Foster FPS5HR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

operating instructions
prep station
Zubereitungstheken
Multichef
GB Operating instructions
FNotice d'installation
et d’utilisation
DBedienungsanleitung
NGebruiksaanwijzing
operating instructions
Foster European Operations
Foster Refrigerator Group of Companies,
Oldmedow Road, King’s Lynn,
Norfolk, PE30 4JU
England
Tel: 01553 691122
Fax: 01553 691447
Website: www.fosterrefrigerator.co.uk
Email: sales@foster-uk.com
France
Foster Refrigerator France SA
Tel: (33) 01 34 30 22 22 Fax: (33) 01 30 37 68 74 Email: [email protected]
Germany
Foster Refrigerator Germany
Tel. (49) 0781 9907840, Fax (49) 0781 9907844, E-Mail info@foster-de.com
www.fosterrefrigerator.de
PS/OP/GB/D/F/NL/1007
installation
positioning/unpacking
1
POSITIONING / UNPACKING
Important: Ensure adequate ventilation for efficient operation. Where possible,
ensure that counter is not adjacent to a heat source.
DISPOSAL REQUIREMENTS
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be
harmful to the environment. All old refrigerators must be disposed of by
appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance
with National laws and regulations.
english
GB
2
Important: Ensure adequate ventilation for efficient operation. Where possible,
ensure that counter is not adjacent to a heat source.
UNPACKING: The counter is mounted on a pallet and shrinkwrapped. A wiring diagram is
supplied in a clear pocket stuck to the front of the counter. Carefully remove the shrink-
wrapping. Make sure that any sharp instrument used does not damage the counter.
Remove protective plastic film from counter body. For clean removal, carefully run a sharp
blade along joints and edges.
REMOVAL OF PALLET: Remove fittings from inside the counter. Carefully lay the counter
on its back on suitable blocks of wood. (Support worktop at all times.) If night cover fitted,
remove before fitting castors. Remove the pallet by unscrewing the securing bolts A. Fit the
castors into the vacated bolt holes with the lockable castors at the front. Return the counter
to an upright position without delay.
Counter removal from the pallet:
Counters fitted with castors - Remove fittings from inside the unit and ensure all drawers and doors are
locked before removal from the pallet. Cut the heavy duty cable ties that hold the front castors to the pallet.
Unlock the castors and then carefully roll the unit forward off the pallet.
Counters fitted with legs - Remove fittings from inside the unit and ensure all drawers and doors are
locked before removal from the pallet. Remove the fixing blocks located in front of the legs at the front of the
unit and cut the straps securing the unit to the pallet. Carefully manoeuvre the unit forward, off the pallet.
Removal: Unscrew the two
screws holding the bottom
hinge bracket A.
This will allow the door to
be pulled away from the
hinge pin in the top hinge
bracket B.
Doors
3
Castors/legs/feet
2
Removable shelf support
uprights:
To remove loosen retaining
screws, lift up approx 12mm
and pull away from the wall.
After cleaning line up with
retaining studs and reverse
procedure. Make sure screws
are tight before arranging
shelves.
NB: BEFORE REPLACING
VERTICAL SUPPORTS, TRAYS
AND SHELVES, WIPE THE
COUNTER WITH A CLEANER
APPROVED FOR FOOD
CONTACT SURFACES.
ENSURE THE RETAINING
STUDS IN THE VERTICAL
SUPPORTS ARE TIGHT.
Shelving
4Shelf / Tray Supports
To fit trayslides insert the
bottom projection into the
vertical support and twist the
trayslides with an upward
motion to engage the top
projection.
Ensure the trayslides are
parallel and level after fitting.
These are boxed with the shelves
and shelf supports inside the
counter. these models are
normally fitted with 75mm
swivel/braked castors at the front
and fixed castors at the rear.
NB: ENSUE THAT THE CASTORS
ARE SECURELY TIGHTENED ON
INSTALLATION.
Check the level of the counter
with a spirit level.
Counter levels may be adjusted
by inserting spacer washers
between the appropriate castor at
the base of the counter.
If the unit has been laid on its back at any time DO NOT switch on immediately but leave in the upright
position for at least 60 minutes. To switch on the unit see ‘User Operation Guidelines’. Allow the unit to reach its
normal operating temperature before loading with product.
Switching On
5
start up
15
english
GB
3
user operation guidelines
6
Controller
-
Initial Start Up Your new Foster Cabinet will be delivered ready to run. Plug into the mains supply and the
unit will operate in the following way.
Start Up & Self Test: The indication is only displayed during the first three seconds
following the mains electrical power being applied to the unit. During this period the
controller performs a self-check.
Once the self-check has been completed will be displayed.
7Operator Instructions
1. To Start the Unit
Press and hold for three seconds. The unit will start and the air temperature will be displayed.
2. To Check Storage Temperature Set Point
Check set point by pressing the button
Exit from set up occurs after 10 seconds if no button is pressed.
3. Manual Defrost
To initiate a manual defrost press and hold will be displayed release.
On completion of the defrost will be displayed until the cabinet temperature is achieved and then it will revert to
displaying the normal cabinet temperature.
4. Set Unit to Standby.
Press display shows (standby indication)
Standby Indication
This indication is displayed while the unit is not operating but with mains power applied to the unit. This mode may be used for
internal cleaning regimes and short periods when the unit is not required.
For extended periods of inactivity the mains supply should be isolated.
OFF
EF
OFF
ee
i set
i set
P
F
8Alarms and Warnings
Door Open Alarm (Only applies to cabinets fitted with door switches.)
Will be displayed.
The alarm will sound but can be silenced by pressing.
The display will continue to display the alarm message until cancelled by shutting the door.
If the alarm cannot be cancelled by doing this call your Foster Authorised Service Company.
High Pressure Alarm. (Only applies to machines fitted with a condenser probe).
