Foster LR120 (13-123) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
HR120 LR120 / HRB120 LRB120 / HR140 LR140 /
HR150 LR150 / HR 200 LR 200 / HR240 LR240 /
HR 360 LR 360 undercounter cabinets
HR410 LR410 cabinets
HR200 FT HR360 FT cabinets
GB Operating instructions
FNotice d'installation et d'utilisation
DBedienungsanleitung
NGebruiksaanwijzing
operating instructions
Foster European Operations
Foster Refrigerator
Oldmedow Road, King’s Lynn,
Norfolk, PE30 4JU
England
Tel: 01553 691122
Fax: 01553 691447
Website: www.fosterrefrigerator.co.uk
Email: sales@foster-uk.com
a Division of ITW (UK) Ltd.
France
Foster Refrigerator France SA
Tel: (33) 01 34 30 22 22 Fax: (33) 01 30 37 68 74 Email: info@foster-fr.com
Germany
Foster Refrigerator Germany
Tel. (49) 0781 9907840, Fax (49) 0781 9907844, E-Mail info@foster-de.com
www.fosterrefrigerator.de
HRLR150-200-360-410/OP/10-07 00-554887
installation and operating instructions
The HR150 / HR 410 is fitted with an automatic
defrost function ensuring the cooling plate remains
free from ice. The condensate water is automatically
dispersed using the heat from the refrigeration unit.
The LR150 / LR 410, being static freezer shelves,
requires manual defrosting. All the stored product
should be removed and placed in a separate freezer
storage cabinet. Switch off at the mains electric
supply. Leave the door open and place bowls inside
to catch the water as the freezer shelves defrost.Once
fully defrosted dry the inside of the cabinet and
switch on again. Do not replace the frozen food
until the cabinet has reached its normal operating
temperature.
WARNING:
Do not use any sharp instruments
or heat to remove the ice from the freezer shelf as
this may cause damage.
installation
IMPORTANT:
To the installer: Installation of these units
should be carried out by a competent
person and the appropriate codes of
practice adhered to, thus ensuring safe
installation. Pass to the user: Do not
discard this document. It contains
important guidelines on Operation,
Loading, Cleaning and Maintenance
and should be kept for reference.
DISPOSAL REQUIREMENTS
If not disposed of properly all refrigerators
have components that can be harmful to
the environment. All old refrigerators must
be disposed of by appropriately registered
and licensed waste contractors, and in
accordance with National laws and
regulations.
user operation guidelines
english
GB
2
2. Feet
3. Shelf Supports
4. Defrosting
Insert the fused mains plug into the wall socket and
switch on at the mains. The cabinet will start
automatically and display the actual internal
temperature, as the operating temperature has been
pre-set. Allow the cabinet to reach its normal
operating temperature before loading.
6. Initial Start Up
7. To Change Temperature Setting
Models are supplied with adjustable
levelling feet already fitted.
8. Door Lock
To lock the door, insert the key and turn straight
through 90˚.
9. Internal Light (Where fitted)
The ON/OFF switch is located on the front of the
light fitting.
The HR140, LR140 / HR150 /
HR200, LR200 / HR360, LR360 /
HR 410, are supplied with
slotted removable shelf supports
allowing flexible shelf partitions.
The rear supports have an in-
built ‘slot’ to prevent the shelf
from damaging the rear air duct.
The LR150 / LR 410 is supplied
with fixed freezer shelves.
Shelf supports for
models
HRB120, LRB120 / HR120,
LR120 / HR240, LR240
start up & operation
5. Switching On
If the cabinet has been laid on its back at any time
DO NOT switch on immediately but leave in the
upright position for at least 60 minutes.
When loaded, ensure that
air can circulate around /
through stored products.
cleaning/maintenance
N.B. Before internal cleaning, un-plug
the cabinet from the mains supply.
Checks must be carried out by a competent
person.
Before calling a Foster Authorised Service
Company check the following:
a) Power failure (may be off at source)
b) Damaged mains lead plug.
When requesting service assistance always quote
the following:
a) cabinet serial number (E..........)
b) cabinet model number
Both taken from the serial plate located inside the
cabinet.
