneuse s'arrête lorsque la manette de
puissance est relâchée. Pour des ajuste-
ments, reportez-vous à la section « RÉGLA-
GES DU CARBURATEUR ».
S N'entreprenez aucune modification sur votre
tronçonneuse. N'utilisezque les accessoires
fournis ou spécifiquement recommandés
par le fabricant.
S Les poignées doivent être sèches et pro-
pres, sans tâches d'huile ou de carburant.
S Les bouchons de carburant et d'huile ainsi
que les viset lesécrous doiventêtre bien ser-
rés.
S N'utilisez que des accessoires et pièces de
rechange McCulloch recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
P
RECAUTION
S Ne fumez pas lorsque vous maniez du car-
burant ou en utilisant la tronçonneuse.
105
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURI
S Eliminez toutes les sources éventuelles
d'étincelles ou de flammes dans les endroits
dans lesquels vous mélangez ou versez le
carburant. Evitez la fumée, les flammes ou
toute activité pouvant provoquer des étincel-
les. Laissez le moteur se refroidir avant de
remettre du carburant.
S Mélangezet versezdu carburant à l'extérieur
sur un sol plat ; entreposez le carburantdans
un endroit frais, sec et bien aéré ; utilisez un
récipient agréé et étiqueté pour contenir du
carburant. Essuyez le carburant répandu
avant de démarrer la tronçonneuse.
S Ecartez-vous d'au moins 3 mètres de l'en-
droit vous avez rempli le réservoir avant
de démarrer le moteur.
S Eteignez le moteur et laissez la
tronçonneuse refroidir dans un endroit sans
carburant, feuilles sèches, paille, papier,
etc. Retirez lentement le bouchon et rechar-
gez l'appareil.
S Entreposez l'appareil et le carburant dans un
endroit les vapeurs de carburant ne ris-
quent pas d'entrer en contact avec des étin-
celles ou des flammes provenantdechauffe-
eau, moteurs et interrupteurs électriques,
chaudières, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul est le mouvement vers l'arrière et/ou le
haut de la barre-guide qui se produit quand la
partie de la chaîne du haut du bout de la barre-
guide entre en contact avec tout objet, tel
qu'une autre bûche ou branche, ou quand le
bois se referme et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois peut également avoir comme consé-
quence la perte de commande à tronçon-
neuse.
S Le Recul deRotation peut se produire quand
la chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet à l'extrémité supérieure du
bout de la barre-guide. Ce contact peut en-
foncer la chaîne danscet objet, cequil'arrête
pour un instant. Le résultat est une réaction
ultra-rapide qui projette labarre-guide vers le
haut et l'arrière, vers l'utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire quand
le bois se referme et pince la chaîne en
mouvement dans la coupe, le long du bout
de la barre-guide et la chaîne s'arrête sou-
dainement. Cet arrêt soudain de la chaîne
cause un renversement de la force de la
chaîne utilisée pour couper le bois et projette
la tronçonneuse dans la direction inverse de
la rotation de la chaîne. La tronçonneuse di-
rectement vers l'utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact avec
un objet étranger qui se trouve dans le bois,
le long du bas de la barre-guide et la chaîne
s'arrête soudainement. Cet arrêt soudain de
la chaîne tire la tronçonneuse enavant et loin
de l'opérateur et pourrait facilement faire dé-
truire l'opérateur la commande de la tronçon-
neuse.
Évitez le pincement-recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-
structions qui pourraient faire serrer la partie
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d'un rondin d'une fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous
l'enlevez d'une coupure ascendante lorsque
vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe, asurez-
vous toujours que le moteur est à pleine vi-
tese et que le chassis de la tronçonneuse est
contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
Direction de recul
Evitez les obstructions
Dégager
l'endroit du
travail
REDUIRE LES RISQUES DE
RECUL
S Souvenez-vous que le recul existe. En ayant
une connaissance de base du recul, vous
pouvez réduire les risques entraînant des
accidents.
S Ne touchez aucun objet avec le bout du
barre-guide lorsque la chaîne est en mouve-
ment.
S Dégagez la zone de travail de tout objet en-
combrant tel que des arbres, branches, pier-
res, haies, souches etc. Enlevez ou évitez
les objets encombrants que votre tronçon-
neuse pourrait rencontrer lorsque vous cou-
pez une bûche ou une branche.
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La
chaîne doit toujours être bien tendue. Une
chaîne détendue ou émoussée augmente le
risque de recul. Suivez les instructions de
maintenance et d'affûtage du fabricant de la
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque
le moteur fonctionne. Assurez-vous que les
écrous de l'attache sont bien serrés après
avoir tendu la chaîne.
S Commencez et continuezà couperà plein ré-
gime. Si la chaîne tourne plus lentement, le
risque de recul sera plus grand.
S Ne coupez qu'une bûche à la fois.
S Faites très attention lorsque vous entrez à
nouveau dans une coupe.
S N'essayez pas de couper avec le bout du
barre-guide (coupe en plongée).
106
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURI
S Faites attention aux bûches mobiles et au-
tres facteurs pouvant refermer la coupe et
bloquer ou tomber sur la chaîne.
S Utilisez le barre-guide et la chaîne au recul
réduit définis pour votre tronçonneuse.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
N'inversez jamais
les positions des
mains.
Tenez-vous de-
bout légèrement à
gauche de la
tronçonneuse.
Le pouce
en bas de
l'anse.
Placez le pouce sous le
guidon
Le coude doit être
tendu
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux
mains lorsque le moteur fonctionne et ne la
lâchez pas. En maintenant fermement la
tronçonneuse, vous réduirez le risque de re-
cul et ne perdrez pas le contrôle de la
tronçonneuse. Maintenezles doigts de votre
main gauche repliés et votre pouce gauche
sous le guidon avant. Entourez complète-
ment la poignée arrière votre main droite.
Que vous soyez gaucher ou droitier ne joue
aucun rôle. Votre bras gauche doit être ten-
du et le coude bloqué.
S Placezvotre maingauche surle guidonavant
pour qu'elle forme une ligne droite avec votre
main droite sur la poignée arrière lorsque
vous faite des tronçonnages. N'inversez ja-
mais les positions des mains, quelle que soit
la coupe.
S Tenez-vous sur deux pieds, le poids égale-
ment réparti.
S Positionnez-vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse pour ne pas vous trouverdans
une ligne directe avec la chaîne de coupe.
