Dimplex MOOREFIELD MFD20 Mode d'emploi

Catégorie
Cuisinières
Taper
Mode d'emploi
13
EWT Moore eld MFD20
Introduction
Veuillez lire ce guide d'information attentivement a n de pouvoir installer, utiliser et entretenir votre produit en toute sécurité.
Avis de sécurité important
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions essentielles doivent toujours être suivies a n de
réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure, y compris les précautions suivantes :
SURCHAUFFE1.
AVERTISSEMENT : A n d'éviter la surchauffe, ne couvrez pas l'appareil de chauffage. Ne posez pas de matériau
ou de vêtement sur l'appareil de chauffage, ou n'obstruez pas la circulation de l'air autour de l'appareil. L'appareil
comporte l'avertissement NE PAS COUVRIR.
DÉGÂTS2.
Si l'appareil est endommagé, consultez le fournisseur avant son installation et son utilisation.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le technicien d'entretien ou une
personne quali ée a n d'éviter tout risque.
EMPLACEMENT3.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne l'utilisez pas à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
Ne placez pas l'appareil de chauffage juste en dessous d'un socle xe ou d'une boîte de raccordement.
Assurez-vous que les meubles, les rideaux ou d'autres matériaux combustibles ne sont pas placés à moins d'un
mètre de l'appareil.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous ne recommandons pas son utilisation
sur les moquettes à poils profonds ou les tapis à poils longs.
LA POSITION DE LA PRISE4.
L'appareil doit être orienté de façon à ce que la prise soit accessible.
Tenez le cordon d'alimentation éloigné du devant de l'appareil de chauffage.
L'UTILISATION DES AUTRES CONTRÔLEURS5.
N'utilisez pas cet appareil en série avec un thermorégulateur, une unité de commande, un minuteur ou tout autre
appareil allumant le chauffage automatiquement car il existe un risque d'incendie lorsque l'appareil est couvert ou
déplacé accidentellement.
DÉBRANCHAGE 6.
Dans le cas d'une panne, débranchez l'appareil.
Débranchez l'appareil quand il n'est pas utilisé pendant longtemps.
PROPRIÉTAIRE/UTILISATEUR7.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui sont dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ÉLECTRICITÉ8.
AVERTISSEMENT – L'APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE PRISE DE TERRE.
Cet appareil de chauffage doit être utilisé sur une alimentation à courant alternatif et la tension marquée sur l'appareil
doit correspondre à la tension d'alimentation.
Avant d'allumer l'appareil, veuillez lire l'avis de sécurité et les instructions d'utilisation.
Informations générales
Utilisez uniquement de l'eau décalci ée dans cet appareil.
Ce modèle est conçu d'être sur pied et placé normalement près d'un mur.
Assurez-vous toujours que l'appareil est installé sur une surface plane.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité, nous ne recommandons pas son utilisation
sur les moquettes à poils profonds ou les tapis à poils longs.
Veuillez noter : Lors de l'utilisation dans un environnement où il y a très peu de bruit de fond, il peut arriver d'entendre
un bruit dû au fonctionnement de l'effet de amme. C'est normal et cela ne doit pas vous inquiéter.
Si le produit subit une surtension pour n'importe quelle raison que ce soit, il peut disjoncter. C'est une fonction de
sécurité normale, le produit reprendra son fonctionnement après 30 minutes.
Une fois installé, ne déplacez jamais l'appareil ou ne le mettez jamais à plat sans avoir purgé l'eau du collecteur et du
réservoir d'eau.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, purgez l'eau du collecteur et du réservoir
d'eau et laissez le collecteur sécher.
Le réservoir d'eau, le collecteur, le couvercle du collecteur, le bouchon du réservoir et les ltres à air doivent être
nettoyés une fois toutes les deux semaines, surtout si l'eau est dure.
Vous ne devez jamais faire fonctionner l'appareil si les ampoules ne fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être contrôlées régulièrement selon les instructions des sections « Entretien » et « Changement
d’ampoule ».
Instructions d'installation
Cette section décrit comment installer la cheminée.