Will be displayed.
This alarm relates to the condenser which must be checked and cleaned at regular intervals the frequency being
determined by site conditions. (See ‘Condenser Clean’ instruction).
The alarm will sound but can be silenced by pressing any of the buttons and the unit will continue to operate, however
it will return after the pre-set designated period. The unit returning to normal operating temperature will automatically
cancel the alarm. If this does not occur after 4 hours check that the condenser is clean and clear of any obstruction or
call your Foster Authorised Service Company.
High temperature alarm
Will be displayed.
The alarm will sound but can be silenced by pressing any of the buttons, however it will return after the pre-set
designated period. If the unit returns to normal operating temperature the alarm etc. will be cancelled automatically.
If this does not occur after 4 hours call your Foster Authorised Service Company.
HI
O
HP
P
14
english
GB
4
8Alarms and Warnings (Cont)
Low temperature alarm.
Will be displayed.
The alarm will sound but can be silenced by pressing any of the buttons and the unit will continue to operate, however it will
return after the pre-set designated period. If the unit returns to normal operating temperature the alarm etc. will be cancelled
automatically. If this does not occur after 4 hours call your Foster Authorised Service Company.
Air Temperature Probe Failure.
Will be displayed.
The alarm will sound but can be silenced by pressing any button.
There is no further action that can be taken by the user in this instance; therefore call your Foster Authorised Service
Company as soon as possible. During this period the unit will continue to operate but have a reduced performance.
Evaporator Temperature Probe Failure. (Freezer Cabinets Only)
Will be displayed.
The alarm will sound but can be silenced by pressing any button.
There is no further action that can be taken by the user in this instance; therefore call your Foster Authorised Service
Company as soon as possible. During this period the unit will continue to operate satisfactorily, but this failure will
have an effect on the defrost and therefore efficiency if allowed to continue.
LO
E1
E2
Remove all contents and fittings
at least once a month for
thorough cleaning of shelves,
floors and walls using a mild
disinfectant. Dry all surfaces and
allow counter to reach storage
temperature before reloading.
Check guards are secure.
NB: ALL FOODSTUFFS MUST BE
STORED IN BACK UP DURING
THE CLEANING PERIOD.
Any spillages must be wiped
clean immediately.
Condenser (sited in rear unit
compartment): Check monthly
and keep dust free with stiff
(not wire) brush. NB: SWITCH
OFF POWER AND REMOVE
REAR COVER.
Door gaskets: Clean monthly
and replace if not sealing
correctly.
Castors: Check monthly to
ensure secure fixing.
Internal surfaces
10 Safeguard children when
discarding an old counter by
breaking off door latches and
hinges.
Protect the ozone layer
refrigerant gases should be
reclaimed for safe disposal at
time of major service work or
scrapping of old counter.
Hazards
11
Before calling in a service
engineer check:
Power failure (power may be
off at source)
Plug may be loose or pins bent
preventing contact.
Blown fuses.
Low voltage in line.
When requesting a service call
quote serial no. (E-) and model
no. from silver label inside door.
Note: Where mains lead is not
supplied complete with mains
plug, a means of all pole
disconnection MUST be included
in the mains supply chord.
Operational Failure
12
NB: BEFORE INTERNAL CLEANING, SWITCH OFF POWER SUPPLY.
IMPORTANT:
CLEANING INSTRUCTIONS
Cared for correctly, stainless steel has the ability to resist corrosion and pitting for many years.
We recommend daily cleaning with:
a. a spray cleaner or bactericide approved for stainless steel surfaces.
b. hot soapy water followed by wiping down with lint free towelling.
Always clean with the grain of the metal.
These methods are also suitable for aluminium surfaces.
NB: DO NOT USE AMMONIA BASED CLEANERS ON ALUMINIUM.
WARNING:
High alkaline cleaning agents or those containing bleaches, acids and chlorines are very harmful to
stainless steel. Corrosion and pitting may result form their accidental or deliberate application.
If any of these liquids should come into contact with your refrigerator during general kitchen cleaning,
wipe down the affected area IMMEDIATELY with mild soapy water and rub dry.
Never use wire wool or scouring powders on stainless steel or aluminium surfaces.
Stubborn staining of steel surfaces can be removed with a non-abrasive cream cleaner or, in extreme
cases, gentle rubbing with ‘Scotchbrite’ in the direction of the grain.
Cleaning Maintenance
9
operation & cleaning
nederlands
N
8Alarm signalen en waarschuwingen
Alarm lage temperatuur
Op het scherm verschijnt
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op één van de knoppen te drukken. Het apparaat blijft in werking, maar
na de vooraf ingestelde periode gaat het alarm opnieuw af. Het alarm stopt automatisch zodra de normale
bedrijfstemperatuur is bereikt. Is dit na vier uur nog niet het geval, neem dan contact op met de storingsdienst van
Hobart Foster Holland b.v.
Storing luchttemperatuurvoeler
Op het scherm verschijnt
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op één van de knoppen te drukken.
De gebruiker kan verder niets doen. Aangezien het apparaat nu niet optimaal werkt, is het van belang dat u zo snel
mogelijk contact opneemt met de storingsdienst van Hobart Foster Holland b.v.
Storing temperatuurvoeler verdamper (uitsluitend van toepassing op apparaten met optie automatisch ontdooien)
Op het scherm verschijnt
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op één van de knoppen te drukken.
De gebruiker kan verder niets doen. Neem daarom zo snel mogelijk contact op met de storingsdienst van Hobart Foster
Holland b.v. Het apparaat blijft in werking. Indien de storing voortduurt, heeft dit echter gevolgen voor het ont
dooiproces en daarmee ook voor de efficiency.
LO
E1
E2
NB. Voor reininging van de binnenzijde eerst de stroomtoevoer afsluiten.