S Ne soyezpas trop tendu. Vous risqueriez de
perdre l'équilibre et le contrôle de la tronçon-
neuse.
S Ne coupez aucun objet situé au-dessus de
vos épaules. Il est difficile de contrôler la
tronçonneuse à cette hauteur.
DISPOSITIFS DE CURI
POUR LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi-
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-
neuse pour réduire le risque de recul ; de tels
conseils ne le supprimeront néanmoins jamais
entièrement. En tant qu'utilisateur, ne vousfiez
pas uniquement aux équipements de sécurité.
Vous devez suivre toutes les recommanda-
tions, précautions et conseils de maintenance
dans ce manuel pour éviter le recul et d'autres
manoeuvres risquant d'entraîner des bles-
sures graves.
S Un barre-guide au recul réduit, conçu avec
un petit rayon d'extrémité permettant de ré-
duire la zone de risque de recul au bout de la
barre. Un barre-guide au recul réduit a été
elaboré pour réduire de façon importante le
nombre et la gravité des reculs.
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
au recul réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée
avec un indicateur de profondeur et un mail-
londe protection pourdévier la force de recul
et permettre au bois d'entrer progressive-
ment dans la coupeuse.
Chaîne au
Recul Réduit
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la Force du Recul
et Permet que le Bois Entre
Graduellement dans le
Coupeur
S Protecteur de main d'avant: Protection éla-
borée pour éviter que votre main gauche ne
touche la chaîne si votre main dérape du gui-
don avant.
S La position des anses d'avant et d'arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La séparation et la position en ligne of-
fertes par cette conception coopèrent pour
donner de l'équilibre et de la résistance dans
le contrôledu pivotement de latronçonneuse
vers l'utilisateur dans le cas de recul.
107
x Évitez de patiner ou faire rebondir la scie à
chaîne le long de la branche ou vous
connecter.
x Ne laissez pas la tronçonneuse à baisser
lorsque le bois tombe.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT: NE VOUS RE-
POSEZ PAS SUR N'IMPORTE QUEL DISPO-
SITIF INCORPORÉ DANS VOTRE
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILISER
LA TRONÇONNEUSE CORRECTEMENT ET
AVEC SOIN POUR ÉVITER LE RECUL. Les
barres à recul réduit et les chaînes à recul bas
réduisent le chance et la grandeur du recul ; ils
sont donc recommandés. Votre tronçonneuse
a une chaîne et une barre à faible recul en tant
qu'équipement d'origine. Sur un frein de
chaînes devraient être dépannés par un distri-
buteur autorisé de service. Prenezvotre unitéà
l'endroit de l'achat si acheté d'un distributeur
de service, ou au marchand principal autorisé
le plus proche de service.
AVERTISSEMENT:
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en haut
et en arrière vers l'utilisateur.
S Si lachaîne est bloquée auniveau duchaîne,
il peut sauter rapidement en arrière en direc-
tion de l'utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire per-
dre le conrôle de la tronçonneuse.
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de protec-
tion (non fournis) lors de l'opération de
montage.
MONTER LE CRAMPON AMOR-
TISSEUR (si elles ne sont pas
attachées)
Le crampon amortisseur peut être utilisé com-
me pivot lors d'une opération de taille.
1. Desserrez et enlevezles écrous de la barre
et enlevez le couvercle de l'embrayage de
la tronçonneuse.
2. Fixez le crampon amortisseur avec les
deux vis comme dans l'illustration.
ATTACHER LA BARRE ET LA
CHAINE (si elles ne sont pas déjà
attachées)
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse est livrée pré-montée, vérifiezles étapes
de montage. Veillezà toujours porter des gants
lors de la manipulation de la tronçonneuse. La
chaîne est coupante et peut vous blesser
même si elle n'est pas en mouvement.
1. Desserrez et enlevezles écrous de la barre
et le couvercle de l'embrayage de la
tronçonneuse.
2. Enlevez la gâchette de sécurité en plasti-
que utilisée pour le transport (si présente).
Couvercle
d'embrayage
Ëcrous de
la barre
L'outil de réglage
de la chaîne
Séparateur
de
transport
3. La tension de la chaîne est assurée par un
pivot et une vis de réglage. Lors du mon-
tage de la barre, il est très important que le
pivot sit sur la vis de réglage s'insère
dans un des orifices dela barre. Larotation
de la vis donnera au pivot de réglage un
mouvement de haut en bas. Localisez la
vis de réglage avant le montagede la barre
sur la tronçonneuse. Cf. illustration ci-des-
sous.
Vue de
coupe du
frein de la
chaîne
Réglage du couvercle de l'embrayage
4. À la main, tournez la vis de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
pour déplacer le pivot de réglage le plus
loinpossible vers l'arrière.Cela devraitper-
mettre au pivot d'être dans la bonne posi-
tion. Un réglage ultérieur peut s'avérer né-
cessaire lors du montage de la barre.
5. Glissez la barre-guide sur des boulons de
barre-guide jusqu'à ce qu'elle bute contre
le pignon du tambour de l'embrayage.
108
MONTAGE
Barre-guide
Boulons
de barre
6. Enlevez soigneusement la chaîne neuve
de son emballage. Tenez la chaîne avec
les maillons d'entraînement comme l'indi-
que la figure.
LES COUTEAUX DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Extrémité
du barre-
guide
Coutea ux
Maillons
Couteaux
Calibre de profondeur
Maillons d'entraînement
7. Passez la chaîne par dessus l'embrayage
et derrière lui, adaptant les maillons d'en-
traînement dans le pignon de tambour de
l'embrayage.
8. Introduisez le bas des maillons d'entraîne-
ment entre les dents de l'embout de la
barre-guide.
9. Commencez par le haut de la barre et pla-
cezlachaîne dans lafente autourduguide-
chaîne.
10. Tirez la barre jusqu'à ce que la chaîne soit
bien en place dans la fente du guide-
chaîne.
11. Installez maintenant la couvercle de l'em-
brayage en vous assurant que la goupille
de réglage est dans le trou inférieur de la
barre-guide. Souvenez-vous que cette
goupille fait bouger vers l'avant et l'arrière
le barre-guide quand vous tournez le vis.
Couvercle de
l'embrayage
Trou
inférieur
Barre-guide
Goupille
12. Installez les écrous de la barre et ajustez-
les avez les doigts. Après avoir tensioné la
chaîne, il faudra ajuster les écrous de la
barre.