AVANT DE COMMENCER
Assurez-vous que tous les emballages ont été enlevés (lisez attentivement toutes les étiquettes d'avertissement) 1.
et conservez-les pour toute utilisation ultérieure, p. ex. dans le cas d'un déménagement ou si vous retournez
l'appareil au fournisseur.
Avant de brancher le poêle, véri ez que la tension d'alimentation est la même que celle marquée sur l'appareil de 2.
chauffage.
INSTALLATION
Tenez la cheminée par les côtés et mettez-la doucement en position.
Placez-la contre un mur et connectez-la à votre alimentation.
Connectez le câble d'alimentation à la prise d'alimentation appropriée sur le dos de la cheminée.
Branchez le câble d'alimentation à une prise de 16A/230V. Assurez-vous que le câble d'alimentation sort du dos de
la cheminée par le côté droit ou gauche pour arriver jusqu'à la prise d'alimentation et qu'il n'est pas coincé sous la
cheminée pour qu'il ne soit pas endommagé.
N'allumez pas encore l'appareil.
Connecter le bloc de transducteur + les ampoules
Dégagez les deux pattes rouges en les faisant pivoter de 90 degrés. (Voir Fig. 2)1.
Enlevez la buse du collecteur. (Fig. 3)2.
Insérez les ampoules dans les douilles (Fig. 4), en plaçant les contacts attentivement dans les trous. (Fig. 4a)3.
Poussez fermement les ampoules pour qu'elles se mettent en place.4.
Posez le bloc de transducteur dans le collecteur et connectez le câble au connecteur se trouvant sur le collecteur. 5.
(Fig. 5)
Pour assurer que le bloc de transducteur est correctement placé dans le collecteur, la patte se trouvant sur le bloc 6.
de transducteur doit être alignée avec l'encoche moulée du collecteur. (Fig. 5a)
Assurez-vous que le câble n'est pas placé au-dessus du disque sur le bloc de transducteur (Fig. 5b). Pour éviter 7.
que le câble ne se coince entre la buse et le collecteur, placez-le dans la fente se trouvant dans la paroi du
collecteur.
Remettez la buse du collecteur en place et xez-la en faisant pivoter les deux pattes rouges de 90 degrés. (Fig. 6)8.
Remplir le réservoir d'eau
Placez le réservoir d'eau dans un évier et enlevez le bouchon (pour l'ouvrir, tournez-le dans le sens inverse des 9.
aiguilles d'une montre). (Fig. 7)
Remplissez le réservoir 10. d'eau du robinet décalci ée uniquement. C'est nécessaire pour prolonger la durée de
vie du bloc de production de amme et de fumée. L'eau doit être ltrée à l'aide d'un ltre à eau traditionnel, et le
ltre doit être remis normalement en place.
Revissez le bouchon – 11. ne le serrez pas de trop.
Placez le réservoir d'eau dans le collecteur de façon à ce que le bouchon du réservoir soit orienté vers le bas et la 12.
partie plate du réservoir soit orientée vers l'extérieur. (Fig. 8)
Monter la cheminée
Placez la couche de charbon sur le réservoir d'eau et la buse brumisateur. (Fig. 9)13.
Faire fonctionner la cheminée
Cette section décrit comment démarrer la cheminée en utilisant les commandes manuelles ou la télécommande.
COMMANDES MANUELLES
Les commandes manuelles se trouvent sous le rabat à charnières. (Voir Fig. 10 pour la disposition des commandes
manuelles)
Bouton « A » : Commande l'alimentation de la cheminée en électricité.
Note : Ce bouton doit être en position « ON » ( I ) pour que la cheminée fonctionne avec ou sans chauffage.
Bouton « B » : Appuyez sur une fois pour activer l'effet de amme. Un signal sonore indiquera son activation. Bien
que les lumières principales fonctionnent immédiatement, cela prendra plus de 30 secondes avant le démarrage de
l'effet de amme.
14
Appuyez sur de nouveau pour l'effet de amme avec demi-chauffage. Deux signaux sonores indiqueront
leur activation.
Appuyez sur
de nouveau pour l'effet de amme avec chauffage complet. Trois signaux sonores
indiqueront leur activation.