25Kg
Important:
Ensure a minimum clearance
of 25mm above and beside
the cabinet for ventilation
and efficient operation.
Where possible, ensure the
cabinet is not adjacent to a
heat source.
Remove the shrinkwrapping,
cardboard corner protectors,
cardboard lid and packaging
from the door opening
surround making sure that
any sharp instrument used
does not cause damage, plus
remove any Quality labels. Documentation is inserted
into a clear pocket located inside the cabinet.
To remove from pallet, cut the cable ties situated
through the base plate slot that hold the cabinet to
the pallet.
1. Positioning/unpacking
1. Check storage temperature setting
Press button 1 and hold
Display Shows: Temperature Setting
2. Increase storage temperature
Press button 1 and hold
Display Shows: Temperature Setting (flashing)
Press button 2 to increase Temperature Setting
Release both buttons.
3. Lower storage temperature
Press button 1 and hold
Display Shows: Temperature Setting
Press button 3 to decrease Temperature Setting
Release both buttons.
14. Door Gaskets
These should be inspected on a regular basis and
replaced if damaged. To clean, wipe with a warm
damp soapy cloth followed by a clean damp cloth
and finally thoroughly dry before closing the door.
15. Shelf Supports & Shelves - All Models
Remove the shelves and shelf support (by
removing fixing screw). The shelves are dishwasher
safe, however wash the vertical supports with
warm soapy water, rinse and thoroughly dry before
replacing.
Evenly distribute the load
(max 25kg per shelf or
maximum load 50kg
whichever is the highest).
Cover all foods and separate raw and cooked foods.
13. Cleaning Instructions
IMPORTANT:
Cared for correctly the cabinet will retain its
appearance for many years.
White Exterior: wipe with a warm damp
soapy cloth followed by a clean damp cloth
and thoroughly dry.
Stainless Steel Exterior: use a proprietary
stainless steel cleaner following the
manufacturers instructions.
Aluminium Interior: to be washed with
soapy water, rinsed and dried thoroughly.
WARNING:
High alkaline cleaning agent or those
containing bleaches, acids and chlorines are
very harmful to stainless steel. Corrosion and
pitting may result from their accidental or
deliberate application.
If any of these liquids should come into
contact with the cabinet during general
kitchen cleaning, wipe down the affected area
immediately with clean water and rub dry.
Never use wire wool or scouring powders on
any surface. After cleaning allow the cabinet
to reach its normal operating temperature
before reloading with product. During usage
all spills should be wiped clean immediately
but care should be taken not to touch the
interior of the freezer cabinet as warm skin
can ‘freeze’ to metal.
CONDENSER:
Clean the condenser, located in the unit
compartment, when it becomes dirty.
Important: Disconnect the mains electrical
supply to the machine prior to cleaning the
condenser.
Clean the condenser using a soft brush or
vacuum cleaner. NOTE: if there are any
stubborn grease deposits etc left on or
through the condenser call your Foster
Authorised Service Company to carry out a
full service.
Once the condenser has been cleaned switch
the unit on.
Failure to carry out this action may invalidate
the warranty of the condensing unit. Any
service calls due to lack of maintenance may
be chargeable.
loading
10. Airflow
11. Load Distribution
12. Food
operational failure
16. Problem Diagnosis
It will not normally be neccessary to change the setting
however should this be neccessary:
Button 1
88
BLT 12RU
Button 2
Button 3
7
Français
F
3
Les modèles positifs (HR150 / HR410) sont équipés
d'un dégivrage automatique qui évite toute prise en
glace. Les eaux de condensats sont ré-évaporés
automatiquement par la chaleur du compresseur.
Les modèles négatifs (LR150 / LR410), étant équipés
declayettes réfrigérantes statiques, les cycles de
dégivrage sont manuels. Il est nécessaire de vider
l'appareil et de stocker les produits dans un autre
conservateur. Arrêter l'armoire en la débranchant.
Laisser la porte ouverte et placer des récipients sous
les clayettes pour récupérer l'eau.