Belangrijk:
Instructies Reiniging
Als roestvaststaal goed wordt onderhouden, is het jaren bestand tegen corrosie.
Wij adviseren een dagelijke reiniging met:
A) een spuitbus of bactericide geschikt voor roestvaststalen oppervlakken.
b) heet water met sop en daarna droogwrijven met een pluisvrije doek.
Wrijf bij het schoonmaken altijd in de richting van het metaal.
Deze methode is ook geschikt voor aluminium oppervlakken.
NB. Gebruik op aluminium geen schoonmaakmiddelen op basis van ammoniak.
Let op
Alkalische reinigingsmiddelen, bleekmiddelen, zuren en chloor zijn erg schadelijk voor roestvaststaal en
kunnen corrosie veroorzaken.
Als deze middelen toch op de werkbank gemorst worden, verwijder de vlekken dan ONMIDDELLIJK met
een mild sopje en wrijf de plek droog.
Gebruik nooit staalwol of schuurmiddelen op roestvaststaal of aluminium. Hardnekkige vlekken kunnen
worden verwijderd met een niet-bijtende crème-cleaner of, bij extreme vlekken, met 'Schotchbrite'. Altijd
wrijven in de richting van het metaal!
Reiniging en Onderhoud
9
Verwijder tenminste eens per maand alle levensmiddelen roosters en geleiders uit de werkbank voor een grondige
reiniging van de roosters, bodem en wanden. Gebruik een mild desinfectiemiddel. Wrijf alle oppervlakken droog en
laat de werkbank eerst weer op temperatuur komen voor gebruik. Controleer of alles weer goed is bevestigd.
NB. Tijdens de reiniging moeten alle levensmiddelen elders gekoeld worden opgeslagen.
Condensor (aan de achter zijde van de unit):
maandelijkse controle en stofvrij houden met een harde borstel (geen staal!). NB. Zet de stroom uit en verwijder het
paneel aan de achterzijde.
Deurafdichtingen: Maandelijkse reiniging en indien nodig vervanging.
Wielen: Maandelijkse controle.
Oppervlakken binnenzijde
10
Reiniging en Onderhoud
Denk bij het afdanken van een
oude werkbank aan de
veiligheid van kinderen en breek de
deurklinken en scharnieren eraf.
Bescherm de ozonlaag:
koelmiddelen veilig verwijderen
tijdens servicebeurt of bij het
afdanken van een oude werkbank.
Gevaren
11 Voordat u een servicemonteur inschakelt, kunt u
alvast de volgende punten controleren:
Stroomstoring (geen aansluiting).
Stekker kan los zijn of de pinnen van de stekker
kunnen verbogen zijn zodat er geen contact is.
Zekering is kapot.
Te laag voltage op het
electriciteitsnet.
Houd bij een verzoek om service. altijd het
serienummer (E-) en het modelnummer vermeld op
het zilverkleurige etiket aan de binnenzijde van de
deur bij de hand.
Let op
Als het netsnoer niet is
uitgevoerd met een stekker, MOET een
schakelaar worden gemonteerd om alle fasen te
conderbrekken.
Storingen
12
13
français
F
5
installation
Mise en Place/Déballage
1
Mise en Place/Deballage
Important: Pour un fontionnement optimal prévoir une circulation suffisante de
l'air. Eviter d'installer le meuble près d'une source de chaleur.
MODALITES DE MISE AU REBUT
Certains composants des réfrigérateurs peuvent présenter un danger pour
l'environnement. Aussi est-il indispensable que ces produits soient mis au
rebut dans une décharge habilitée à ces fins selon la législation en vigueur.
Déballage
Le meuble est livré sur palette avec un emballage recouvert d'un film thermorétractable. Un
schéma électrique se trouve dans une pochette scotchée sur le devant de meuble. N'utiliser
aucun objet pointu pouvant endommager l'appareil lors du déballage.
Retirer le film plastique recouvrant l'appareil. Pour un résultat net, utiliser un cutter le long
des joints et rebords.
Retirer tous les aménagements/pieds ou roulettes
Qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Dépalettisation des meubles bas
Comptoirs livrés sur roulettes-
Enlever les accessoires fournis à l'intérieur des appareils et s'assurer que les portes et tiroirs soient refermés à clé.
Couper les fixations plastiques qui retiennent les roulettes avant sur la palette. Libérer les roulettes de leur frein et
avec précaution, faire rouler le meuble pour le sortir de la palette. Remettre le meuble dans sa position dès cette
opération terminée.
Comptoirs livrés sur pieds-
Enlever les accessoires fournis à l'intérieur des appareils et s'assurer que les portes et tiroirs soient refermés à clé.
Enlever les cales de bois qui bloquent les pieds sur l'avant et couper les fixations plastiques pour libérer le meuble.
Avec précaution, manoeuvrer le meuble pour le sortir de la palette.
NB: Modèles PRO 300/300 H, PRO 250/250 H et armoires à poisson uniquement: Prendre soin de ne pas
endommager la sortie d'écoulement située sous l'armoire. Toutes les armoires et meubles bas sont lourds et
volumineux. Ils doivent être manipulés avec précaution. Sur les armoires doubles portes, veillez à mettre 3
roulettes à l'avant de l'appareil.
Démontage
Dévisser les 2 vis qui fixent la
charnière inférieure A.
la porte peut alors se libérer
de la charnière supérieure B.
Portes
3
Pieds/Roulettes
2
4Glissières/supports de clayettes
Insérer la languette inférieure
de la glissière dans l'encoche
prévue sur la crémaillère. La
soulever légèrement en la
redressant et enclencher la
languette supérieure.
S'assurer que les glissières sont
parallèles et de niveau avant de
mettre en place les clayettes.
Les roulettes (ou pieds) sont
emballés avec les clayettes et
glissières dans un carton situé à
l'intérieur de l'appareil.