Appuyez sur
de nouveau pour retourner uniquement à la fonction effet de amme. Un signal sonore
indiquera son activation.
Appuyez sur pour mettre la cheminée en mode veille. Un signal sonore indiquera son activation.
Bouton de commande « C » : Contrôle le réglage du thermostat.
Tourner le bouton de commande à gauche diminuera la température dé nie, le tourner à droite l'augmentera.
Bouton de commande « D » : Contrôle l'intensité de l'effet de amme.
Tourner le bouton de commande à gauche augmentera l'intensité de l'effet de amme, le tourner à droite la
diminuera.
LE RÉGLAGE DU THERMOSTAT
Assurez-vous que la cheminée est branchée et activez la fonction de chauffage complet. Tournez le bouton de
commande « C » à droite complètement (température maximale) pour chauffer rapidement la pièce. Lorsque la
température de la pièce a atteint le niveau souhaité, tournez lentement le bouton de thermostat dans le sens inverse
jusqu'à ce que vous entendiez un clic. L'appareil de chauffage gardera la température de la pièce au niveau choisi.
Note : Il peut arriver que l'appareil ne réagisse pas lorsque le thermostat est réglé à un niveau bas, c'est parce que la
température de la pièce est plus haute que le niveau dé ni.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE
Le coupe-circuit thermique est intégré dans le générateur d'air chaud pour éviter les dégâts liés à la surchauffe.
Cela peut arriver si la sortie d'air chaud est restreinte de quelque manière que ce soit. Si le coupe-circuit est
activé, débranchez l'appareil de chauffage du socle de prise de courant et attendez environ 10 minutes avant de le
rebrancher. Avant de rallumer l'appareil, enlevez tous les obstacles pouvant restreindre la sortie d'air chaud, puis
continuez à le faire fonctionner normalement.
Avertissement : A n d'éviter les risques liés à un redémarrage accidentel du coupe-circuit thermique, cet appareil ne
doit pas être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'un minuteur, ou il ne doit pas être connecté à un
commutateur qui est régulièrement allumé ou éteint par le service public de l'électricité.
OBTENIR L'EFFET DE FLAMME SOUHAITÉ
Il est possible d'allumer ou d'éteindre le bouton de commande de amme « D » (Fig. 10) pour un effet plus réel.1.
En règle générale, les ammes paraissent plus réelles quand la commande de amme est éteinte.2.
Attendez que le générateur de amme puisse réagir aux modi cations apportées.3.
La cheminée utilisera moins d'eau si l'effet de amme est réglé à un niveau plus bas.4.
Ne penchez ni ne déplacez la cheminée quand il y a de l'eau dans le réservoir ou le collecteur.5.
Assurez-vous que la cheminée est installée sur une surface plane.6.
L'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Sur le panneau de commande, le bouton « A » (voir Fig. 10) doit être réglé sur « ON » ( I ) pour que la télécommande
fonctionne.
Il y a 3 boutons sur la télécommande. (Voir Fig. 12) Pour un fonctionnement correct, la télécommande doit être
orientée vers le devant de la grille de foyer. (Voir Fig. 17). Les fonctions de la télécommande sont les suivantes :
Appuyez une fois pour activer uniquement l'effet de amme.
Un signal sonore indiquera son activation.
Appuyez une fois pour activer le demi-chauffage et l'effet de amme.
Deux signaux sonores indiqueront leur activation.
Appuyez de nouveau pour activer le chauffage complet et l'effet de amme.
Trois signaux sonores indiqueront leur activation.
Veille
Un signal sonore indiquera son activation.
15
Astuces générales
Utilisez uniquement de l'eau du robinet décalci ée dans cet appareil.
Assurez-vous toujours que l'appareil est installé sur une surface plane.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 semaines, enlevez et videz le collecteur et le réservoir
d'eau.
Une fois installé, ne déplacez jamais l'appareil ou ne le mettez jamais à plat sans avoir purgé l'eau du collecteur et du
réservoir d'eau.
Vous ne devez jamais faire fonctionner l'appareil si les ampoules ne fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être contrôlées régulièrement selon les instructions de la section « Changement d’ampoule ».