TENSION DE LA CHAINE (y com-
pris les appareils avec la chaíne déjà
installée)
AVERTISSEMENT: Quand vous
touchez la chaîne, portez toujours des gants
protecteurs. La chaîne est aiguisée et peut
vous coupermême quand elle ne bougepas.
REMARQUE: Lors du réglage de la ten-
sion de la chaîne, assurez-vous que les écrous
aient été serrés à la main uniquement. Un ré-
glage de la tension de la chaîne lorsque les
écrous sont serrés risque d'endommager la
tronçonneuse.
Verification de la tension:
Utilisez l'extrémité de tournevis de l'outil de ré-
glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer
la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met
pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si
elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.
Écrous de
la barre
Barre-
guide
Vis de
réglage
Outil de réglage
de la chaîne
(outil de la
barre)
Réglage de la tension:
La tension de la chaîne est primordiale. La
chaîne s'étend avec l'usage, spécialement
pendant les premières fois que la tronçon-
neuse est employée. Vérifiez toujours la ten-
sion de la chaîne avant chaque utilisation de la
tronçonneuse et après chaque ravitaillement
en carburant.
109
MONTAGE
1.Desserez les écrous de la barre jusqu'à ce
qu'ils ne soient pas plus serrés contre le frein
qu'on peut le faire des doigts.
2. Tournez le vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne
touche à peine au bas de la barre.
Vis de
réglage
3. À l'aide de l'outil pour la barre, faites tourn-
er la chaîne autour de la barre-guide pour
vous assurer que tous les maillons sont
dans la rainure de la barre.
4. Soulevezle bout de labarre-guide pourvoir
si la chaîne pend. Relâchez le bout de la
barre-guide et tournez ensuite le vis de ré-
glage 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Répétez jusqu'à ce que la
chaîne ne pende plus.
Vis de réglage - 1/4 de tour
5. Alors que vous levez le bout de la barre-
guide, resserrez solidement les écrous de
la barre avec l'outil pour la barre.
Écrous de
la barre
6. À l'aide du bout en tournevis de l'outil pour
la barre, déplacez la chaîne autour de la
barre-guide.
7. Si la chaîne ne tourne pas, c'est qu'elle est
trop serrée. Desserrez légèrement les
écrous de la barre et tournez la vis de ré-
glage d'un 1/4 de tour dans le sens con-
traire de l'horloge. Resserrez les écrous de
la barre.
8. Si lachaîne est trop lâche,elle pendrasous
la barre-guide. Si c'est le cas, N'UTILISEZ
PAS la tronçonneuse.
REMARQUE: La chaîne est tendue cor-
rectement quand le poids de la chaîne ne doit
pas provoquer le fléchissement de la barre de
guidage inférieur (avec la scie à chaîne assis
dans une position droite), mais encore la
chaîne se déplace.
AVERTISSEMENT: Si la scie est
utilisée avec une chaîne lâche, cette dernière
risque de se dégager du guide- chaîne et de
blesser gravement l'opérateur et/ou de subir
des dommages qui la rendraient inutilisable. Si
la chaîne se dégage du guide-chaîne, vérifier
l'état de chaque maillon d'entraînement (ab-
sence d'endommagement). Une chaîne en-
dommagée doit être réparée ou remplacée.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après l'utilisation de
la scie. Ne pas toucher le silencieux et éviter
tout contact entre ce dernier et des matières in-
flammables telles que de l'herbe sèche ou du
carburant.
MANIPULATION DE CARBURANT
CARBURANT
Remarque! La machine est équipée d'un
moteur deux temps et doit toujours être ali-
mentée avec un mélange d'essence et d'huile
deux temps. Afin d'assurer un rapport de
mélange correct, il est important de mesurer
avec précision la quantité d'huile à mélanger.
Pour le mélange de petites quantités de car-
burant, même de petites erreurs au niveau de
la quantité d'huile affectent sérieusement le
rapport du mélange.
AVERTISSEMENT: Veiller à une
bonne aération pendant toute manipulation de
carburant.
ESSENCE
S Utiliser une essence de qualité, avecousans
plomb.
L'indice d'octane leplus bas recommandéest
de 90 (RON).
Si le moteur utilise une essence d'un indice
d'octane inférieur à 90, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en une
augmentation de la température du moteur
et une charge élevée au niveau des paliers
pouvant causer de graves avaries moteur.
Pour les travaux utilisant un régime élevécon-
tinu (l'élagage, par ex.), il est recommandé
d'utiliser un taux d'octane supérieur.
Rodage
La conduite à un régime trop élevé pendant de
longues période doit être évitée pendant les 10
premières heures.
110
MANIPULATION DE CARBURANT
HUILE DEUX TEMPS
S Pour obtenir un fonctionnement et des ré-
sultats optimaux, utiliser une huile moteur
deux temps Universal, Universal poweredby
McCulloch fabriquée spécialement pour nos
moteurs deux temps à refroidissement à air.
Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour
moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée
huile outboard (désignation TCW).
Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à
quatre temps.
Une huile de qualité médiocre ou unmélange
huile/carburant trop riche risquent de mettre
en péril le fonctionnement du pot catalytique
et d'en réduire la durée de vie.
RAPPORT DE MÉLANGE
1:50 (2%) avec huile deux temps Universal,
Un
iversal powered by McCulloch.
1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour
des moteurs deux temps à refroidissement par
air classés pour JASO FB/ISO EGB.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
MÉLANGE
Mélangez toujours l'essence et l'huile dans
un récipient propre approuvépourl'essence.
Toujours commencer par verser la moitié de
l'essence à mélanger. Verser ensuite la
totalité de l'huile. Mélanger en secouant le
récipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le
mélange avant de faire le plein du réservoir
de la machine.
Ne jamais préparer plus d'un mois de con-
sommation de carburant à l'avance.
Si la machine n'est pas utilisée pendant une
longue période, vidanger et nettoyer le réser-
voir.
HUILE POUR CHAÎNE
Il est recommandé d'utiliser une huile
spéciale (huile pour chaîne) possédant de
bonnes qualités d'adhérence pour la lubrific-
ation.
Ne jamais utiliser d'huile usagée. Ceci en-
dommagerait la pompe à huile, le guide-
chaîne et la chaîne.