Ces modèles sont équipés de
roulettes 75 mm. Les roulettes
équipées de freins se positionnent
en façade. Les autres seront mises
en place à l'arrière de l'appareil.
NOTA - VISSER A FOND
PIEDS/ROULETTES
A l'aide d'un niveau, vérifier que
les pieds/roulettes sont tous fixés à
la même hauteur.La mise de
niveau peut être effectuée en
insérant une rondelle entre le bas
du meuble et les pieds/roulettes.
Aménagements
intérieurs
Crémaillères démontables
Pour démonter les crémaillères,
desserrer les écrous moletés,
soulever les crémaillères
d'environ 12 mm, et les écarter
des parois.Effectuer l'opération
inverse après nettoyage.
S'assurer que les écrous sont
bien fixés avant de mettre en
place les glissières.
NOTA: Avant d'installer les
aménagements intérieurs,
essuyer l'intérieur du meuble
ainsi que les clayettes et
glissieres à l'aide d'un chiffon
imbibé d'eau savonneuse.
Verifier également la bonne
tenue des crémailleres avant de
mettre les glissières et clayettes
en place.
Au cas où l'appareil aurait été couché, NE PAS METTRE EN MARCHE avant une période de 60 minutes (sauf
pour les armoires chaudes). Pour mettre en marche, se reporter aux instructions d'utilisation. Laisser l'appareil
atteindre sa température de fonctionnement avant d'introduire des aliments.
Branchement
5
mise en marche
nederlands
N
Gebruiksaanwijzing
6
Bedieningspaneel
-
Aanzetten en zelftest Eerste keer aanzetten
Uw nieuwe Foster apparaat is bij aflevering klaar voor gebruik. Nadat u de stekker in het
stopcontact heeft gestoken, werkt het apparaat als volgt:
Aanzetten & zelftest: Deze melding blijft nadat u de stekker in het stopcontact heeft
gestoken drie seconden lang op het scherm staan. Gedurende deze drie seconden voert
het apparaat een zelftest uit.
Na afloop van de zelftest verschijnt op het scherm.
7Gebruiksaanwijzing
1. Aanzetten
Druk op en houd gedurende drie seconden ingedrukt. Het apparaat slaat aan en de luchttemperatuur verschijnt
op het scherm.
2. Controleren ingestelde temperatuur
Controleer de instelling door op te drukken.
Fabrieksinstellingen:
Koelkast +1˚C tot +4˚C
Vriezer -21˚C.
U verlaat automatisch na tien seconden het instellingenmenu indien u niet op een knop drukt.
3. Handmatig ontdooien
Voor handmatig ontdooien: druk op Op het scherm verschijnt
Na afloop van het ontdooien verschijnt op het scherm, totdat de juiste temperatuur is bereikt.
4. Apparaat standby zetten
Druk op . Op het scherm verschijnt .
Aanduiding standby
Deze aanduiding verschijnt op het scherm wanneer het apparaat niet in werking is, maar wel op de netspanning is aangesloten.
Gebruik deze stand wanneer u de binnenkant reinigt en wanneer u het apparaat korte tijd niet gebruikt. Neem, wanneer u het
apparaat langere tijd niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
OFF
OFF
i set
i set
EF
ee
P
F
8Alarm signalen en waarschuwingen
Alarm deur open (uitsluitend van toepassing op apparaten met deurschakelaar)
Op het scherm verschijnt
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op de knop
te drukken. Het display zal de alarm melding blijven tonen totdat de deur gesloten wordt.
Stopt hierna de alarmmelding niet, neem dan contact op met de storingsdienst van Hobart Foster Holland b.v.
Alarm hoge druk (uitsluitend van toepassing op apparaten met condensorvoeler)
Op het scherm verschijnt
Dit alarm houdt verband met de condensor. Controleer en reinig de condensator regelmatig. (Frequentie hangt af van
de omstandigheden op de locatie. Zie ook 'Reinigingsinstructies'.)
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op één van de knoppen te drukken. Na de vooraf ingestelde periode
gaat het opnieuw af. Het alarm stopt automatisch zodra de normale druk is bereikt. Is dit na vier uur nog niet het geval,
controleer dan of de condensator schoon is en niet is geblokkeerd, of neem contact op met de storingsdienst van
Hobart Foster Holland b.v.
Alarm hoge temperatuur
Op het scherm verschijnt
Het alarm gaat af en kan worden uitgezet door op één van de knoppen te drukken. Na de vooraf ingestelde periode
gaat het opnieuw af. Het alarm stopt automatisch zodra de normale bedrijfstemperatuur is bereikt. Is dit na vier uur nog
niet het geval, neem dan contact op met de storingsdienst van Hobart Foster Holland b.v.
HI
O
HP
P
12
français
F
6
Instructions d'utilisation
6
REGULATION PRO 2005
-
Mise sous tension initiale Votre nouvel appareil Foster est livré près à fonctionner. Raccordé au secteur, le régulateur
procédera automatiquement comme suit:
Démarrage et auto-test: Ce symbole s'affiche pendant les 3 premières secondes suivant
la mise sous tension. La régulation procède à un auto-test.
Une fois ce test accompli s'affiche.
7Instructions utilisateurs
1. Contrôle du point de consigne.
Maintenir appuyé pendant 3 secondes. Le compresseur démarre et la température interne s'affiche.
2. Contrôle du point de consigne.
Ce contrôle s'effectue en pressant la touche
La sortie des fonctions de modification s'effectue après 10 secondes sans aucune manipulation.
3. Dégivrage manuel.
Pour enclencher un dégivrage manuel maintenir appuyé s'affiche peut être relâché.
A la fin du dégivrage s'affiche jusqu'à ce que la température interne retourne au point consigne, puis l'afficheur
indique de nouveau la température interne.