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
Lorsque le réservoir d'eau est vide, l'effet de amme et de fumée s'éteint et vous entendrez 2 signaux sonores.
Effectuez les démarches suivantes :
Mettez le bouton « A » sur ( 1. 0 ). (Voir Fig. 10)
Enlevez doucement la couche de charbon et mettez-la de côté avec précaution.2.
Enlevez le réservoir d'eau en le soulevant et en le retirant de son emplacement.3.
Placez le réservoir d'eau dans un évier et enlevez le bouchon. Pour l'ouvrir, tournez-le dans le sens inverse des 4.
aiguilles d'une montre. (Fig. 7)
Remplissez le réservoir 5. d'eau du robinet décalci ée uniquement. C'est nécessaire pour prolonger la durée de
vie du bloc de production de amme et de fumée.
L'eau doit être ltrée à l'aide d'un ltre à eau traditionnel, et le ltre doit être remis normalement en place.
Revissez le bouchon, ne le serrez pas de trop.6.
Remettez le réservoir dans le collecteur de façon à ce que le bouchon du réservoir soit orienté vers le bas et la 7.
partie plate du réservoir soit orientée vers l'extérieur. (Fig. 8)
Remettez doucement la couche de charbon en place. (Fig. 9)8.
Mettez le bouton « A » sur « ON » ( 9. I ). (Voir Fig. 10)
CHANGEMENT D’AMPOULE
Si l'effet de amme et de fumée paraît gris ou sans couleur, il est possible qu'une ou plusieurs ampoules sont mortes.
Selon ce qui suit, vous pouvez véri er s'il s'agit bien d'une panne d’ampoule.
Avec l'effet de amme activé, enlevez la couche de charbon et le réservoir d'eau.1.
Il doit être possible d’observer les ampoules avec la buse en place et de voir laquelle a besoin d'être changée.2.
Mettez le bouton « A » en position « OFF », et débranchez la cheminée du secteur.3.
Attendez 20 minutes pour que les ampoules se refroidissent avant de les enlever.4.
Enlevez le collecteur selon les instructions de la section « Nettoyage ».5.
Enlevez l’ampoule défectueuse en la soulevant doucement de façon verticale et en enlevant les contacts de la 6.
douille. (Voir Fig. 4 et 4a)
Remplacez-la par une ampoule de couleur de type OPTIMYST, 12V, 50W, culot Gu5.3, angle du faisceau 8°.
(Pour acheter des ampoules de rechange, allez à la section « Service après-vente » pour plus de détails.)
Insérez avec précaution les deux contacts de la nouvelle ampoule dans les deux trous de la douille. Poussez 7.
fermement pour que l’ampoule se mette en place. (Voir Fig. 4 et 4a)
Replacez le collecteur, la buse, le réservoir d'eau et la couche de charbon.8.
NETTOYAGE
Avertissement –Mettez toujours le bouton « A » sur « OFF » ( 0 ) (Voir Fig. 10) et débranchez toujours la cheminée
de son alimentation avant de la nettoyer.
Nous recommandons le nettoyage des pièces suivantes une fois toutes les 2 semaines, surtout si l'eau est dure :
réservoir d'eau, collecteur, buse, bouchon et joint du réservoir, ltre à air.
Pour un nettoyage général, utilisez un chiffon doux et propre – n'utilisez jamais de nettoyant abrasif.
Pour enlever les poussières, vous pouvez utiliser la brosse douce d'un aspirateur de temps en temps pour nettoyer la
grille de la sortie d'air chaud.
Réservoir d'eau
Enlevez le réservoir d'eau comme décrit avant, mettez-le dans un évier et videz son contenu.1.
En utilisant la brosse fournie, frottez doucement la surface intérieure du bouchon en faisant une attention 2.
particulière à l'anneau en caoutchouc se trouvant dans la rainure externe et au joint en caoutchouc se trouvant au
centre du bouchon.
Mettez une faible quantité de liquide vaisselle dans le réservoir, remettez le bouchon et secouez bien, rincez 3.
jusqu'à ce que tout le liquide vaisselle soit parti.
Remplissez de nouveau le réservoir uniquement d'eau du robinet décalci ée, remettez le bouchon, ne le serrez 4.
pas de trop.