Il est important d'utiliser une huile adaptée à
la température de l'air (viscositéappropriée).
Les températures inférieures à 0°C rendent
certaines huiles visqueuses. Ceci peut
causer une surcharge de la pompe à huile,
endommageant les pièces de la pompe.
Contacter l'atelier spécialisé pour obtenir
des conseils sur le choix d'une huile de
chaîne adéquate.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Les mesures
de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'in-
cendie: ne fumez jamais ni ne placez d'objet
chaud à proximité du carburant; arrêter le
moteur et le laisser refroidir pendant quelques
minutes avant de faire le plein; ouvrir le
bouchon du réservoir lentement pour laisser
baisser la surpression pouvant régner dans le
réservoir; serrer soigneusement le bouchondu
réservoir après le remplissage; éloignez
toujours la machine de la zone et de la source
du plein en carburant avant de la mettre en
marche.
Essuyer le pourtour des bouchons des réser-
voirs. Nettoyer régulièrement les réservoirs de
carburant et d'huile pour chaîne. Remplacer le
filtre à carburant au moins une fois par an. Des
impuretés dans les réservoirs sont causes de
mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir un
mélange homogène en secouant le récipient
avant de remplir le réservoir. Les contenances
des réservoirs de carburant et d'huile pour
chaîne sont adaptées l'une à l'autre. Toujours
faire le plein des réservoirs de carburant et
d'huile à la même occasion.
AVERTISSEMENT: Le carburant
et les vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables. Observer la plus grande
prudence en manipulant le carburant et l'huile
de chaîne. Penser au risque d'explosion, d'in-
cendie ou d'empoisonnement.
111
DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT:
Pour arrêter le moteur, poussez l'interrupteur
ON/STOP sur «STOP».
Pour démarrer le moteur, tenez fermement la
tronçonneuse au sol comme illustré ci-des-
sous. Assurez-vous que la chaîne tourne libre-
ment sans toucher quoi que ce soit.
Main
gauche sur
la poignée
avant
Poignée du câble de démarreur
Pied
droit
à travers la poignée arrière
Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18
pouces) de câble par tentative.
Tenez bien la scie à chaîne en place lors
de chaque tentative.
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,
n'utilisez pas toute la corde car elle risquerait
de casser. Ne laissez pas le cordon du lanceur
se rembobiner brutalement. Maintenez la poig-
née et laissez le cordon se rembobiner lente-
ment.
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-
marrez l'appareil en position FULL CHOKE ;
attendez que le moteur chauffe avant d'appuy-
er sur la gâchette d'accélération.
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la
levier de l'étrangleur/du ralenti rapide est sur
FULL CHOKE.
POUR UN MOTEUR FROID
(ou un moteur presque sans es-
sence)
REMARQUE:
Dans les étapes suivantes,
l
orsque la manette de l'étrangleur/du ralenti ac-
céléré est tirée à fond, la gâchette se met auto-
matiquement dans la position correcte pour le
démarrage.
MARCHE
ARRÊT
Levier
d'étrangleur
INTERRUPTEUR
1. Mettez l'interrupteur ON/STOP en position
«ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire
d'amorçage.
3. Tirez le levier de l'étrangleur/du ralenti ra-
pide au maximum (dans la position «FULL
CHOKE»).
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur 5 fois. Puis, procédez
à l'étape suivante.
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu'á ce que le
moteur s'allume. Il émet alors un son de
«soufflement». Puis, procédez à l'étape
suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sem-
bler essayer de démarrer avant 5ème tirage,
arrêt tirant et procédez immédiatement à
l'étape suivante.
5. Mettez le levier de l'étrangleur/du ralenti ra-
pide dans la position «HALF CHOKE».
OFF
HALF
FULL
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR/
DE RALENTI RAPIDE
6. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu'á ce que le mo-
teur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,
pressez la gâchette d'acélérateur puis
lâchez-la pour que le moteur tourne au ra-
lenti normal.
112
Démarrage: Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant
la protection anti-rebond vers l’avant.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Le bord arrière de la tronçonneuse comporte
un rappel simple des instructions de démar-
rage avec des illustrations décrivant les
différentes étapes.
MARRAGE D'UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez l'interrupteur ON/STOP en position
«ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire
d'amorçage.
3. Tirez le levier de l'étrangleur/du ralenti ra-
pide dans la position «HALF CHOKE».
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu'à ce que le mo-
teur démarre.
5. Pressez la gâchette d'acélérateur puis
lâchez-la pour que le moteur tourne au ra-
lenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE
(ou d'un moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s'il n'a
p
as démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier de
l'étrangleur/du ralenti rapide en complètement
(dans la position «OFF CHOKE») et puis sui-
vez les consignes indiquées pour un moteur
chaud. Il faut que l'interrupteur ON/STOP soit
en position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra peut-
être plusieurs tentatives. Si le moteur ne dé-
marre toujours pas, voyez le TABLEAU DE DÉ-
PANNAGE.
TÉCNICA DE TRABAJO
FREIN DE CHAîNE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
le frein de chaîne est désenclencher tirant la
protecteur de main avant vers l'anse d'avant
autant que possible. Lors de la coupe, le frein
doit être désenclenche.
S Cette tronçonneuse est équipée d'un frein
pour la chaîne. Le frein est conçu pour stop-
per la chaîne en cas de recul.
S Lefrein de chaîne inertie-lancé est serré si la
protecteur de main est poussé en avant, soit
manuellement la main) ou automatique-
ment (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des-
serré en déplaçant le protège-mains avant
autant que possible vers la poignée avant.
S Lorsque vous taillez avecla tronçonneuse, le
frein de chaîne doit être desserré.
Actionné
Dégagé
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Des copeaux
se coincent parfois dans le carter de l'embray-
age, ce qui bloquela chaîne. Arrêtez toujoursle
moteur avant le nettoyage.
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la pre-
mière utilisation et après 1 minute de travail.
Voir TENSION DE LA CHAÎNE dans MON-
TAJE.
S Ne coupezque du bois. Ne coupez entre au-
tres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni ma-
tériaux de construction qui ne sont pas en
bois.
S Le crampon amortisseur peut être utilisé
comme pivot lors d'une opération de taille.
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heurte
un autre objet. Vérifiez latronçonneuse etré-
parez-la si nécessaire.
S Protégezla chaîne de la poussière ou du sa-
ble. Un peu de poussière suffit à émousser
rapidement la chaîne et à augmenter le ris-
que de recul.