4. Arrêt de l'appareil.
Presser l'afficheur indique
Ce symbole indique que l'appareil est à l'arrêt, mais toujours sous tension. Cette fonction peut être utilisée pour de courtes périodes,
comme un nettoyage intérieur
Pour de longues périodes d'arrêt, il est nécessaire de débrancher l'appareil de la source d'alimentation électrique
OFF
OFF
i set
i set
EF
ee
P
F
8Alarmes et avertissements
Alarme porte ouverte. (Ne concerne que les armoires équipées d'interrupteurs de porte)
Sera affiché.
L'alarme sonore se déclenchera, mais pourra être annulée en appuyant sur.
Le message d'alarme continuera de s'afficher sur le régulateur jusqu'à la fermeture de la porte.
Si la fermeture de la porte n'annule pas l'alarme, veuillez appeler votre Revendeur Agréé.
Alarme haute pression (Uniquement sur les appareils munis d'une sonde condenseur.)
S'affiche.
Cette alarme indique que le condenseur doit être vérifié et nettoyé régulièrement. La fréquence de cet entretien dépend
des conditions d'exploitation du lieu d'installation. (Voir les instructions 'Nettoyage condenseur')
Une alarme sonore retentit et peut être mise sous silence en appuyant sur une touche quelconque (l'appareil continue à
fonctionner). Elle retentira de nouveau après une période définie dans les paramètres de réglages. Le retour de la
température dans les plages définies annule automatiquement l'alarme.
Au cas où l'alarme perdurerait plus de 4 heures, appeler votre revendeur Foster.
Alarme haute température
S'affiche.
Une alarme sonore retentit et peut être mise sous silence en appuyant sur une touche quelconque. Elle retentira de
nouveau après une période définie dans les paramètres de réglages. Le retour de la température dans les plages définies
annule automatiquement l'alarme.
Au cas où l'alarme perdurerait plus de 4 heures, appeler votre revendeur Foster.
HP
HI
O
P
nederlands
N
Plaatsen/uitpakken
Plaatsing
1
Belangrijk:
Zorg voor voldoende ventilatie.
Zorg ervoor dat de werkbank niet tegen een hittebron aanstaat.
VERWERKINGSVOORSCHRIFTEN
Koelkasten bevatten onderdelen die, wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt,
schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Alle oude koelkasten moeten door erkende en
geregistreerde afvalverwerkingsbedrijven worden verwerkt - dit in overeenstemming met wetten
en bepalingen geldig in Nederland.
Uitpakken
De werkbank staat op een pallet en is verpakt in krimpfolie. Aan de voorzijde van de
werkbank bevindt zich een doorzichtig zakje met het aansluitschema. Verwijder voorzichtig
het krimpfolie. Let erop dat de werkbank niet wordt beschadigd door scherpe voorwerpen.
Verwijder het beschermfolie van de werkbank. Haal voorzichtig een scherp mesje langs de
naden en randen.
Verwijderen van de pallet
Verwijder eerst de onderdelen uit de werkbank.
Leg de werkbank voorzichtig op houtblokjes op de achterkant (houd hierbij het werkblad
vast). Als de nachtklep op de werkbank is gemonteerd, deze eerst demonteren. Verwijder
de pallet door de bouten A los te draaien. Plaats de wielen in de boutgaten die nu vrij
komen, met de zwenkwielen aan de voorzijde van de werkbank.
Plaats de werkbank op de wielen.
Werkbanken van de pallet afnemen
Werkbanken met wieltjes: Verwijder alle losse onderdelen uit de werkbanken en verzeker u ervan dat alle
deuren en lades gesloten zijn, voordat u de werkbank van de pallet afneemt. Verwijder de plastic
spanbanden die de voorste wieltjes op de pallet op zijn plaats houden met behulp van een schaar of mesje
en rol vervolgens de werkbank voorzichtig van de pallet af.
Werkbanken met poten: Verwijder alle losse onderdelen uit de werkbanken en verzeker u ervan dat alle
deuren en lades gesloten zijn, voordat u de werkbank van de pallet afneemt. Verwijder de blokken voor de
poten aan de voorzijde van de werkbank en verwijder de plastic spanbanden die de machine op de pallet
op zijn plaats houden. Manoeuvreer vervolgens de werkbank voorzichtig van de pallet af.
Draai de twee schroeven van
het onderste scharnier Alos.
Daarna kan de deur uit de
scharnierpin van het
bovenste scharnier B
worden genomen.
Deuren
3
Wielen
2
Rekwerk
4Roosters en Geleiders
Steek de onderste uitstekende
poot van de geleider in de
verticale steun en kantel de
geleider naar boven zodat de
bovenste poot in de uitsparing
erboven kan worden geplaatst.
Controleer of de geleiders
parallel aan elkaar zijn en zich
op gelijke hoogte bevinden.
De wielen, roosters en rooster-
dragers bevinden zich in de
werkbank. Dit model werkbank
heeft 75 mm zwenkwielen met
vastzetrem aan de voorzijde en
bokwielen aan de achterzijde.
NB. Zet de wielen goed vast.
Controleer met een waterpas of
de werkbank horizontaal staat.
De werkbank kan bijgesteld
worden door vulringetjes te
plaatsen tussen het betreffende
wiel en de onderkant van de
werkbank.
Demontabele
roosterdragers
Draai de schroeven los om de
stijlen te demonteren. Til de
stijlen ca. 12mm op en haal
ze naar u toe, van de wand
af. Maak de stijlen schoon en
bevestig ze weer met de
schroeven.
Zorg ervoor dat schroeven
goed vastzitten voordat de
roosters worden ingelegd.
NB. Maak voor het plaatsen
van stijlen en/of geleiders,
bakken en roosters eerst de
werkbank schoon met een
schoonmaakmiddel geschikt
voor de keuken.