Entretien
16
Informations supplémentaires
SERVICE APRÈS-VENTE
Votre produit est garanti pendant deux ans suivant la date de l'achat. Pendant cette période, nous nous chargeons de
réparer ou d'échanger le produit gratuitement (sauf les ampoules & les pièces suivant disponibilité) sous réserve que
le produit a été installé et utilisé conformément à ces instructions. Vos droits sous cette garantie sont additionnels à
vos droits légaux qui, par contre, ne sont pas affectés par cette garantie.
Si vous souhaitez avoir des informations sur la vente ou de l'assistance, veuillez consulter votre carte de garantie au
verso de ce guide pour contacter notre assistance technique. Des pièces de rechange sont également disponibles.
Veuillez garder votre ticket de caisse car il constitue la preuve de votre achat.
RECYCLAGE
Quant aux produits électriques vendus dans la Communauté Européenne - À la n de leur durée de vie utile,
les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler, si possible.
Véri ez auprès de votre municipalité ou votre détaillant le recyclage dans votre pays.
BREVET / DEMANDE DE BREVET
Les produits de la gamme Optimyst sont protégés par l'un ou plusieurs des brevets et demandes de brevet suivants :
Grande-Bretagne GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
États-Unis US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russie RU2008140317
Europe EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Chine CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australie AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Demande de brevet international WO 2006027272
Afrique du Sud ZA 200808702
Mexique MX 2008011712
Corée KR 20080113235
Japon JP 2009529649
Brésil BR P10708894-9
Inde IN 4122/KOLNP/2008
Nouvelle-Zélande NZ 571900
Collecteur
Mettez le bouton « A » sur « OFF » ( 1. 0 ).
Enlevez doucement la couche de charbon et posez-la par terre avec précaution.2.
Enlevez le réservoir d'eau en le soulevant.3.
Débranchez le connecteur électrique se trouvant du côté droit du collecteur. (Voir Fig. 5)4.
Dégagez les pattes de verrouillage droites du collecteur en les faisant pivoter de 90 degrés. Cela permettra de 5.
soulever complètement le collecteur pour le retirer de son emplacement. (Voir Fig. 11)
Soulevez doucement le collecteur en faisant attention de le maintenir dans une position horizontale pour ne pas 6.
déverser de l'eau. Posez le collecteur dans un évier.
Dégagez les pattes de verrouillage gauches du collecteur en les faisant pivoter de 90 degrés, puis enlevez la 7.
buse. (Voir Fig. 3)
Enlevez le transducteur et penchez-le avec précaution, comme indiqué, pour que le liquide soit vidé du collecteur. 8.
(Voir Fig. 13)
Mettez une faible quantité de liquide vaisselle dans le collecteur et, en utilisant la brosse fournie, nettoyez la 9.
surface du collecteur et nettoyez doucement le transducteur y compris les disques en métal se trouvant sur la
surface supérieure rainurée. (Voir Fig. 14)
Une fois nettoyé, rincez le collecteur abondamment avec de l'eau propre pour enlever tout le liquide vaisselle.10.
Nettoyez la buse à l'aide de la brosse et rincez-la abondamment avec de l'eau. (Voir Fig. 15)11.
Effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse pour réassembler l'appareil.12.
Filtre à air
Enlevez doucement la couche de charbon et posez-la par terre avec précaution.1.
En faisant glisser le ltre à air, soulevez-le pour l'enlever de son étui en plastique. (Voir Fig. 16)2.
Dans l'évier, rincez-le doucement avec de l'eau et séchez-le à l'aide d'une serviette avant de le retourner.3.
Replacez le ltre en s'assurant que le ltre noir épais est orienté vers le devant de la cheminée.4.
Replacez la couche de charbon.5.
17
Symptôme Cause Action corrective
L'effet de amme ne
démarre pas.
La che secteur n'est pas branchée.
Niveau d'eau faible.
Le connecteur basse tension n'est pas
connecté correctement. (Voir Fig. 5)
Le bloc de transducteur n'est pas posé
correctement dans le collecteur.