S Entraînez-vous à couper de petites souches
en utilisant les techniques suivantes pour
apprendre à manier la tronçonneuse avant
d'entreprendre des tailles plus importantes.
S Appuyez sur la gâchette d'accélération.
Le moteur doit tourner à plein régime
avant de commencer la coupe.
S Commencez à couper avec l'archet con-
tre la souche.
S Pendant la coupe, maintenez constam-
ment le moteur à plein régime.
S La chaîne doit couper pour vous. N'exer-
cez qu'une légère pression vers le bas.
S Relâchez la gâchette d'accélération dès
que la coupe est finie pour que le moteur
revienne au point mort. Si vous maniez la
tronçonneuse à plein régime sans couper
de bois, vous risquez de l'endommager.
S Pour éviter de perdre le contrôleà lafinde
la coupe, n'exercez pas de pression sur
la tronçonneuse en fin la coupe.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
113
TÉCNICA DE TRABAJO
TECHNIQUE DE COUPE DES
ARBRES
AVERTISSEMENT: L'abattage
d'un arbre demande beaucoup d'expérience.
Un utilisateur non expérimenté ne doit pas
effectuer d'abattages. L'utilisateur se doit
d'éviter toute utilisation qu'il ne maîtrise par
suffisamment!
AVERTISSEMENT: Ne coupez
pas à proximité de bâtiments ou de fils électri-
ques si vous ne savez pas dans quelle direc-
tion l'arbre va tomber ; ne coupez pas de nuit
en raison de la mauvaise visibité ou par mau-
vais temps (pluie, neige ou vents forts) car la
chute de l'arbre ne sera pas prévisible.
Préparez méticuleusement votre travail.
L'endroit autour de l'arbre vous effectuerez
la coupe doit être dégagé pour que vous soyez
en position stable. Contrôlezles branches cas-
sées ou mortes risquant de provoquer de gra-
ves accidents.
Les conditions naturelles pouvant influencer la
direction de chute d'un arbre sont les sui-
vantes :
S La direction et la vitesse du vent.
S L'inclinaison de l'arbre. L'inclinaison d'un ar-
bre n'est pas obligatoirement visible si elle
est due à un terrain inégal ou en pente. Utili-
sez un fil à plomb ou un niveau pour détermi-
ner l'inclinaison de l'arbre.
S Le poids et les branches de côté.
S Les arbres et obstacles des alentours.
Faites attention au pourrissement et au bois en
décomposition. Si le tronc est pourri, il peut se
fendre et tomber sur l'utilisateur.
Assurez-vous qu'il y ait assez de place pour
que l'arbre puisse tomber. Respectez une dis-
tance de
2 1/2 fois la longueur de l'arbre entre
ce dernier et la personne la plus près et/ou les
autres objets. Le bruit du moteur peut étouffer
un cri d'avertissement.
A l'endroit de l'arbre la coupe doit être effec-
tuée, enlevez la poussière, les cailloux, les
morceaux d'écorce qui se détachent, les clous,
les crampons et les fils.
Direction de
la chute
45_
Prévoyez un chemin
de retraite dégagé
Retraite
Retraite
COUPE DE GRANDS ARBRES
(15 cm ou plus)
La méthode d'entaille est utilisée pour abattre
d
e grands arbres. Faites une entaille du côté
l'arbre doit tomber. Faites un trait d'abatta-
ge de l'autre côté de l'arbre, il tombera ainsi du
côté de l'entaille.
TRAIT D'ABATTAGE ET ABATTAGE
DE L'ARBRE
S Faites une entaille en commençant par le
haut. Coupez jusqu'à
1/3 du diamètre de l'ar-
bre. Coupez ensuite par le bas de l'entaille.
Cf. illustration. Lorsque l'entaille est faite, re-
tirez-le morceau de bois de l'arbre.
Entaille
Première
coupe
Deuxième
coupe
Dernière coupe, ici. 5 cm au-dessus
du centre de l'entaille
5 cm
5 cm
S Après avoir enlevé le morceau de bois, faites
un trait d'abattagede l'autre de l'entaille.
Ce trait doit être effectué en réalisant une
coupe cinq centimètres plus haut que le cen-
tre de l'entaille. Ce qui laisse as-
sez de bois non coupé entre l'entaille et le
trait d'abattage pour former un pivot. Ce pi-
votévitera que l'arbre tombe dans la mauvai-
se direction.
Ouverture
du trait
d'abattage
Fermeture
de l'entaille
Le
pivot
retient
l'arbre sur la souche
et permet de contrôler la chute.
REMARQUE: Avant de terminer le trait
d'abattage, utilisez des coins pour ouvrir la
coupe quand il sera nécessaire de contrôler la
direction de la chute. Utilisez des coins en bois
ouenplastique, mais jamais des coins en acier
ou en fer qui risqueraient d'entraîner un recul
ou d'endommager la chaîne.
S Sachezreconnaître les signes indiquant que
l'arbre est prêt à tomber, comme des craque-
ments, l'élargissement du trait d'abattage ou
des mouvements dans les branches supé-
rieures.
S Lorsque l'arbre commence à tomber, arrêtez
la tronçonneuse, baissez laet prenezrapide-
ment votre chemin de retraite.
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ ja-
mais un arbre partiellement tombé avec vo-
tre tronçonneuse. Faites très attention aux
arbres qui ne sont pas entièrement abattus
et qui ne sont pas suffisament stables.
Lorsqu'un arbre ne tombe pas entièrement,
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l'ar-
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.
114
TÉCNICA DE TRABAJO
COUPER UN ARBRE ABATTU
(DEBITAGE)
Le débitage est le terme utilisé pour couper un
arbre abattu en souches ayant la longueur sou-
haitée.
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez
pas sur la soucheque vous coupez. Toutes les
souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-
que de vous renverser et de vous faire perdre le
contrôle de l'appareil. Ne vous tenez pas en
aval de la souche que vous coupez.
ATTENTION
S Ne coupez qu'une bûche à la fois.
S Coupez précautionneusement le bois : des
morceaux coupants pourraient être projetés
vers vous.
S Servez-vous d'un chevalet pour couper de
petites bûches. Interdisez à quiconque de
tenir la bûche lorsque vous la coupez et ne la
tenez pas avec votre jambe ou pied.