Une fois les clayettes dégivrées, sécher et rebrancher
l'appareil. Ne pas remettre les produits avant que la
température normale de fonctionnement soit atteinte.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser
d'outil pointu ou une source de chaleur pour
dégivrer les clayettes sous risque d'endommager
l'appareil.
Installation
IMPORTANT: Pour l'installateur L'installation de ces pro-
duits doit être assurée par un personnel qualifié selon les
usages de la profession et les normes en vigueur.
Pour l'utilisateur. Conserver ce document, il
contient des informations essentielles quant au
fonctionnement, l'entretien, et le nettoyage de
votre matériel.
MODALITES DE MISE AU REBUT
Certains composants des réfrigérateurs peuvent
présenter un danger pour l'environnement. Aussi
est-il indispensable que ces produits soient mis au
rebut dans une décharge habilitée à ces fins selon
la législation en vigueur.
Guide de l'utilisateur
2. Piétement
4. Dégivrage
Brancher l'appareil à une source de courant 220V
et la mise en route sera automatique. L'afficheur
de température indiquera la température interne
et régulera selon les données enregistrées. Ne pas
charger l'appareil avant qu'il ait atteint sa
température normale de fonctionnement.
6. Première mise en route
7. Modifier les réglages de température
Les deux modèles sont
livrés avec des vérins
réglables déjà positionnés.
8. Serrure
Pour fermer à clé, insérer la clé et tourner de 90˚.
9. Eclairage intérieur (option)
Le bouton Marche/arrêt commandant l'éclairage est
situé sur le bandeau de façade.
Les modèles positifs HR140,
LR140 / HR150 / HR200, LR200 /
HR360, LR360 / HR 410, sont
équipés de supports clayettes
amovibles pour une souplesse
d'utilisation. Les supports ont
un arrêtoir pour éviter que les
clayettes endommagent le
guide d'air arrière. Les
modèles négatifs LR150 /
LR 410 ont des clayettes
réfrigérantes fixes.
MISE EN MARCHE
5. Branchement
Au cas où l'appareil a été couché sur le dos pour
un quelconque moment NE PAS BRANCHER
immédiatement. Attendre 60 minutes environ.
Une fois l'armoire chargée,
vérifier que l'air peut libre-
ment circuler autour des
produits.
Nettoyage et entretien
Nota: Débrancher l'appareil avant de
procéder au nettoyage intérieur.
Les vérifications doivent être effectuées par
du personnel autorisé.
Avant d'appeler votre revendeur agréé, vérifier
les points suivants:
a) Défaut d'alimentation électrique (disjoncteur)
b) Prise de courant endommagée.
En cas de besoin d'assistance technique,
préciser:
a) le numéro de série de l'appareil (E..........)
b) le type de l'armoire
Ces informations se trouvent sur une plaque à
l'intérieur de l'armoire.
25Kg
Important:
Mise en place et déballage
Important : pour assurer une
ventilation correcte de l'appareil,
prévoir un espace libre de
25mm sur le dessus et les côtés.
Dans la mesure du possible, ne
pas positionner l'appareil près
d'une source de chaleur.Retirer
le film plastique, les protections
d'angles cartonnées, la
protection supérieure ainsi que
les protections d'entourage de
porte en prenant soin de ne pas
endommager l'appareil avec les
outils utilisés. Décoller les étiquettes de contrôle. La
documentation se trouve dans une pochette transpar-
ente à l'intérieur de l'armoire.Pour ôter la palette
couper les liens passés dans les fentes du socle de
l'appareil qui le retiennent à la palette
1. Mise en place et déballage
1. Vérification de la température de stockage
Maintenir appuyée la touche 1
L'afficheur indiquera la température pré-réglée
2. Augmentation de la température
Maintenir appuyée la touche 1
La température pré-réglée clignotera.
Appuyer sur la touche 2 pour augmenter le
réglage, et relâcher les 2 touches.
3. Diminution de la température
Maintenir appuyée la touche 1
La température pré-réglée clignotera.
Appuyer sur la touche 3 pour diminuer le
réglage, et relâcher les 2 touches.