Let erop dat alle schroeven
goed vastzitten.
LET OP: Als de machine op zijn kant heeft gelegen, zet hem dan niet meteen aan. Zet de machine rechtop en
wacht minstens 60 minuten, voordat u hem aanzet. Laat het apparaat eerst de normale bedrijfstemperatuur
bereiken, voordat u het met producten belaadt.
Aanzetten
5
Eerste in gebruikname
11
❄ ❄
français
F
8Alarmes et avertissements
Alarme basse température
S'affiche.
Une alarme sonore retentit et peut être mise sous silence en appuyant sur une touche quelconque (l'appareil continue à
fonctionner). Elle retentira de nouveau après une période définie dans les paramètres de réglages. Le retour de la
température dans les plages définies annule automatiquement l'alarme.
Au cas où l'alarme perdurerait plus de 4 heures, appeler votre revendeur Foster.
Défaut sonde d'air.
S'affiche.
Une alarme sonore retentit et peut être mise sous silence en appuyant sur une touche quelconque.
L'utilisateur ne peut pas résoudre le défaut et doit faire intervenir une société de maintenance agréée Foster.
Pendant cette période l'appareil continuera de fonctionner avec des performances réduites.
Défaut sonde évaporateur. (Appareils avec dégivrage automatique uniquement)
S'affiche.
Une alarme sonore retentit et peut être mise sous silence en appuyant sur une touche quelconque.
L'utilisateur ne peut pas résoudre le défaut et doit faire intervenir une société de maintenance agréée Foster. Pendant
cette période l'appareil continuera de fonctionner avec des performances normales, mais ce défaut aura un effet de
réduction de l'efficacité du dégivrage et donc à terme sur les performances de l'appareil.
Instructions de nettoyage Condenseur
Important: Débrancher l'alimentation électrique avant toute intervention .
Retirer les 2 vis maintenant la tôle cache groupe (partie basse de cette tôle) et tirer en arrière en prenant soin de ne pas
endommager les câbles de connexions du régulateur.
Nettoyer la batterie condenseur avec une brosse douce ou un aspirateur.
NOTE: En cas de subsistance de résidus graisseux ou autres il est nécessaire de faire intervenir une société de
maintenance agréé pour un entretien complet.
LO
E1
E2
NOTA: Toujours mettre hors tension l'appareil avant de le nettoyer.
Important: Instructions de Nettoyage
Entretenu correctement, l'acier inoxydable résistera à la corrosion pendant de nombreuses années.
Nous recommandons un nettoyage quotidien à l'aide de:
Produit nettoyant ou bactéricide pour inox.
Lavage à l'eau savonneuse suivi d'un séchage avec un chiffon doux non pelucheux.
Toujours nettoyer l'appareil en frottant dans le sens du grain du metal.
Ces consignes conviennent également pour le nettoyage et l'entretien des surfaces en aluminium.
NOTA: ne jamais nettoyer l'aluminium avec un produit à base d'amoniaque.
Attention
Les produits d'entretien à forte teneur alcaline ainsi que ceux à base d'eau de javel, de chlore ou d'acide
ne conviennent pas pour l'entretien de l'inox. L'utilisation de tels produits pourrait provoquer une
corrosion. Si, pendant le nettoyage de la cuisine, de tels produits devaient entrer en contact avec l'inox,
laver immédiatement les parties atteintes à l'aide d'une éponge imbibée d'eau savonneuse et sécher.
Ne Jamais utiliser: pailles de fer, tampons Scotchbrite, crèmes à récurer ou autres produits abrasifs.
Entretien/Nettoyage
9
Entretien/Nettoyage
Démonter une fois par mois l'intérieur et nettoyer à fond les parois internes et clayettes. Bien sécher
l'appareil, et attendre qu’il soit redescendu en température avant de le recharger.
NOTA: pendant le nettoyage de l'appareil, transférer les denrées dans un autre meuble ou
chambre froide. Nettoyer tâches et éclaboussures immédiatement.
Condenseur: (situé dans le logement du groupe) retirer une fois par mois la poussière à l'aide d'une
brosse (non métallique). NOTA: Opération à effectuer quand l'appareil est hors tension.
Joints de porte: nettoyer les joints de porte une fois par mois à l'aide d'un objet non coupant. En cas de
trace d'usure, les remplacer. Vérifier le bon fonctionnement des cordons chauffants de porte par la même
occasion: ceux-ci doivent être chauds au toucher.
Roulettes: vérifier régulièrement qu'elles sont bien vissées.
Intérieur
10
Dans l'intérêt des enfants,
casser les fermetures et
charnières lors de la mise
au rebut d'un meuble
bas.
Protection de
l'environnement:
demander à votre
frigoriste de récupérer le
réfrigérant avant la mise
au rebut de votre
meuble bas.
Dangers
11 Avant de faire appel à votre
frigoriste en raison de panne, vérifier que:
il n'y a pas de coupure de courant.
Le câble d'alimentation est en bon état.
Les fusibles fonctionnent.
Il n'y a pas de baisse de tension.
Noter le numéro de série.
Celui-ci nous permettra
d'identifier plus facilement les pièces
détachées nécessaires à l'entretien de votre
matériel.
Depannage
12
7
deutsch
D
8Warnmeldungen und Alarmzustand
Zu kalt
erscheint im Display, die Hupe ertönt.
Die Hupe kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden, ertönt jedoch wieder, wenn nach Ablauf der
festgelegten Zeit der Alarmzustand noch besteht. Der Alarm wird durch Wiedererreichen der festgelegten Temperatur
gelöscht. Den Kundendienst anrufen, wenn der Alarmzustand nach 4 Stunden noch besteht.
Alarm Lufttemperaturfühler
erscheint im Display. Lufttemperaturfühler defekt.