S Ne coupez pas à un endroit les bûches,
les grosses branches et les racines sont em-
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit
dégagé avant de les tronçonner. Commen-
cez par les bûches apparentes et dégagées.
TYPES DE COUPES UTILISEES
POUR LE DEBITAGE
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse se bloque ou reste coincée dans une bû-
che, n'essayez pas de la retirer de force. Vous
risquez de perdre le contrôle de votre tronçon-
neuse et de vous blesser gravement ou d'en-
dommager la tronçonneuse. Arrêtez la tron-
çonneuse, insérez un coin en plastique ou en
bois dans la coupe jusqu'à ce que la tronçon-
neuse puisse être dégagée facilement. Redé-
marrez la tronçonneuse et réintroduisez-la
dans la coupe. N'essayez pas de redémarrer
votre tronçonneuse tant qu'elle est encore pri-
se ou bloquée dans la bûche.
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez un
coin en bois ou en plastique pour élar-
gir l'entaille.
Pour couper par enhaut, il faut commencer par
le haut de la bûche en maintenant la tronçon-
neuse contre la bûche. Il faut alors exercer une
légère pression vers le bas.
Coupe
par le
haut
Coupe par le bas
Pour couper par le bas, il faut commencer par
le bas de la bûche en maintenant le dessus de
la tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors
exercer une légèrepression vers le haut. Main-
tenez la tronçonneuse fermement et gardez le
contrôle. La tronçonneuse reculera dans votre
direction.
AVERTISSEMENT: Ne retournez
jamais la tronçonneuse pour couper par le bas.
Vous ne pouvez pas contrôler la tronçonneuse
dans cette position.
Deuxième coupe
Première coupe sur le côté de la
branche où s'exerce la pression
Première coupe sur le côté de la
branche où s'exerce la pression
Deuxième coupe
DEBITAGE SANS SUPPORT
S Coupez jusqu'à 1/3 du diamètre de la bûche.
S Retournez la bûche et finissez par une se-
conde coupe par dessus.
S Faites très attention aux bûches sous ten-
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se
bloque. Faites une première coupe sur le
côté tendu pour réduire la pression exercée
sur la bûche.
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU
UN SUPPORT
S Souvenez-vous que votre première coupe
doit toujours être faite sur le côté sous ten-
sion de la bûche.
S La première coupe doit représenter au
moins
1/3 du diamètre de la bûche.
S Terminez par votre seconde coupe.
Avec un bûche
1
ère
coupe
2
ième
coupe
2
ième
coupe
1
ère
coupe
115
TÉCNICA DE TRABAJO
1
ère
coupe
2
ième
coupe
Avec un support
2
ième
coupe
1
ère
coupe
ELAGAGE ET EBRANCHAGE
AVERTISSEMENT: Guarde contre
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne,
étant en mouvement, touche n'emporte quel
objet à pointe de la barre pendant couper des
branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-
mais dans un arbre pour l'ébrancher ou l'éla-
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle, une
plateforme, une bûche ou dans une position
pouvant entraîner une perte d'équilibre ou du
contrôle de la tronçonneuse.
ATTENTION
S Faites attention aux branches pouvant être
rejetées. Faites très attention en coupant de
petites branches. Celles-ci peuvent se pren-
dre dans la chaîne et venir vous fouetter le vi-
sage ou vous faire perdre l'équilibre.
S Faites attention aux retours de branches.
Faites attention aux branches qui sont ten-
dues ou ployées. Evitez d'être touché par les
branches ou la tronçonneuse lorsque la ten-
sion des fibres du bois se relâche.
S Enlevez régulièrement les branches de l'en-
droit vous marchez pour éviter de tomber
dessus.
ELAGAGE
S Elaguez toujours un arbre après l'avoir cou-
pé. Sinon vous ne pourrez pas l'élaguer en
toute sécurité et correctement.
S Laissez les plus grosses branches sous l'ar-
bre abattu pour le maintenir pendant que
vous travaillez.
S Démarrez à la base de l'arbre abattu et mon-
tez vers la cime, en coupant les petites et les
grosses branches. Enlevez les petites bran-
ches en une seule coupe.
S La chaîne doit toujours se trouver près du
tronc.
S Enlevez les plus grosses branches avec la
technique de coupe décrite dans la section
DÉBITAGE SANS SUPPORT.
S Coupez toujours les petites branches déga-
gées par dessus. En coupant par dessous
les branches risqueraient de tomber et de se
prendre dans la tronçonneuse.
TAILLE
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas
des branches au dessus du niveau de vos
épaules. Ne coupez aucune branche se trou-
vant au-dessus de vos épaules. Faites appel à
un professionnel.
S Faites votre première coupe au
tiers en
partant du bas de la branche.
S La seconde coupe traverse toute la bran-
che. Enfin, latroisième coupepardessus
laissant une bague de 2 à 5 cm à partir du
tronc.
Première coupe
Deuxième coupe
Troisième
coupe
Bague
Technique de taille
116
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: L'entretien in-
correct pourrait provoquer des dommages sé-
rieux au moteur ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
Nous vous recommandons de faire exécuter
toutes les opérations de maintenance et de ré-
glage non mentionnées dans ce manuel au-
près d'un point de service après-vente agréé.
ENTRETIEN
Vérifiez:
Niveau du Carburant Avant chaque. . .
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne Avant chaque. . .
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées Avant chaque. .
utilisation
Bouchons Lâches Avant chaque. . . . . .
utilisation
Fermoirs Lâches Avant chaque. . . . . . .
utilisation
Pièces Lâches Avant chaque. . . . . . . . .
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre Avant chaque. . . . . . . . . . . . . . . .
utilisation
Appareil complet Après chaque. . . . . . .
utilisation
Filtre d'Air Chaque 5. . . . . . . . . . . .
heures*
Frein de chaîne Chaque 5. . . . . . . .
heures*
Écran pare-étincelles
et silencieux Chaque 25. . . . . . . . . . .
heures *
Remplacer la bougie Annuellement
Remplacer le filtre de
carburant Annuellement. . . . . . . . .