14. Joints de porte
Ceux-ci doivent être régulièrement inspectés et
remplacés en cas de détérioration. Nettoyer avec
d'un chiffon humecté à l'eau chaude et savonneuse
rincer et sécher avant de refermer la porte.
15. Clayettes et supports modèle HR150
Enlever les clayettes et démonter les supports en
dévissant les fixations. Les clayettes peuvent être lavées en
machine, les supports sont à laver à l'eau chaude savon-
neuse. Rincer et sécher avant de les remettre en place.
La charge de 25kg par
niveau ou 50kg maximum
dans l'armoire doit être
uniformément répartie.
Couvrir les aliments en séparant les produits crus
des produits cuits.
13. Instructions de nettoyage
IMPORTANT:
Entretenus avec soins, ces appareils garderont
leur aspect de nombreuses années. Extérieur
blanc: essuyer avec un chiffon imbibé d'eau
savonneuse tiède, rincer et sècher.
Extérieur inox: utiliser un produit spécifique
au nettoyage de l'inox (selon les
recommandations des fabricants) Intérieur
aluminium: essuyer avec un chiffon imbibé d'eau
savonneuse tiède, rincer et sécher.
AVERTISSEMENT:
Les agents détergents à base de solution
alcaline d'eau de javel, de chlore ou d'acide sont
formelle-ment interdits sur les inox. Des traces de
corrosion ou de piquage peuvent résulter de leur
application involontaire ou délibérée.
Au cas où l'un de ces produits entrerait en
contact avec une armoire pendant un
nettoyage général de la cuisine, rincer
immédiatement les parties attaquées avec de l'eau
propre et sécher en frottant. Ne jamais
utiliser de tampon ou de poudre abrasive sur
toutes les surfaces des armoires.
Après le nettoyage, attendre que l'armoire ait
atteint sa température de fonctionnement avant
de la recharger. En cas de salissures, essuyer
immédiatement en prenant soin de ne pas mettre
la peau en contact avec les parois internes des
armoires négatives. ( Risque de brûlure).
CONDENSEUR:
Nettoyer le condenseur situé dans le
compartiment technique lorsqu’il est encrassé.
Important : déconnecter l’alimentation de
l’appareil avant de nettoyer le condenseur.
Nettoyer le condenseur à l’aide d’une brosse
souple ou d’un aspirateur.
NB : si des dépôts de graisse subsistent soit en
surface soit à l’intérieur du condenseur, veuillez
contacter votre installateur Foster agréé.
Une fois le condenseur nettoyé, remettre
l’appareil sous tension.
Le non respect de cette consigne pourrait
entraîner l’annulation de la garantie du
condenseur.
Les interventions techniques qui résultent d’un
mauvais entretien pourraient êtres facturables.
Chargement
10. Circulation d'air
11. Répartition de la
charge
12. Aliments
Incidents
16. Diagnostic
De façon générale, il n'est pas nécessaire de
modifier les paramètres usine. En cas de nécessité:
Touche 1 Touche 2
Touche 3
3. Supports & clayettes
6
Supports & clayettes
pour modèles
HRB120, LRB120 / HR120,
LR120 / HR240, LR240
88
BLT 12RU
nederlands
N
5
De HR150 / HR 410 is uitgerust met een
automatische ontdooifunctie waardoor de
verdamperplaat vrij blijft van ijs. Het condenswater
wordt door de warmte van de koelinstallatie
automatisch verdampt. De LR 150 / LR 410 met
statische verdamperplaat in het vriesvak dient
handmatig te worden ontdooid. De opgeslagen
producten dienen in een andere diepvrieskast te
worden bewaard. Schakel de stroomvoorziening naar
het apparaat uit. Laat de deur open en zet schalen
onder de platen om het water op te vangen als het
vriesvak ontdooit. Maak na het ontdooien de
binnenkant van de kast droog en schakel de stroom
weer in. Leg de producten pas terug in de kast als
deze de normale bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen scherpe
voorwerpen of warmte om het ijs van de platen te
verwijderen. Dit kan beschadigingen veroorzaken.
installatie
BELANGRIJK:
Voor de installateur: de installatie van deze
apparatuur dient te worden uitgevoerd door
een bevoegd technicus en volgens de
bijgevoegde gebruiksinstructies zodat een
veilige installatie is gewaarborgd.