In diesem Falle ist es erforderlich, den Kundendienst zu benachrichtigen. Das Gerät läuft weiter, gegebenenfalls bei
reduzierter Leistung. Die Hupe kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Alarm Verdampferfühler (nicht bei Geräten mit Temperaturbereich +1/+4˚C)
erscheint im Display. Abtaufühler defekt.
In diesem Falle ist es erforderlich, den Kundendienst zu benachrichtigen. Das Gerät läuft weiter, die fehlende
Abtaufunktion wird jedoch zu anderen Problemen führen (z.B. Eisbildung am Verdampfer). Die Hupe kann durch
Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
LO
E1
E2
Wichtig: Unterbrechen Sie die Netzstromversorgung, bevor Sie das Innere des Schrankes reinigen!
Warnung!
Hochalkalische Reinigungsmittel oder solche, die Bleichmittel, Säuren oder Chlorverbindungen enhalten,
können rostfreien Stahl beschädigen. Werden sie vorsätzlich oder auch irrtümlich verwendet, kann dies zu
Korrosion und Lochfraß führen. Wenn diese Substanzen irrtümlicherweise in Kontakt mit ihrem
Kühlschrank kommen sollten, dann wischen Sie die betroffenen Stellen sofort mit milder Seifenlösung ab
und trocknen Sie sie ab.
Benutzen Sie niemals Stahlwolle oder Scheuermittel auf Oberflächen aus rostfreiem Stahl oder
Aluminium. Hartnäckige Rostflecken entfernen Sie mit einern scheuermittelfreien Haushaltsreiniger oder
mit einem Scotchbrite™ Schwamm.
Wichtig: Reingungsanweisung
Bei sorgfältiger Pflege kann rostfreier Stahl über viele Jahre hinweg Korrosion und Lochfraß widerstehen.
Wir empfehlen die tägliche Reinigung mit
a) einem lebensmitteltauglichen, bakterienhemmenden Reinigungsspray
b) heißer Seifenlösung und anschließendem Trockenreiben mit einem fusselfreien Tuch.
Reinigen Sie immer in Richtung der Matallmaserung. Die beschreibenen Reinigungsmethoden eigen sich
auch für Aluminiumoberflächen.
Wichtig: Benutzen sie niemals ammoniakhaltige Reinigungsmittel für Aluminium.
Reinigung und Wartung
9
Entfernen Sie den Schrankinhalt sowie alle Einbauteile mindestens einmal im Monat für eine gründliche Reinigung
sämtlicher inneren Oberflächen sowie der Roste, Auflageschienen und Stellleisten. Benutzen Sie dazu ein mildes
Desinfektionsmittel, Trocknen Sie sämtliche Flächen und Teile. Lassen Sie den Schrank auf Betriebstemperatur
abkühlen, bevor Sie ihn wieder beschicken. Verschüttetes muß sofort entferen werden.
Wichtig: Alle Lebensmittel müssen während der Reinigung in einem anderen Kühlschrank untergebracht werden.
Abflüsse und Tropfschalen (wenn vorhanden):
Überprüfen Sie diese monatlich und entfernen Sie alle Hindernisse. Reinigen Sie den Abfluß mit wärmem Wasser und
trocknen Sie ihn ab.
Kondensator (befindet sich in der Bedienungseinheit): Prüfen Sie den Kondensator monatlich und befreien Sie
ihn mit einem weichen Pinsel vom Staub. Wichtig: Schalten Sie dazu den Kühlschrank aus!
Türdichtungen: reinigen Sie die Türdichtungen monatlich und ersetzen Sie sie, wenn sie nicht mehr dicht schließen.
Rollen: Prüfen Sie die Rollen monatlich auf korrekte Funktion.
Innen
10
Reinigung und Wartung
Denken Sie stets daran, daß heiße
Rohre und Lüfter in der
Bedienungseinheit eine Gefahr
darstellen können. Berühren Sie niemals
die inneren Metallflächen mit feuchten
Händen - die Haut kann am Metall
„anfrieren”.
Schutzen Sie Kinder beim Verschroltten
des alten Kühlschranks vor
Verletzungen, indem Sie Türklinken, -
schlösser und -scharniere abbrechen.
Schützen Sie die Ozonschlicht: Lassen
Sie den Kühlschrank fachferecht
verschrotten und achten Sie bei
Generalüberprüfungen auf
fachgerechte Entsorgung der Einzelteile.
Gefahrenquellen
11 Bevor Sie den Kundendienst
rufen, überprüfen Sie die
Stromversorgung. Mögliche
Störungsquellen können sein:
eine Strom ausgeschaltet
ein loser oder verbogener
Stecker
eine durchgebrannte Sicherung
oder
eine zu niedrige Spannung.
Geben Sie bei Anrufen in der
Kindendienstzentrale die
Seriennummer (E-) und die
Modellnummer an, die sie auf
dem Typenschild an der inneren
Verkleidungswand finden.
Betriebsstörungen
12
10
deutsch
D
89
deutsch
D
Positionierung/Auspacken
Positionierung
1
Wichtig:
Für ausreichende Belüftung sorgen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
Entsorgung
Alle Kühlgeräte und deren Teile müssen fachgerecht entsorgt werden.
Wenn zum Eintransport
wenig Platz zur Verfügung
steht, ist es möglich, die
Türen auszubauen.
Entfernen Sie die Schrauben
aus dem unferen Scharnier
A. Die Tür kann aus dem
oberen Scharnier B
herausgezogen werden.
Türenausbau
3
Rollen
2
Herausnehmbare
Stellleisten
Zum Reinigen können die
Stellleisten durch Anheben
um ca. 10mm herausgezogen
werden. Achten Sie darauf,
daß alle Schrauben nach dem
Wiedereinbau der Stellleisten
fest angezogen sind.
Wischen Sie die Innenwände
mit einem feuchten Tuch ab,
bevor sie die Stellleisten
wieder einbauen.
Stellen sie sicher, dass die
Stellleisten nicht locker sind.
Roste
4Auflageschienen
Die Auflageschienen werden
wie abgebildet eingerastet.
Achten Sie darauf, dass die
Schienen waagerecht und
parallel zueinander montiert
werden.
FOSTER-Zubereitungstheken
werden je nach Modell mit
75mm oder 95mm hohen Rollen
geliefert. Diese befinden sich im
Karton im Gerät.
Achten Sie darauf, dass die Rollen
fest angezogen sind, um den
sicheren Stand des Garätes zu
gewährleisten.
Auspacken
Der Tisch ist auf eine Palette montiert und mit einer Schrumpffiole verpackt. Die Schlüssel
sowie den Schaltplan finden Sie in einer Folientasche an der Vorderseite des Schrankes.
Entfernen Sie die Schrumpffolie vorsichtig, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Gehäuse. Benutzen Sie hierfür vorsichtig ein scharfes
Messer, mit dem Sie die Folie an den Rändern und Ecken einschneiden. Entfernen Sie die
Prüfaufkleber.
Entfernen der Palette
Entfernen Sie die Zubehörteile aus dem Gerät. Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die
Rückseite, möglichst auf Holzlatten oder -klötze.
Enfernen Sie die Palette durch Abschrauben der Befestigungzbolzen A. Schrauben Sie die
Rollen in die datür vorgesehenen Löcher. Bremsrollen müssen vorne angebracht werden.
Richten Sie den Tisch ohne Verzögerung wieder auf und warten Sie ca. 60 Minuten, bevor
Sie das Gerät einschalten.
Entfernen der Palette (Tische): Tische mit Rollen: Nehmen Sie das Zubehör aus dem Tisch und schließen
Sie die Türen und Schubladen ab. Schneiden Sie die Kabelhalterung von den vorderen Rollen ab. Lösen Sie
die Bremsen bei den vorderen Rollen und fahren Sie das Gërat vorsichtig von der Palette herunter.
Tische mit Füßen: Nehmen Sie das Zubehör aus dem Tisch und schließen Sie die Türen und Schubladen ab.
Entfernen Sie die Klötze vor den Füßen und die Befestigungsbänder. Ziehen Sie das Gerät vorsichtig von der
Palette herunter.
Wenn der Schrank während der Montage der Füße/Rollen gelegen hat, muss nach dem Aufrichten mindestens eine
Stunde gewartet werden, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Schalten Sie das Gerät ein (s. unten: „Bedienung
der Steuerung”). Lassen Sie den Schrank auf Betriebstemperatur kommen, bevor Sie ihn mit Lebensmitteln beschicken.
Bedienung der Steuerung
5
Inbetriebnahme
Bedienung der Steuerung
6
Steuerung
-
Inbetriebnahme Das Gerät ist betriebsfertig und funktioniert wie folgt.
Start und Selbstprüfung
Nach dem Einschalten führt die Steuerung eine Selbstprüfung durch.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display.
7Bedienungsanleitung
1. Einschalten
Die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten. Die Kältemaschine springt an und das Gerät zeigt die Innentemperatur im
Display an.
2. Sollwert prüfen oder ändern
Der Sollwert kann durch Drücken der Taste geprüft werden.
Werkseinstellungen
Kühlschrank +1/+4˚C
Fleischkühlschrank -2/0˚C
Tiefkühlschrank -18/-21˚C
Die Steuerung zeigt nach 10 Sekunden wieder die Innentemperatur an, wenn keine Taste gedrückt wird.
3. Manuelle Abtauung einleiten
Die Taste gedrückt halten, im Display erscheint. Die Taste wieder loslassen.
Nach der Abtuung erscheint bis die Solltemperatur wieder erreicht wird.
4. Standby-Modus
Die Taste drücken, im Display erscheint
Das Gerät läuft nicht, steht aber unter Strom. Dieser Modus wird verwendet z. B. wenn das Gerät innen gereinigt wird oder kurzfristig
nicht gebraucht wird. Wenn das Gerät länger außer Betrieb genommen wird oder bei Wartungen und Reparaturen muss der
Netzstecker gezogen werden.
OFF
OFF
i set
i set
EF
ee
P
F
8Warnmeldungen und Alarmzustand
Alarm „Tür auf” (nur bei Geräten mit Türkontaktschalter)
erscheint im Display
Die Hupe ertönt und kann durch Drücken der Taste ausgeschaltet werden.
Die Alarmmeldung im Display erlischt, wenn die Tür wieder geschlossen wird. Den Kundendienst anrufen, wenn der
Alarmzustand nach dem Schließen der Tür noch besteht.
Hochdruck-Alarm (nur bei Geräten mit Kondensatorfühler)
erscheint im Display, die Hupe ertönt.
Prüfen Sie sofort, ob der Verfüssiger verstaubt oder verfettet ist und diesen gegebenenfalls gründlich reinigen (s. auch
„Reinigungshinweise - Verflüssiger”). Die Hupe kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden, ertönt
jedoch wieder, wenn nach Ablauf der festgelegten Zeit der Alarmzustand noch besteht. Der Alarm wird durch
Wiedererreichen der festgelegten Temperatur gelöscht. Den Kundendienst anrufen, wenn der Alarmzustand nach 4
Stunden noch besteht.
Zu warm
erscheint im Display, die Hupe ertönt.
Die Hupe kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden, ertönt jedoch wieder, wenn nach Ablauf der
festgelegten Zeit der Alarmzustand noch besteht. Der Alarm wird durch Wiedererreichen der festgelegten Temperatur
gelöscht. Den Kundendienst anrufen, wenn der Alarmzustand nach 4 Stunden noch besteht.
HI
HP
O
P
❄ ❄
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Foster FPS5HR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à