* Heures d'utilisation
FREIN DE CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein
de chaîne est activé. Si le collierde frein est dé-
fectueux, le frein de chaîne n'arrêtera pas la
chaîne. La collier de frein devrait être rem-
placée par un distributeur autoriséde servicesi
n'importe quelle partie est usée moins de 0,5
mm d'épaisseur. Sur un frein de chaînes dev-
raient être dépannés par un distributeur autor-
isé de service. Prenez votre appareil à l'endroit
de l'achat si acheté d'un distributeur de ser-
vice, ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
CONTRÔLE DE LA FONCTION
DE FREINAGE
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être vé-
rifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit
tourner en exécutant ce procédé. C'est le seul
exemple quand la sierra devrait être placée sur
la terre avec le fonctionnement de moteur.
Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la
poignée arrière avec votre main droite et la
poignée avant avec votre main gauche. Appli-
quez la vitesse maximum en appuyant entière-
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de
chaîne en tournant votre poignée gauche con-
tre le protège-mains sans relâcher la poignée
avant. La chaîne doit alors s'arrêter immédiate-
ment.
FILTRE A AIR
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez
pas le filtre avec de l'essence ou un autre sol-
vant inflammable qui risquerait de provoquer
un départ de feu et/ou des émissions de gaz
nocives.
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les performan-
ces du moteur et augmente la consommation
de carburant et les émissions nocives. Net-
toyez-le toujours après 5 heures d'utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-
nantes pour éviter que la saleté et la sciure
ne tombent dans la chambre du carbura-
teur lorsque vous enlevez le couvercle.
2. Retirez les pièces comme illustré.
3. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse. Rin-
cez-le à l'eau froide et propre. Laissez-le
sécher complètement à l'air avant de le
réinstaller.
4. Mettez quelques gouttes d'huile sur le
filtre; serrez le filtre pour répartir l'huile.
5. Réinstallez les piéces.
Filtre à air
Couvercle
du filtre à
air
Couvercle
du cylindre
117
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
MAINTENANCE DE LA BARRE
Si la tronçonneuse ne coupe que d'un côté, si
vous devez forcer dessus pour qu'elle coupe
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-
aire de porter la barre à la maintenance. Si la
barre est usée, elle risque d'endommager la
chaîne et de rendre la taille difficile.
Après chaque utilisation, assurez-vous le inter-
rupteur ON/STOP est en position «STOP»,
puis enlevez la sciure de la barre-guide et de
trou du pignon.
Pour maintien de la barre-guide:
S Mettez l'interrupteur ON/STOP en position
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein de
chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la barre
et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti-
lisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre-guide
Trous de lubrification
S Unébarbagedes glissières de labarre-guide
est normal. Enlevez-le avec une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal, utili-
sez une lime plate pour redonner un bord
bien droit au bout et aux côtés.
Rainure comme
elle doit être
Rainure usée
Limez les
bords et les
côtés en carré
Remplacez la barre-guide quand la glissière
est usée, quand la barre-guide est tordue ou
craquelée ou quand un trop grand échauffe-
ment ou ébarbage des glissières se produit. Si
vous devez remplacer la barre-guide, n'utilisez
que celle qui est spécifiée pour votre tronçon-
neuse dans la liste de pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOU-
GIE
La bougie doit être remplacée chaque année
p
our vous assurer que le moteur démarre plus
facilement et fonctionne mieux. Le temps d'al-
lumage est prédéfini et ne peut être réglé.
1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du cy-
lindre.
2. Enlevez la couvercle du cylindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Husqvarna
HQT-1 et serrez-la avec une clé à tube.
Serrez correctement. L'écartement doit
être de 0,5 mm.
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.
7. Réinstallez la couvercle du cylindre et les 3
vis. Serrez correctement.
Bougie
Couvercle
de la
bougie
Couvercle
du cylindre
AFFUTAGE DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT: Une méthode
d'affûtage et/ou un entretien du calibre de pro-
fondeur inappropriéaccroît les risques derecul
et de blessures graves.
AVERTISSEMENT: Portez tou-
jours des gants de sécurité lorsque vous man-
ipulez la chaîne. Celle-ci est très tranchante et
peut vous couper même lorsqu'elle est immo-
bile.
Les conditions ci-dessous requièrent l'affûtage
de la chaîne :
S Laréduction de lataille des copeaux debois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la
poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou
en décomposition ne produit pas de beaux
copeaux.
S La scie coupe d'un seul côté ou en biais.
S La scie doit être poussée à travers la coupe.
Outils cessaires :
S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de
diamètre et un porte-lime
S Une lime plate
S Un outil indicateur de profondeur
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Mettez l'interrupteur ON/STOP en position
STOP.
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez-la
au besoin.
3. Affûtez les couteaux.
S Pour affûter les couteaux, placez le
porte-lime (90°) sur le tranchant supé-
rieur du couteau et du calibre de pro-
fondeur.
REMARQUE : La chaîne est dotée
de couteaux sur son côté droit et sur
son côté gauche.
Calibre de
Profondeur
Lime
Porte-lime
Couteaux
90°
118
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
S Maintenez les lignes indicatrices de
30°du porte-lime parallèles au guide et
au centre de la chaîne.
Couteaux
Couteaux
Lignes indicatrices
de 30°
S Affûtez d'abord tous les couteaux d'un
côté de la chaîne. Affûtez de l'intérieur
vers l'extérieur. Puis, tournez la chaîne
et répétez la procédure pour l'autre
côté de la chaîne.
S Affûtez avec des mouvements avant
seulement : 2 ou 3 mouvements par
bord tranchant.
S Tous les couteaux doivent avoir la
même longueur.
S Limez jusqu'à ce que disparaissent les
dommages que présentent éventuelle-
ment les bords tranchants (latéral et
supérieur) du couteau.
Tous les couteaux
doivent avoir la
même longueur
Enlevez les parties
endommagées
Supérieur
Latéral
S Limez la chaîne conformément aux
spécifications, tel qu'illustré.
30°
80°
60°
Coin arrondi
0,65 mm
Bien
Angle d'approche
Mal
Coin anguleux
Angle d'approche incorrect
AVERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pourobten-
ir le bon angle d'approche. Un angle d'ap-
proche inapproprié accroît les risques de recul
et de blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-
deur.
Outil Indicateur
de Profondeur
Calibre de
Profondeur
Lime
S Placez l'outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
S Si le calibre de profondeur est plus
haut que l'outil indicateur de profon-
deur, limez-le pour qu'il soit au niveau
de la partie supérieure de l'outil.
S Maintenez l'arrondi du coin avant du
calibre de profondeur avec une lime
plate.