Voor de gebruiker: bewaar dit document
goed. Het bevat belangrijke instructies
voor bediening, lading, reiniging en
onderhoud en dient tevens als referentie
te worden bewaard.
VERWERKINGSVOORSCHRIFTEN
Koelkasten bevatten onderdelen die, wanneer
ze niet op de juiste manier worden verwerkt,
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Alle oude
koelkasten moeten door erkende en
geregistreerde afvalverwerkingsbedrijven worden
verwerkt - dit in overeenstemming met wetten
en bepalingen geldig in Nederland.
gebruiksinstructies
2. Pootjes
3. Roostersteunen
4. Ontdooien
Steek de stekker in een geaard stopcontact en schakel
de netvoeding in. De kast wordt automatisch
ingeschakeld en geeft de huidige interne temperatuur
weer. De bedrijfstemperatuur is vooraf ingesteld. Laat
de kast eerst op de normale bedrijfstemperatuur
komen voordat u er producten in legt.
6. Opstarten
7. Temperatuurinstellingen wijzigen
De modellen zijn voorzien van
verstelbare pootjes om de kast
waterpas te zetten.
8. Deurvergrendeling
Plaats de sleutel in de deur en draai deze 90˚ om de
deur af te sluiten.
9. Binnenverlichting (indien aanwezig)
De aan/uit-knop bevindt zich boven in de hoek aan
de voorzijde van de kast.
Voor een flexibele roosterindeling
wordt de HR140, LR140 / HR150 /
HR200, LR200 / HR360, LR360 / HR
410 geleverd met uitneembare
roostersteunen die in gleuven worden
geplaatst. De achterste steunen zijn
voorzien van een "inkeping" om te voorkomen dat het
rooster de luchtgeleiding aan de achterzijde beschadigt.
De LR 150 / LR 410 wordt geleverd met vaste roosters
in het vriesvak.
opstarten & bediening
5. Inschakelen
Schakel de kast NIET direct in als deze plat op de
grond heeft gelegen. Laat de kast minimaal een uur
rechtop staan voordat deze wordt ingeschakeld.
Zorg dat de lucht kan
circuleren rondom en
tussen de opgeslagen
producten in de kast.
reiniging/onderhoud
NB: Haal de stekker uit het
stopcontact voordat de kast aan de
binnenkant wordt schoongemaakt.
Controles dienen door een bevoegd
technicus te worden uitgevoerd.
Controleer het volgende voordat u contact
opneemt met de Serviceafdeling van Foster:
a) stroomstoring (netvoeding kan
uitgeschakeld zijn)
b) beschadiging van stekkers of stopcontacten
Houd de volgende gegevens bij de hand als u om
technische assistentie vraagt:
a) serienummer kast (E..........)
b) modelnummer kast
Beide nummers staan vermeld op
het serieplaatje binnenin de kast.
25Kg
Belangrijk:
Zorg dat boven en naast de
kast een minimale ruimte van
25 mm overblijft voor
ventilatie en dus een efficiënte
werking. Plaats de kast bij
voorkeur niet in de buurt van
een warmtebron. Verwijder de
krimpfolie, kartonnen
hoekbeschermers, kartonnen
deksel en verpakking rondom
de deuropening. Zorg dat
eventueel gebruikte scherpe
voorwerpen de kast niet beschadigen. Verwijder de
aanwezige kwaliteitslabels. De benodigde handleidingen
bevinden zich in een doorzichtige map in de kast.
Snijd de kabelbinders door waarmee de kast via de
gleuven in de bodemplaat aan de pallet is vastgemaakt.
Nu kan de kast van de pallet worden genomen.
1. Plaatsen/uitpakken
1. Controleer de instelling van de
bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt
Op het display wordt de ingestelde
temperatuur weergegeven.
2. Verhoog de bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt
Op het display verschijnt: de ingestelde
temperatuur (knipperend).