Avec de l'eau distillée, le transducteur ne
démarre pas.
Véri ez si la che est correctement branchée
dans la prise murale.
Véri ez si le réservoir d'eau est plein et s'il y
a de l'eau dans le collecteur.
Véri ez si le connecteur est correctement
inséré. (Voir Fig. 5)
Assurez-vous que le transducteur s'emboîte
dans l'encoche moulée du connecteur.
Utilisez d’abord de l'eau du robinet
décalci ée et n'essayez l'eau distillée que
plus tard.
L'effet de amme
fonctionne trop
lentement.
Le bouton de commande de l'effet de
amme est réglé sur une valeur trop basse.
(Voir Fig. 10)
Le disque en métal du transducteur est peut-
être sale. (Voir Fig. 14)
Le l du bloc de transducteur se trouve sur
le disque en métal.
Brumisation faible au démarrage.
Augmentez le niveau des ammes en
tournant lentement le bouton de commande
« D » à gauche. (Voir Fig. 10)
Nettoyez le disque en métal à l'aide de la
brosse douce fournie. (Voir Fig. 14) Voir
« Entretien » pour des instructions pas à pas.
Orientez le l vers le dos du collecteur et
assurez-vous qu'il s'emboîte dans la fente à
la sortie du collecteur.
Avant la première utilisation : veuillez
attendre que la cheminée atteigne la
température ambiante.
Il y a une odeur
désagréable pendant
l'utilisation de
l'appareil.
Eau sale ou croupie.
De l'eau du robinet non ltrée est utilisée.
Nettoyez l'appareil selon les indications
d'entretien.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
ltrée.
L'effet de amme
produit trop de fumée.
L'effet de amme est trop fort. Tournez le bouton de commande de l'effet de
amme « D » à droite, faites environ un ¼ de
tour à la fois. Attendez que le générateur de
amme réagisse au nouveau réglage. (Voir
Fig. 10)
Les ampoules
principales ne
fonctionnent pas et il
n'y a pas de amme
ou de fumée.
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau. Suivez les instructions de la section
Entretien, « Remplir le réservoir d'eau ».
Véri ez que la che est correctement
branchée dans la prise murale et que le
bouton « A » Fig. 10 est sur « ON » ( I ).
Dépannage
18
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7.
Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
εγγύησης (έτη)
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucobdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodka
6. Porucha/vada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hny megnevese
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämää
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitu
s
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupe
5. Ratko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
parakst
s
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelie
r
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress r
konta
kt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse
17
A-8010
Graz
+43
(316) 32 30 41
Fax
: +43 (316) 38 29 63
office@schurz.bi
z
R
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ew
t-Kundendienst
+49 1805 / 398 346
Fax
. +49 1805 / 355 467
(14Ct./Min.
aus dem dt. Festnetz,
max.42Ct./Min. aus
dem
Mobilfunk
)
service@glendimplex.d
e
NO
Dimplex AS,
NO - 7493 Trondheim,
Norway.
+(47)
73 95 94 00
Fax
: +(47) 73 95 90 90
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via
Cantonale 14,
C.
P. 46,
CH
- 6917 Barbengo
+(41)
091 980 49 72
Fax
: +(41) 091 605 37 55
eMail:
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.c
h
FR
Glen Dimplex France
ZI
Petite Montagne Sud
12
rue des Cévennes
91017
EVRY - LISSES
www
.glendimplex-france.fr
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Saturnus 8,
8448 CC Heerenveen
,
Nede
rland.
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.n
l
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Burg. Maenhautstraat 64,
B-
9820 Merelbeke,
België/ Belgique
E-mail
: info@glendimplex.be
www.glendimplex.b
e
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas
.
(8~800)
111 19
(8~37)
21 21 46
PL
Glen Dimplex Polska Sp. z o.o.
ul. Strzeszynska 33,
60-479 Poznan
,
Poland
061 8425 805
Fax
: 061 8425 806
eMail
: office@glendimplex.pl
Bratsbergvegen 5,
eMail: email@glendimplex.no
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dimplex MOOREFIELD MFD20 Mode d'emploi

Catégorie
Cuisinières
Taper
Mode d'emploi