REMARQUE : L'extrémité su-
périeure du calibre de profondeur doit
être plate avecla moitié avant, arrondie
avec une lime plate.
Si vous avez besoin d'aide supplémentaire ou
si vous n'êtes pas certain de la procédure à
suivre, communiquez avec un distributeur au-
torisé de service.
REGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne tournera.
Portez votre équipement de protection et sui-
vez toutes les règles de sécurité. La chaîne ne
doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Le carbureteur a été soigneusement réglé à
l'usine, mais des réglages peuvent être requis
si vous remarquez ce qui suit :
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-
lenti. Voir RALENTI-T procédure de ré-
glages.
S Latronçonneuse refuse de tourner auralenti.
Voir RALENTI-T procédure de réglages.
Ralenti-T
Permettez au moteur de tournerauralenti. Si la
chaîne bouge, le ralenti est trop rapide. Si le
moteur s'arrête, le ralenti est trop lent. Ajustez
la vitesse jusqu'à ce que le moteur tourne sans
mouvement à chaîne (ralenti trop rapide) ou
s'arrêter (ralenti trop lent). La vis au ralenti se
trouvent juste au dessus de la poire
d'amorçage et est marquée T.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l'horloge pour augmenter la vitesse du mo-
teur.
S Tournezla vis du ralenti (T)dans le sens con-
traire de l'horloge pour baisser la vitesse du
moteur.
119
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Laissez le mo-
teur refroidir et prenez toutes les mesures de
sécurité avant de l'entreposer ou de le trans-
porter dans un véhicule. Entreposez l'appareil
et le carburant dans un endroit il ne risque
pas d'y avoir d'étincelles ou de flammes prove-
nant de chauffe-eau, de moteurs électriques,
interrupteurs, etc. Entreposez l'appareil avec
le dispositif de sûreté en place. Positionnez
l'appareil de façon àce qu'aucun objet coupant
ne puisse blesser accidentellement un pas-
sant. Ne le laissez jamais à la portée des en-
fants.
S Videz l'appareil de son carburant avant de
l'entreposer. Faites tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
S Nettoyez l'appareil avant de l'entreposer.
Faites tout particulièrement attention à l'ad-
mission d'air dans l'endroit l'appareil est
entreposé. Veillez à ce que l'air ne contienne
pas de particules. Utilisez un détergent doux
et une éponge pour nettoyer les surfaces en
plastique.
S N'entreposez pas l'appareil ou le carburant
dans un endroit fermé les vapeurs de car-
burant peuvent être en contactavec des étin-
celles ou des flammes provenant
de chauffe-eau, moteurs électriques, inter-
rupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l'appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
S Avant de remiser la machine pour une
période prolongée, veiller à ce qu'elle soit
bien nettoyée et que toutes les mesures
d'entretien aient été effectuées.
S La protection pour le transport doit toujours
être montée sur l'équipement de coupe au
cours du transport et du remisage de la
machine, pour éviter tout contact
involontaire avec la chaîne acérée. Même
une chaîne immobile peut blesser
gravement la personne qui la heurte.
AVERTISSEMENT: Lors de l'entre-
posage, il est important de prévenir la forma-
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties
essentielles du système d'alimentation, tel que
le carburateur, le filtre à carburant, les durites
ou le réservoir. Les carburants coupés avec de
l'alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de
l'éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer
de l'humidité, laquelle peut à son tour provo-
quer la séparation du mélange du carburant et
la formation d'acide durant l'entreposage. Les
gaz acides peuvent endommager le moteur.
PROBME CAUSE REMÈDE
Le moteur
ne démar-
rer pas ou
ne tourne
que quel-
ques
instants
après le
démarrage
1. Interrupteur sur arrêt.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d'essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n'atteint pas le
carburateur.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti
1. Réglage du ralenti requise.
2. Le carburateur exige un réglage.
1.Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2.Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le frein de chaîne est actionné.
4. Le carburateur exige un réglage.
Le moteur
refuse d'ac-
célérer,
manque de
puissance
ou meurt
sous la
charge
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l'écartement.
3.sactionné le frein de chaîne.
4.Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume exces-
sivement
1. Mélange de carburant incorrect.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
TABLEAU DE
PANNAGE
1.Mettre l'interrupteur sur mise en
route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d'essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l'uni et débranchez la bougie d'allumage
avant d'exécuter tout le recommandé ci-dessous excepté les remèdes qui exigent fonc-
tionnement de appareil.
Au ralenti,
la chaîne
bouge.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Réparation de l'embrayage
requise.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
120
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques (SASA42CS)
CS 330 CS 360 CS 370 CS 400
Moteur
Cylindrée, cm
3
42 42 42 42
Course, mm 32 32 32 32
Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 3000 3000
Puissance, kW 1,2/9000 1,3/9000 1,4/9000 1,5/9000
Système d'allumage
Bougie Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
HQT-1 HQT-1 HQT-1 HQT-1
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, cm
3
300 300 300 300
Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 4 - 8 4 - 8 4 - 8 4 - 8
Contenance du réservoir d'huile, cm
3
200 200 200 200
Type de pompe à huile Auto- Auto- Auto- Auto-
matique matique matique matique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec
réservoirs vides, kg 5,5 5,5 5,5 5,5
Émissions sonores
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 111,7 111,7 111,7 111,7
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 118 118 118 118
Niveaux sonores
(voir Remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à
l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 101,3 101,3 101,3 101,3
Niveaux de vibrations équivalents, a
hveq
(voir Remarque 3)
Poignée avant, m/s
2
4,6 4,6 4,6 4,6
Poignée arrière, m/s
2
6,6 6,6 6,6 6,6
Chaîne/barre-guide
Longueur de barre standard, pouces/cm 14/35, 16/40, 18/45
Longueurs de barre recommandées, pouces/cm 14-18 / 35-45
Longueur de coupe effective, pouces/cm 13-17 / 34-44
Pas, pouces 0,375/9,52 / 3/8
Épaisseur au maillon d'entraînement, pouces/mm 0,050/1,3
Type de roue d'entraînement/nombre de dents 6
,
Remarque 1: Émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
)
selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la somme d'én-
ergie pondérée pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statistique
typique pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 1 dB(A).
Remarque 3: Le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la somme d'énergie
pondérée pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de
vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
121
Vitesse de la chaîne à 133 % du régime du
moteur maximum, m/s.
22 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544

McCulloch CS 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à