Druk op 2 om de temperatuur te verhogen.
Laat beide knoppen los.
3. Verlaag de bewaartemperatuur
Druk op 1 en houd deze knop ingedrukt
Op het display wordt de ingestelde
temperatuur weergegeven.
Druk op 3 om de temperatuur te verlagen.
Laat beide knoppen los.
14. Deurrubbers
Controleer de rubbers regelmatig op
beschadigingen en vervang ze indien nodig. Reinig
de rubbers met een warme vochtige doek en
reinigingsmiddel. Gebruik vervolgens een schone,
vochtige doek en maak de rubbers grondig droog
voordat u de deur sluit.
15. Roostersteunen & roosters
(model HR150)
Verwijder de roosters en roostersteunen (door
bevestigingsschroef te verwijderen). De roosters zijn
vaatwasbestendig. Reinig de verticale steunen met
een warm sopje. Spoel de steunen na met schoon
water en droog ze goed af.
Verdeel de producten
gelijkmatig over de kast
(max. 25 kg per rooster of
een maximale lading van
50 kg voor de gehele kast).
Dek alle etenswaren af en houd rauwe en
gekookte producten gescheiden.
13. Reinigingsinstructies
BELANGRIJK: Door het juiste onderhoud wordt de
levensduur van de kast aanzienlijk verlengd.
Witte buitenkant: neem de buitenkant af met een
warme vochtige doek en een sopje. Neem de kast
vervolgens af met een schone, vochtige doek en
maak het oppervlak goed droog.
RVS buitenkant: gebruik een speciale reiniger voor
rvs-oppervlakken en volg de instructies van de
fabrikant op. Aluminium buitenkant: gebruik een
sopje, spoel goed na en droog het oppervlak
zorgvuldig af.
WAARSCHUWING: Gebruik geen hoogalkalische
reinigingsproducten of middelen die bleekmiddel,
zuren of chloor bevatten. Deze zijn erg schadelijk
voor roestvaststaal. Corrosie en putvorming kunnen
ontstaan door gebruik van deze middelen.
Mocht een van deze vloeistoffen in contact komen
met de kast tijdens het schoonmaken van de keuken,
neem het oppervlak dan direct af met schoon water
en wrijf de plek droog.
Gebruik nooit schuursponsjes of schuurmiddelen
voor reiniging van de oppervlakken. Laat het
apparaat na reiniging eerst op de normale
bedrijfstemperatuur komen voordat u er weer
producten in legt. Tijdens gebruik dienen alle vlekken
direct te worden verwijderd. Let echter op dat u de
binnenkant van de vriezer niet aanraakt aangezien
warme huid aan metaal kan "vastvriezen".
CONDENSOR: Maak de condensor, geplaatst in het
motorcompartiment, schoon als deze vuil is
geworden (zie ook 10: Alarm signalen en
waarschuwingen).
BELANGRIJK: Schakel de machine uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u begint met het
schoonmaken van de condensor. (Verwijder de kap
van het motorcompartiment zoals hieronder
omschreven.)
Reinig de condensor met behulp van een zachte
borstel of stofzuiger. LET OP: neem bij hardnekkige
vetresten op/in de condensor contact op met de
onderhoudsdienst van Hobart Foster Holland b.v.
voor een volledige onderhoudsbeurt. Nadat de
condensor is gereinigd, zet u deze weer aan door op
de knop 1 te drukken. Deze actie zal ook het alarm
“maak de condensor schoon/alarm hoge druk” (code
HP) resetten. Indien deze stap niet wordt uitgevoerd,
kan dit de garantie van de verdamper unit schaden.
laden
10. Luchtstroom
11. Productverdeling
12. Voedsel
storingen
16. Probleemopsporing
Normaliter is het niet nodig de temperatuurinstellingen
te wijzigen. Als dit echter toch nodig is:
Knop 1 Knop 2
Knop 3
deutsch
D
4
Beim Kühlschrank HR 150 erfolgt die Abtauung
automatisch. Das Tauwasser wird durch die
Kompressorwärme automatisch verdunstet.
Der Tiefkühlschrank LR 150 hat stille Kühlung und
muß manuell abgetaut werden. Nehmen Sie die
Ware aus dem Gerät und lagern Sie diese während
der Abtauung in einem anderen Tiefkählschrank.
Schalten Sie den Schrank aus und öffnen Sie die Tür.
Wenn notwendig, fangen Sie das Tauwasser in einer
Wanne auf. Wischen Sie das Gerät nach der
Abtauung gründlich aus. Lassen Sie den Schrank vor
dem Beschicken wieder auf Betriebstemperatur
kommen.
WARNUNG:
verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um Eis von den Verdampferplatten zu
entfernen.
Aufstellung
WICHTIG:
Dieses Gerät muß gemäß der nachstehenden
Anleitung unter Berücksichtigung aller
Sicherheits-Richtlinien aufgestellt werden.
Bitte diese Bedienungsanleitung sicher
aufbewahren: sie enthält wichtige
Informationen über die Bedienung des
Gerätes sowie Hinweise über Pflege,
Reinigung und Wartung.
Entsorgung
Alle Kühlgeräte und deren Teile müssen
fachgerecht entsorgt werden.
Bedienung
2. Füße
3. Stellleisten/Roste
4. Abtauung
Nach dem Einschalten erscheint die Innentemperatur
in der Temperaturanzeige. Die Soll-Temperatur wird
werksseitig eingestellt. Lassen Sie den Schrank auf
Betriebtemperatur kommen, bevor Sie ihn mit
Lebensmitteln beschicken.
6. Einschalten
7. Soll-Temperatur ändern
Das Gerät wird mit
vormontierten Stellfüßen geliefert.
8. Türschloss
Drehen Sie den Schlüssel um 90˚, um die Tür
abzuschließen.
9. Innenbeleuchtung (wenn vorhanden)
Der Ein-/Aus-Schalter für die Innenbeleuchtung
befindet sich an der Frontseite oben.
Der Kühlschrank HR140,
LR140 / HR150 / HR200, LR200
/ HR360, LR360 / HR 410 wird
mit höhenverstellbaren,
kunststoffbeschichteten
Rosten geliefert, die in
senkrechte Stellleisten
eingeführt werden. Zur Rückwand sind die
Stellleisten geschlossen, damit die Roste das
Luftleitblech nicht beschädigen.
Der Tiefkühlschrank LR 150 wird mit festen
Auflageböden geliefert.
Inbetriebnahme
5. Einschalten
Wenn der Schrank beim Auspacken gelegen hat,
muß nach dem Aufrichten mindestens eine Stunde
gewartet werden, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird.
Reinigung/Wartung
Achtung: Vor der Reinigung den
Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie folgendes, bevor Sie den
Kundendienst anrufen:
Stromausfall
Stecker nicht richtig eingesteckt
Wenn ein Serviceeinsatz notwendig ist, bitte
Modell- und Serien-Nummer (Typenschild
befindet sich im Schrank), gegebenenfalls auch
Fehlermeldung, angeben.
25Kg
Wichtig
Oben und seitlich des Gerätes
solten mindestens 25 mm Abstand
frei gehalten werden, um eine gute
Entlüftung zur guten Funktion des
Gerätes zu gewährleisten.
Aufstellung unmittelbar neben
einer Wärmequelle ist möglichst zu
vermeiden. Die Schutzhülle, die
Wellpappe Schutzecken und
Deckel, sowie Verpackungsteile der
Tür entfernen.
Achtung: Verwendung von Schneidwerkzeug kann
die Flächen beschädigen. Alle Qualitätsaufkleber
entfernen. Um die Palette zu entfernen, die
Haltedrähte an der Bodenplatte adschneiden.
Die Gebrauchsanweisung befindet sich in einer
Klarsichthülle im Gerät.
1. Aufstellen/Auspacken
1. Soll-Temperatur kontrollieren
Taste 1 drücken und festhalten
Im Display erscheint die Soll-Temperatur
2. Wärmer einstellen
Taste 1 drücken und festhalten
Im Display erscheint die Soll-Temperatur (blinkt)
Taste 2 drücken, um die Soll-Temperatur zu
erhöhen. Beide Tasten loslassen
3. Kälter einstellen
Taste 1 drücken und festhalten
Im Display erscheint die Soll-Temperatur (blinkt)
Taste 3 drücken, um die Soll-Temperatur zu
reduzieren. Beide Tasten loslassen
14. Türdichtung
Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit einer
Seifenlauge. Gründlich trocknen. Wenn eine
Dichtung beschädigt ist, muß sie ausgetauscht
werden.
15. Stellleisten und Roste
(nur Kühlschrank HR 150)
Die Stellleisten können durch Entfernen der
Befestigungsschrauben herausgenommen und mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden. Gründlich
trocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest.
Höchstbelastung der
Roste 25 kg.
Höchstbeladung 50 kg
pro Schrank.
Rohe und gekochte Speisen getrennt lagern. Keine
offenen Behälter verwenden.
13. Reinigungshinweise
WICHTIG: damit der Schrank sein ansprechen-
des Äußeres behält, empfehlen wir eine
wöchentliche Reinigung.
Weiße Außenwände: mit warmer Seifenlauge
und einem nicht kratzenden Lappen wischen
und gründlich trocknen.
Edelstahl-Außenwände: mit einem
Sprühreiniger, speziell für Edelstahloberflächen
gemäß Hersteller-Anweisung reinigen.
Aluminium-Innenflächen: mit warmer
Seifenlauge und einem nicht kratzenden
Lappen wischen und gründlich trocknen.
WARNUNG
Hochalkalische Reínigungsmittel oder solche,
die Bleichmittel oder Säuren enthalten, sind
ebenso wie chlorhaltige nicht zur Reinigung
von Edelstahloberflächen geeignet. Diese
Reinigungsmittel greifen die
Edelstahloberflächen an. Sollte ein Schrank aus
Versehen mit solchen Reinigungsmitteln in
Kontakt gekommen sein, reinigen Sie die Stelle
SOFORT mit einer milden Seifenlauge und
reiben Sie die Stelle trocken. Benutzen Sie
niemals Scheuerpulver oder Stahlwolle.
Für die Zeit der Reinigung müssen alle
Lebensmittel in einem anderen Kühl- oder
Tiefkühlschrank gelagert werden. Lassen Sie
das Gerät vor dem Beschicken wieder auf
Betriebstemperatur kommen. Verschüttetes
sofort entfernen.
Berühren Sie die Innenwände nicht mit nassen
Händen - die Haut könnte festfrieren.
VERFLÜSSIGER:
Der Verflüssiger muss regelmäßig gereinigt
werden, weil ein
verstaubter oder verfetteter Verflüssiger den
Stromverbrauch erhöht und zu Ausfällen
führen kann.
Wichtig: Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Verflüssiger reinigen.
Reinigen Sie den Verfüssiger gründlich mit
einem Staubsauger oder einer weichen Bürste.
Achtung: Fettflecken am Verflüssiger müssen
mit einem Fett lösenden Reinigungsmittel
entfernt werden. Bei hartnäckigen Fettflecken
den Kundendienst benachrichtigen.
Nach der Reinigung das Gerät wieder
einschalten. Bei Nichtachtung dieser Hinweise
erlischt die Garantie. Reparaturen, die
aufgrund mangelnder Wartung notwendig
sind, werden berechnet.
Betrieb
10. Beschickung
11. Die Ladung
gleichmäßig verteilen.
12. Lagerung
Störung
16. Fehlerdiagnose
Wenn nötig, kann die Soll-Temperatur wie folgt
geändert werden.
Taste 1 Taste 2
Taste 3
Kühlgut sollte so
eingeräumt werden, das
Luft rundum zirkulieren
kann.
Stellleisten/Roste
HRB120, LRB120 / HR120,
LR120 / HR240, LR240
Plaatsen/uitpakken
HRB120, LRB120 / HR120,
LR120 / HR240, LR240
88
BLT 12RU
88
BLT 12RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Foster LR120 (13-123) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire