DeLonghi EC9865 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
EC9865
MACCHINA DA CAFFÈ
COFFEE MAKER
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
QUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΈ
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
КОФЕМАШИНА
КОФЕ ЖАСАҒЫШ
VÉFŐZŐGÉP
VOVAR
VOVAR
EKSPRES DO KAWY
APARAT DE PREPARAT CAFEA
MACCHINA DA CAFFÈ
COFFEE MAKER
CAFETERIE
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETTER
CAFETERA
CAFETEIRA
ΜΗΧΑΝΉ ΓΙΑ ΚΑΦΈ
МАШИНА КОФЕ
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίε χρήση
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k pouÏit
SK
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
HR
SL
BG
RO

Kullanım talimatları
APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
KAFFEMASKIN
KAFFEMASKINE
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
APARAT ZA KAVO
КАФЕМАШИНА
APARAT PENTRU CAFEA

KAHVE MAKINASI
2
B1
B11
B19
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10
B14 B13B12
B18 B17B16
B15
C3
C2
C1
C14
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
Decalcicante per macchine da caè
Descaler for coee machines
Détartrant pour machines à café
Entkalker für Kaeemaschinen
C6 C7 C8 D1D4
D5 D6
D2
D3
D7
D8
C11
C10
SoftBalls
C9*
C13
C15
C5
C4
C12
IT EN FR DE NL ES PT EL
pag. 6 page 22 pag. 37 S. 53 pag. 71 pág. 88 pág. 104 σελ 120
NO SV DA FI RU KZ HU CS
sid. 138 sid. 154 sid. 170 siv. 186 стр.202 220
-бет
old. 239 str. 255
SK PL RO AR
str. 270 str. 286
pag. d d d d302
2
3
A20
A1
A18
A2 A3
A5
A7
A8
A6
A4
B
A9
A10
A12
A11
A13
A14
A15
A16
A17
A19
4
1 2 3 4
5 8
12
14 15 16
MAX
76
9 1110
13
5
18 19 20
21 22 23 24
25 27
29 31 32
17
28
5°C
MIN
MAX
5°C
MIN
MAX
Click
26
30
37
Avant d'utiliser l’appareil toujours lire la brochure des consignes
de sécurité.
1. DESCRIPTION
1.1 Description de l’appareil - A
A1. Réservoir à grains
A2. Couvercle du réservoir à grains
A3. Range-tasses
A4. Manette vapeur
A5. Tube buse vapeur
A6. Connecteur pour Lattecrema System
A7. Buse à café
A8. Grille d’appui pour tasses espresso
A9. Grille d’appui pour verres ou mugs
A10. Grille égouttoir
A11. Égouttoir
A12. Indicateur du niveau de l'eau dans l’égouttoir
A13. Couvercle du réservoir d’eau
A14. Poignée extraction réservoir d’eau
A15. Réservoir d’eau
A16. Logement connecteur cordon d’alimentation
A17. Interrupteur général (ON/OFF)
A18. Sortie moulin à café (Tamping station)
A19. Volet pour accéder à la goulotte du moulin à café
A20. Levier tasseur
1.2 Description panneau de contrôle - B
B1. Touche ON/Veille
B2. Bouton de réglage de la quantité de café moulu
B3. Touche « X2 » : pour utiliser le ltre 2 cafés
B4. Touche « température café »
B5. Touche «rinçage»
B6. Touche «OK»: pour préparer la boisson/pour conrmer
B7. Touche «écoulement eau chaude»
B8. Touche « détartrage »
B9. Touche «My»: pour personnaliser la longueur des boissons
B10. Bouton de sélection fonctions
B11. Écran boissons:
Boissons à base de café Espresso
Espresso
Americano
Café
Boissons à base de lait
Cappuccino
Flat White
Latte Macchiato
B12. Voyant « nettoyage lait »
B13. Voyant « absence réservoir à grains »
B14. Voyant « alarme générale »
B15. Manomètre
B16. Voyant « manque d’eau »
B17. Voyant «réservoir à grains vide»
B18. Voyant «économie d’énergie»
B19. Écran Paramètres et procédé:
Indique l’opération que l’appareil est en train d’accomplir
Indique le paramètre de la dose café sélectionnée
Indique le paramètre de la température café
sélectionnée
1.3 Description des accessoires - C
C1. Coupelle porte-ltre
C2. Filtre 1 tasse
C3. Filtre 2 tasses
Filtres dédiés pour Espresso Cool :
C4. Filtre 1 tasse
C5. Filtre 2 tasses
C6. Bande réactive «Total Hardness Test»
C7. Détartrant
C8. Accessoire pour le détartrage
C9. Softballs (*seulement sur certains modèles)
C10. Cordon d’alimentation amovible
C11. Écouvillon
C12. Pinceau/racloir pour le nettoyage
C13. Accessoire de nettoyage buse à café
C14. Chion
C15. Softballs (adoucisseur eau)
C16. Aiguille de nettoyage pour lance à vapeur
1.4 Accessoires de nettoyage non inclus,
recommandés par le constructeur
Pour de plus amples informations, visitez Delonghi.com.
Pastilles de nettoyage
(Voir « 8.2 Nettoyage de la buse à
café»)
Nettoyant
EAN: 8004399333307
1.5 Description du LatteCrema System - D
D1. Couvercle de la carafe à lait
D2. Connecteur carafe à lait
D3. Bouton de déblocage du couvercle
D4. Buse à lait (réglable en hauteur)
D5. Bouton de réglage mousse
D6. Logement bouton
D7. Tube de prise du lait
D8. Carafe à lait
38
2. PRÉPARATION DE LAPPAREIL
Laver tous les accessoires à l’eau tiède avec du savon à vaisselle
puis procéder comme suit :
1. Insérer l’égouttoir (A11) avec la grille dappui pour tasses
(A9) et la grille égouttoir (A10) (g. 1) ;
2. Extraire le réservoir d’eau (A15) (g. 2) et le remplir d’eau
fraîche et propre en veillant à ne pas dépasser l’inscription
MAX (g. 3).
3. Puis réinsérer le réservoir.
Attention : Ne jamais mettre en marche l'appareil sans eau dans le réservoir ou
sans réservoir.
Nota Bene: Il est conseillé de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de
l'eau en suivant la procédure décrite dans le chapitre «7. Menu paramètres».
3. PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Insérer le connecteur du cordon d’alimentation (C10) dans
le logement prévu à cet eet (A16) à l’arrière de l'appareil
(g. 4) ; puis brancher la che sur la prise. Sassurer et vé-
rier que l’interrupteur général (A17), au dos de l'appareil,
est enfoncé sur la position I (g. 5) ;
2. Positionner un récipient ayant une capacité minimale de
100 ml sous la buse à eau chaude (au niveau de la buse à
café (A7)) (g. 6) ;
3. Appuyer sur la touche (B7) au niveau du voyant
(g.
7) : l’écoulement commence et s’interrompt automatique-
ment. Vider le récipient.
Avant de commencer à utiliser la machine, il faut rincer les cir-
cuits internes de la machine. Procéder de la manière suivante:
4. Accrocher la coupelle porte-ltre (C1) munie du ltre à la
machine : pour un accrochage correct, aligner la poignée de
la coupelle porte-ltre à « INSERT » (g. 8) et tourner la poi-
gnée vers la droite, jusqu’à laligner à la position « CLOSE » ;
5. Mettre un récipient sous la coupelle porte-ltre et le tube
de la buse vapeur (A5) ;
6. Appuyer sur la touche (B5) au niveau du voyant (g.
9) : la préparation commence ;
7. Une fois la préparation nie, tourner le bouton vapeur (A4)
(g. 10) et débiter de la vapeur pendant quelques secondes
de manière à rincer le circuit vapeur : pour une distribution
optimale de vapeur, on conseille de répéter cette opération
3 ou 4 fois. Ceci permet déliminer l’eau dans le tube avant
de distribuer de la vapeur.
L’appareil est donc prêt à l’usage.
Nota Bene : Le rinçage des circuits internes est conseillé même en cas d’inutili-
sation prolongée de l’appareil.
À la première utilisation il faut faire 4-5 cafés avant que la ma-
chine ne commence à donner un résultat satisfaisant : prêter une
attention particulière à la dose de café moulu dans le ltre ((C2)
ou (C3)) (voir instructions du paragraphe « 4.1 Phase 1 - Mouture
(grinding) (g. 11) »).
Procéder comme indiqué au chapitre « La « dose parfaite » ».
4. PRÉPARER LE CAFÉ
4.1 Phase 1 - Mouture (grinding) (g. 11)
1. Verser les grains dans le réservoir (A1) (g. 12). Il est re-
commandé de ne verser que les grains nécessaires à la
préparation: de cette manière on utilisera toujours du café
frais;
2. Sélectionner le degré de mouture (g. 13). Le paramètre
d’usine est 5 (mouture moyenne). Si le résultat n‘est pas
satisfaisant, régler le niveau en fonction du goût personnel
et du type de café (le réglage doit être eectué durant le
fonctionnement du moulin à café).
3. Insérer l’un des ltres café (C2) ou (C3) dans le porte-ltre
(C1) (g. 14). Si l’on utilise le ltre pour 2 tasses, appuyer
sur la touche 2X (B3): cette sélection permet de doubler la
quantité d’espresso préparée.
Nota Bene:
Pour la préparation d’ Espresso Cool, utiliser les ltres
dédiés pour cette boisson (voir chap. «4.7 Phase 3 - Distribution
Espresso Cool»).
C5
C4
4. Régler le bouton quantité (B2) en partant de la position
minimale (g. 15).
Nota bene:
Après avoir atteint le niveau correct
dans le porte-ltre, prendre note des
chires achés à l’écran (B19).
Ils ne correspondent pas aux pa-
ramètres de mouture, au poids du
café moulu (gr/oz) ou au temps de
mouture.
Se référer au paragraphe «B3. Touche «X2»: pour utiliser le
ltre 2 cafés» pour de plus amples indications.
5. Accrocher le porte-ltre à la sortie du moulin à café
(A18) en l’alignant à l’inscription INSERT : puis tourner la
coupelle vers la droite (g. 16). La mouture commence
lorsque la coupelle atteint la position CLOSE et s’interrompt
automatiquement.
39
4.2 Régler la quantité de café moulu dans le
ltre
Plage extra de
mouture
XCLAIR
CLAIR
MOYEN
MOYENFONCÉ
FONCÉ
XFONCÉ
Chaque variété de grain donne un résultat diérent durant
la mouture c’est pourquoi, au début, le réglage de la dose de-
mande le plus grand soin.
Cette illustration donne des indications sur la manière de régler
la dose, basées sur la couleur de torréfaction: elles doivent être
considérées comme un point de départ, mais peuvent varier sui-
vant la composition des grains de café.
1. Programmer la dose en commençant par la position
minimale.
2. En faisant référence à la couleur de torréfaction de votre
café, tourner lentement le bouton.
4.3 Phase 2 - Tassement (tamping) (g. 17)
1. Après la mouture, abaisser le levier de tassage (A20)
jusqu’en butée (ne pas enlever le porte-ltre) (g. 18). Pour
un résultat parfait, répéter 2 fois.
2. Maintenir le levier abaissé jusquen butée durant le retrait
du porte-ltre (g. 19). Puis ramener le levier dans la po-
sition initiale.
3. Après avoir vérié que la dose est correcte (voir «La «dose
parfaite»»),
accrocher le porte-ltre à la buse à café (A7)
(g. 20).
La «dose parfaite»
Les ltres café, ont un repère interne pour identier la dose
parfaite.
«Dose
parfaite»
la dose parfaite correspond à la ligne en relief;
S’assurer que le café est à niveau après le tassage. Il pour-
rait être nécessaire de régler plusieurs fois le bouton (B2)
avant de parvenir à la dose parfaite.
Si le café est sur- ou sous-extrait et que la dose est à l'in-
térieur de la dose parfaite, régler le degré de mouture le
plus n ou le plus grossier (voir «4.1 Phase 1 - Mouture
(grinding) (g. 11)»). Si le café est sur-extrait (distribution
trop lente) la mouture devra être plus grossière. Si le café
est sous-extrait (distribution trop rapide) la mouture devra
être plus ne.
Le barista conseille: Extraire le porte-ltre alors que le
levier du tasseur (A20) est abaissé pour obtenir une nition
parfaite de la dose de café.
4.4 Rinçage avant la distribution de la boisson
Quand on prépare une boisson froide après une distribution
chaude ou vice-versa, la boisson dans la tasse pourrait ne pas
être à la température idéale. C’est pourquoi il est recommandé
de procéder à un rinçage comme suit:
1. Sélectionner la boisson;
2. Le voyant OK s’allume en blanc (si la boisson sélection-
née est chaude) ou en bleu (si la boisson sélectionnée est
froide).
3. Mettre un récipient sous la buse à café (A7);
4. Appuyer sur la touche (B5).
4.5 Phase 3 - Distribution de boissons chaudes
(brewing) (g. 21)
1. Sélectionner la boisson souhaitée (g. 22).
2. Appuyer sur OK (B6) pour commencer la distribution (g.
23) (pré-infusion et infusion). La distribution du café s’in-
terrompt automatiquement.
4.6 Phase 3 - Distribution Cold Brew
1. Sélectionner Cold Brew (g. 22): le voyant OK (B6) devient
bleu pour indiquer qu’une boisson froide a été sélectionnée.
2. Verser 1 ou 2 glaçons dans le verre (g. 24).
3. Appuyer sur OK pour lancer la préparation. La préparation
s’interrompt automatiquement.
Nota Bene:
Le manomètre ne tourne pas sur des positions supérieures: en
eet pour cette préparation il n’y a pas de pression.
4.7 Phase 3 - Distribution Espresso Cool
Pour la préparation d’Espresso Cool, utiliser les ltres dédiés
pour cette boisson.
C5
C4
40
Préparer la «Dose parfaite» comme indiqué aux paragraphes
«4.1 Phase 1 - Mouture (grinding) (g. 11)» et «4.2 Régler la
quantité de café moulu dans le ltre».
Puis procéder comme suit:
1. Sélectionner Espresso Cool (g. 22) : le voyant OK (B6)
devient bleu pour indiquer qu’une boisson froide a été
sélectionnée.
2. Verser 1 ou 2 glaçons dans le verre (g. 25).
3. Appuyer sur OK pour lancer la préparation. La préparation
s’interrompt automatiquement.
5. PRÉPARATION DE BOISSONS À BASE DE LAIT
5.1 Émulsionner le lait (g. 26)
1. Verser dans la carafe à lait (D8) la quantité de lait que l’on
veut chauer/émulsionner, en tenant compte du fait que
le volume du lait augmentera de 2 à 3 fois (g. 27). Pour
obtenir une mousse plus dense et homogène, il est recom-
mandé d’utiliser du lait de vache entier et à la température
du réfrigérateur (environ 5° C).
2. Pour émulsionner le lait, appuyer le tube buse vapeur (A5)
sur la surface du lait: de cette façon l’air se mélange au lait
et à la vapeur.
3. Maintenir la buse vapeur sur la surface, en veillant à ne pas
capturer trop d’air en créant des bulles trop grosses.
4. Plonger la buse vapeur sous la surface du lait: de cette
manière il se forme un tourbillon. Après avoir atteint la
température souhaitée, refermer le bouton vapeur et at-
tendre que la distribution de la vapeur s’interrompe com-
plètement avant d’enlever le pot à lait.
Le barista conseille:
Le lait frais est meilleur. Toujours utiliser du lait frais à la
température du réfrigérateur.
Le lait entier assure d’excellents résultats. Le résultat et la
texture de la mousse varient en fonction du lait de vache
ou des boissons végétales utilisées.
Après avoir émulsionné le lait, éliminer les bulles en agitant
le pot à lait.
Nettoyage de la buse vapeur:
1. Après chaque utilisation, éliminer les résidus de lait de
la buse vapeur à l’aide d’un chion (g. 28). Pour un
nettoyage profond, il est recommandé d’utiliser Eco Mul-
tiClean: il assure l’hygiène en éliminant les protéines et les
graisses du lait et peut être utilisé pour nettoyer toute la
machine.
2. Distribuer de la vapeur pendant quelques secondes pour
bien nettoyer la buse (g. 10).
3. Attendre que la buse refroidisse: pour maintenir l'ecacité
de la buse dans le temps, utiliser l'aiguille de nettoyage
(C16) pour maintenir libres les 3 trous (g. 29).
5.2 Prépare les boissons à base de lait avec le
LatteCrema System (g. 30)
1. Verser dans la carafe (D8) du lait à la température du réfri-
gérateur (5°C) (g. 31).
2. Fermer le couvercle (D1) (g. 32).
3. Tourner le bouton de réglage mousse (D5) sur la position
souhaitée.
Position bouton de réglage mousse
Net-
toyage
après
chaque
utilisation
Mousse
MAX
Mousse
MOY
Mousse
MIN
Pour ex-
traire ou
insérer le
bouton
4. Accrocher la carafe à lait à la machine (g. 33).
5. Préparer la dose parfaite (voir « 4.1 Phase 1 - Mouture
(grinding) (g. 11)» et «4.3 Phase 2 - Tassement (tamping)
(g. 17)») et insérer le porte-ltre.
6. Sélectionner la boisson à base de lait souhaitée (g. 34).
3433
Boisson Espresso Lait Mousse
de lait
Quantité
(ml)
X2 (ml)
Cappuccino 1 150 230
Latte
Macchiato
1 150 230
41
Boisson Espresso Lait Mousse
de lait
Quantité
(ml)
X2 (ml)
Flat White 1 250 330
Boissons avec double dose (2x): Verser dans la carafe
(D8) la quantité de lait nécessaire pour la préparation, en
veillant à ne pas dépasser le niveau MAX (g. 31). Chaque
graduation sur la carafe correspond à 100 ml de lait.
Le lait frais est meilleur. Toujours utiliser du lait frais à la
température du réfrigérateur.
7. Appuyer sur OK (B6) pour distribuer (g. 23). L’appareil
distribue automatiquement le café et le lait en séquence.
Nettoyage du Lattecrema System après chaque
utilisation:
1. Laisser la carafe à lait accrochée à la machine (il n’est pas
nécessaire de la vider). Mettre un récipient sous le tube
d’écoulement du lait (D4) (g. 35).
2. Tourner le bouton (D5) sur «Clean» (g. 36).
CLEAN
35 36
3. Le nettoyage commence et s’interrompt automatiquement.
Attention: à la n du nettoyage, tourner le bouton sur l’une
des positions de réglage mousse.
4. Enlever la carafe à lait et la mettre au réfrigérateur: on
conseille d’utiliser rapidement le lait restant.
Pour un nettoyage profond, il est recommandé d’utiliser Eco
MultiClean : il assure l’hygiène en éliminant les protéines et
les graisses du lait et peut être utilisé pour nettoyer toute la
machine.
6. PERSONNALISER LA LONGUEUR DES
BOISSONS AU CAFÉ À LAIDE DE LA TOUCHE
B9
1. Préparer la machine pour faire 1 ou 2 tasses de la boisson au
café que l’on souhaite préparer, jusqu’à accrocher le porte-
ltre (C1) doté de ltre (C2) ou (C3) et de café moulu.
Si l’on
souhaite programmer une boisson à base de lait, connecter le
Lattecrema System à la machine.
2. Tourner le bouton (B10) pour sélectionner la boisson à
programmer.
3. Appuyer sur la touche : le voyant correspondant à la
touche OK (B6) s’allume xe et le voyant correspondant à la
touche clignote.
4. Appuyer sur la touche OK pour commencer la distribu-
tion. Les voyants correspondants aux touches OK et
clignotent.
5. Après avoir atteint la quantité souhaitée, appuyer sur OK.
Si la boisson prévoit la préparation d’un autre ingrédient, la
préparation de ce dernier commence : après avoir atteint la
quantité souhaitée, appuyer sur OK.
6. Appuyer sur la touche pour enregistrer. Lappareil est
prêt pour une nouvelle utilisation et le voyant reste
allumé.
Si l’on ne souhaite pas enregistrer la programmation, appuyer
sur n’importe quelle autre touche.
Nota Bene :
Il est possible de programmer les boissons à base de café, mais
non la distribution de vapeur et d’eau chaude.
La programmation modie les quantités des boissons, mais
non du café moulu.
Les boissons « X2 » peuvent être programmées séparément.
nest pas
programmable.
Pour repasser aux paramètres d'usine, maintenir la
touche enfoncée jusqu'à ce qu’elle s’éteigne. La boisson
sélectionnée revient à la quantité d’usine.
Recette
ca
Quantité
d’usine
Quantité programmable
35 ml de 25 à 90 ml
X2 70 ml de 50 à 180 ml
80 ml de 50 à 120 ml
X2 160 ml de 120 à 240 ml
120 ml
espresso: de 25 à 60 ml
eau: de 25 à 120 ml
X2 240 ml espresso: de 50 à 120 ml
eau: de 50 à 240 ml
110 ml de 90 à 130 ml
X2 180 ml de 160 à 220 ml
40 ml de 30 à 50 ml
X2 80 ml de 60 à 110 ml
42
7. MENU PARAMÈTRES
1. Entrer dans le menu:
Presser simultanément pendant
5 secondes x2
2. Sélectionner le paramètre à programmer:
Boisson Paramètre
correspondant
Réglages
Économie
d'énergie Activé
Éteinte
Arrêt
automatique 9 minutes
1,5 heures
3 heures
Signal sonore Activé
Éteinte
Réglage extra
de la mouture Plage 1
Plage 2
Valeurs
d'usine
Maintenir enfoncée
la touche OK pendant
au moins 5 secondes,
jusqu’à ce que le voyant
reste allumé xe
Dureté de
l'eau douce
moyenne
dure/très dure
3. Enregistrer les nouveaux paramètres en ap-
puyant sur ON/Veille (B1)
8. NETTOYAGE DE LAPPAREIL
Attention !
Pour le nettoyage de la machine, ne pas utiliser de solvants,
de nettoyants abrasifs ou de l'alcool.
Ne pas utiliser d'objets métalliques pour retirer les incrus-
tations ou les dépôts de café car ils pourraient rayer les
surfaces en métal ou en plastique.
Pour des périodes d’inutilisation supérieures à 1 semaine il
est recommandé, avant d’utiliser la machine, de procéder
à un rinçage.
Danger !
Au cours du nettoyage, ne jamais plonger la machine dans
l’eau : c'est un appareil électrique.
Avant toute opération de nettoyage des parties extérieures
de l’appareil, éteindre la machine, retirer la che de la prise
de courant et laisser refroidir la machine.
✕ ✕
✕ ✕ ✓ ✓
✕✕✕✓ ✓
✕✕✕✓ ✓
✕ ✕
✕✕✕✓ ✓
43
✓ ✓
✓ ✓
8.1 Nettoyage des ltres dédiés pour Espresso
Cool
Ces ltres ont été conçus an d’optimiser l’extraction pour cette
boisson. Bien nettoyer et éliminer tout résidu de café pour en
maintenir l’ecacité.
Après utilisation, rincer abondamment les ltres (g. 37) et bien
presser le ltre perforé an qu’il soit correctement inséré (g.
38).
37 38
Vérier que lorice sur la partie inférieure (g. 39) est exempt
de tout résidu.
39
Si le nettoyage ne sut pas, et en tout cas au moins une fois par
mois, procéder de la manière suivante :
1. Extraire le ltre perforé en le saisissant par la languette
(g. 40).
40 41
2. Rincer les ltres à l’eau courante (g. 37).
3. S’assurer que les orices ne sont pas obstrués. Si nécessaire,
utiliser une aiguille (g. 39-41).
4. Essuyer tous les composant avec un chion.
5. Réinsérer le ltre perforé en le pressant à fond (g. 38).
8.2 Nettoyage de la buse à café
Quand le voyant sallume (orange) (B5), il faut procéder au
nettoyage du circuit café. Pour eecteur le cycle de nettoyage,
acheter les pastilles de nettoyage pour machines à café. Pour de
plus amples informations, visiter www.Delonghi.com.
1. Insérer le ltre 1 tasse (C2) dans le porte-ltre (C1) (g. 42).
2. Insérer l’accessoire de nettoyage (C13) dans le ltre (g. 42)
et le presser à fond.
42 43
37
3. Mettre la pastille pour le nettoyage sur l’accessoire (g. 43).
4. Accrocher le porte-ltre à la buse à café (A7).
5. Remplir le réservoir d’eau (A15). S’assurer que l’égouttoir
(A11) est vide.
6. Maintenir enfoncée la touche , jusqu’à ce que le
voyant correspondant commence à clignoter (orange).
Après quelques minutes, le nettoyage s’interrompt
automatiquement.
Enlever le porte-ltre et l’accessoire de nettoyage.
Laver le porte-ltre et le ltre à l’eau courante.
44
Réinsérer le porte-ltre et procéder à un rinçage en ap-
puyant sur la touche (B5): on conseille de mettre un
récipient sous le porte-ltre.
Enlever et vider l’égouttoir.
Nota Bene :
Ce cycle de nettoyage peut être lancé à tout moment en ap-
puyant sur la touche (B5) pendant quelques secondes.
Pour annuler l’opération, appuyer sur le bouton pendant 10
secondes.
8.3 Nettoyer le logement du réservoir à grains
1. S’assurer que le réservoir à grains (A1) est vide. Éventuel-
lement procéder à quelques moutures à vide pour le vider.
2. Décrocher le réservoir de la machine en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (g. 44)
4544
3. Aspirer les résidus de café (g. 45).
4. Nettoyer le logement du réservoir à grains à l’aide d’un
chion humide et essuyer (g. 46);
46 47
5. Repositionner le réservoir en l’insérant dans le moulin à
café. Le réservoir est inséré correctement quand la èche
est alignée au symbole et que l’on entend un «clic»
(g. 47).
8.4 Nettoyage des meules
Lorsquon nettoie le réservoir à grains (A1), nettoyer le logement
du réservoir et la meule supérieure à l’aide d’un chion humide.
S’adresser à un centre d’assistance pour enlever ou remplacer les
meules.
Il est possible d’enlever la meule au cas où le moulin à café serait
bloqué par un corps étranger. Si c’est le cas, enlever le réservoir à
grains et procéder de la manière suivante :
1. Accrocher la coupelle porte-ltre (C1) et faire une mouture
«à vide» pour libérer le conduit du café.
2. Éteindre l’appareil.
3. Tourner le régulateur de mouture dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusquen butée, sur la position «RE-
MOVE» (g. 48).
48 49
4. Extraire la partie supérieure de la meule, en la saisissant par
la poignée prévue à cet eet (g.49).
5. Nettoyer la meule à l’aide d’un pinceau (g. 50) et aspirer
les résidus de café avec un aspirateur (g. 45).
50 51
6. Insérer la meule dans son logement (g. 51);
7. Tourner le régulateur en sélectionnant le degré de mouture
souhaité (g. 13);
Vérier que la meule est bien insérée, en la tirant par la poignée:
la meule est insérée correctement si elle ne bouge pas;
8.5 Remplacement des meules
Quand la quantité de café moulu diminue encore, s’adresser à
un centre d’assistance pour remplacer les meules : puis régler à
nouveau le moulin à café en entrant dans le menu paramètres
7. Menu paramètres ») et en sélectionnant la première plage
45
du réglage extra de la mouture. Puis, tourner le bouton de ré-
glage quantité (B2) sur la position MIN et régler la dose comme
à la première utilisation (voir « La « dose parfaite » »).
8.6 Nettoyage de la «Smart tamping station»
1. Nettoyer la zone d’accrochage avec un pinceau (g. 52).
2. Tirer le levier (A20) jusqu’en butée et nettoyer le tasseur à
l’aide d’un pinceau (g.47), puis relâcher le levier.
3. En utilisant l’écouvillon (C11), nettoyer la goulotte café (g.
54).
52 53 54
8.7 Nettoyage du LatteCrema System
Laver au lave-vaisselle tous les composants et la carafe, en les
plaçant cependant sur le panier supérieur du lave-vaisselle. Si l’on
ne dispose pas d’un lave-vaisselle, laver à la main comme indiqué
dans la note à la n du paragraphe.
1. Appuyer sur le bouton (D3) et soulever le couvercle de la
carafe à lait (D1);
2. Ôter la buse à lait (D4) et le tube de prise du lait ((D7) (g.
55);
55 56
INSERT
3. Tourner le bouton sur la position «Insert» et l’extraire (g.
57);
4.
Faire particulièrement attention à ce qu’il n’y ait aucun résidu
de lait sur le creux et le tube situé sous le bouton (g. 58):
éventuellement ra
cler le tube à l’aide d’un cure-dents;
57 58
5. Rincer l'intérieur du logement du bouton de réglage de la
mousse à l'eau courante (g. 53) ;
6. Vérier également que le tube de prise et le tube d’écoule-
ment du lait ne soient pas bouchés par des résidus de lait ;
7. Ré-assembler tous les composants du couvercle;
8. Laver et rincer soigneusement la carafe à lait (D8) ;
9. Remettre le couvercle sur la carafe à lait.
Nota bene: lavage à la main
Le lavage au lave-vaisselle assure une hygiène parfaite de tous
les composants de la carafe à lait: en cas de lavage à la main,
laver soigneusement tous les composants de la carafe à lait à
l’eau chaude et les plonger dans une cuvette d’eau chaude, les
y laisser pendant environ 30 minutes, avant de procéder comme
indiqué à partir du point 4.
9. DURETÉ DE L'EAU
Le voyant
(B8) détartrage s'allume après une période de
fonctionnement prédénie qui dépend de la dureté de l'eau. Il
est possible de programmer la machine en fonction de la dureté
réelle de l'eau courante dans les diérentes régions, en rendant
ainsi l'opération de détartrage moins fréquente.
1. Retirer la bande réactive fournie «TOTAL HARDNESS TEST»
(C6) de son emballage.
2. Plonger entièrement la bande réactive dans un verre d'eau
pendant environ une seconde.
3. Extraire la bande de l'eau et la secouer légèrement.
Pro-
grammer l’appareil, comme indiqué dans le chapitre « 7.
Menu paramètres ».
Résultat Test Dureté De l'Eau Touche Niveau
1
eau douce
2
eau
moyenne
46
Résultat Test Dureté De l'Eau Touche Niveau
3
Eau dure
ou très
dure
4. Programmer l’appareil, comme indiqué dans le chapitre « 7.
Menu paramètres ».
10. COMMENT UTILISER SOFTBALLS
Softballs (C15) est un système innovant qui prolonge la durée de
vie de la machine, sans altérer la qualité de l’eau, en garantissant
la préparation d’un café crémeux et aromatique. Pour optimiser
l’ecacité, laisser Softballs dans l’eau pendant toute la nuit pré-
cédant l’utilisation.
1. Extraire le paquet de Softballs de l’emballage (g. 59).
59 60
2. Rincer le paquet de Softballs à l’eau courante (g. 60).
3. Plonger le sachet dans le réservoir d’eau (A15) (g. 61).
61 62
4. Remplacer le sachet de Softballs tous les 3 mois (g. 62).
11. DÉTARTRAGE
Attention!
Avant l'utilisation, lire les instructions et l'étiquette du dé-
tartrant (C7), reportées sur l'emballage du détartrant.
Il est recommandé d'utiliser exclusivement du détartrant
De’Longhi. L'utilisation de détartrants non appropriés, ainsi
que le détartrage non régulièrement eectué, peut entraî-
ner l'apparition de défauts non couverts par la garantie du
producteur.
Le détartrant peut abîmer les surfaces délicates. Si le produit
est renversé accidentellement, essuyer immédiatement.
Pour eectuer le détartrage
Détartrant Détartrant De’Longhi
Récipients 2 de 1 litre chacun
Temps ~40min
1. SI PRÉSENTS, ENLEVER FILTRE ADOUCISSEUR ET SOFT
BALLS. Verser le détartrant dans le réservoir d’eau (A15)
jusqu’au niveau A (correspondant à un emballage de
100ml) imprimé sur le côté interne du réservoir (g. 63).
63 64
A
B
2. Ajouter de
l’eau jusqu’au niveau B (g. 64). Réinsérer donc
le réservoir d’eau dans la machine.
3. Insérer l’accessoire (C8) sur le connecteur pour Lattecrema System
(A6) (g. 65).
65 66
4. S’assurer que le porte-ltre (C1) n’est pas accroché et position-
ner un récipient sous les buses à café et à eau chaude (A7), et
sous la buse vapeur (A5) (g. 66).
47
5. Maintenir enfoncée la touche
(B8) jusqu’à ce que le voyant
correspondant commence à clignoter.
6. Le programme de détartrage démarre et le liquide détartrant
s’écoule des buses. Le programme de détartrage eectue au-
tomatiquement et par intervalles toute une série de rinçages
pour enlever les résidus de calcaire qui se trouvent à l'intérieur
de la machine à café jusqu’à vider le réservoir.
La distribution s’interrompt et le voyant devient blanc
. Il est
donc nécessaire de procéder au cycle de rinçage :
7. Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide dé-
tartrant et le remettre sous les buses.
8. Extraire le réservoir d’eau, le vider d'éventuels résidus de
solution détartrante, le rincer à l’eau courante et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au niveau MAX (g. 67). Réinsérer donc
le réservoir dans son logement.
67
MAX
9. Maintenir enfoncée la touche
jusqu’à ce que le voyant
correspondant commence à clignoter : le rinçage démarre.
10. Une fois le rinçage terminé, la distribution s’interrompt et
l’appareil est prêt à l’emploi.
11. Vider les récipients de récupération de l’eau de rinçage.
12. Extraire et vider l’égouttoir, puis le réinsérer.
13. Extraire et remplir le réservoir d’eau fraîche, puis le réinsérer.
L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
Nota Bene:
Si l’on souhaite anticiper le cycle de détartrage, maintenir
enfoncée la touche pendant 3 secondes.
Au cas où le détartrage aurait été lancé par erreur, appuyer
sur la touche pendant 10 secondes, le rinçage ne peut
pas être interrompu.
12. SIGNIFICATION DES VOYANTS
VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION
Tous les voyants clignotent brièvement Allumage de l’appareil Autodiagnostic
xe
C’est le premier allumage de la machine
et il est nécessaire de procéder au rem-
plissage du circuit eau
Procéder comme indiqué au chap. « 3.
Première mise en marche de la machine »
xe (blanc)
La machine est prête pour distribuer des
boissons chaudes
Préparer la machine et procéder à la
distribution
xe (bleu)
La machine est prête pour distribuer des
boissons froides
Préparer la machine et procéder à la
distribution
xe
La fonction économie d'énergie est
activée
Se référer au chap. «7. Menu paramètres» si
l’on souhaite désactiver la fonction
xe
Le réservoir à grains (A1) est vide Remplir le réservoir à grains
clignotant On souhaite procéder à la mouture,
mais le réservoir à grains (A1) est vide
Remplir le réservoir à grains
48
VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION
on
Leau dans le réservoir (A15) nest pas
susante ou le réservoir d’eau n’est pas
bien inséré
Remplir le réservoir ou extraire et réinsérer
correctement le réservoir
clignotant
On souhaite procéder à la préparation d’une
boisson, mais le réservoir d’eau (A15)est
vide
Remplir le réservoir d'eau
xe
Disfonctionnement S’adresser à un centre d’assistance
xe
Le réservoir à grains nest pas inséré Insérer correctement le réservoir à grains
(A1)ou vérier qu’il est inséré correctement.
Il est inséré correctement lorsque la èche
est alignée au symbole
et que l’on entend
clic”
clignotant
Le sélecteur, à la base du réservoir à
grains (A1), nest pas dans la position
correcte
Remettre le sélecteur sur l’une des positions
de mouture (entre 1 et 8), en se souvenant
de :
Régler la mouture alors que le moulin à
café est en marche
Régler d’un niveau à la fois et faire au
moins 5 moutures entre un réglage et
l’autre
OUT of correct
range
Correct
range
Gamme
correcte
Hors gamme
correcte
Le réservoir à grains (A1) n’est pas
complètement inséré : le dispositif de
sécurité se déclenche
Vérier que le réservoir à grains est inséré
correctement
xe
Le LatteCrema System doit être netto
après chaque utilisation
Après avoir terminé les préparations à base
de lait, procéder au nettoyage automatique
en tournant le bouton (D5) sur Clean
xe
L’appareil est prêt pour la distribution
de vapeur
L’appareil a atteint la température pour dis-
tribuer de la vapeur. Pour procéder à la distri-
bution, tourner le bouton vapeur (A4)
49
VOYANTS SIGNIFICATION DES VOYANTS OPÉRATION
clignotant
L’appareil est allumé et la fonction
économie d'énergie est activée : la
manette vapeur (A4) est en position
pour distribuer de la vapeur
Le voyant clignote pour indiquer que l’appar-
eil est en train de se préparer pour distribuer
de la vapeur: la distribution commence dès
que l’appareil est en température
L’appareil est prêt pour la distribution
de vapeur
L’appareil est à la bonne température pour
la préparation de vapeur lorsque le voyant
reste xe
L’appareil est en train de distribuer de
la vapeur
xe
(orange) Il est nécessaire de procéder au
détartrage
Eecteur le détartrage comme illustré au
chap. « 11. Détartrage »
clignotant (orange) L’appareil est en train d’eectuer le
détartrage
Compléter l'opération comme décrit au chap.
«11. Détartrage»
xe
(blanc) Il faut procéder au rinçage
clignotant (blanc)
L’appareil est en train d’eectuer le
rinçage
xe
(orange)
Il faut procéder au nettoyage de la buse
à café
Voir par. « 8.2 Nettoyage de la buse à café »
clignotant (orange)
L’appareil est en train d'eectuer le net-
toyage de la buse à café
clignotant (blanc)
L’appareil est en train d’eectuer un
rinçage
+ clignotant Si le ltre adoucisseur est présent, il
se pourrait qu’une bulle d’air soit en-
trée dans le circuit en empêchant la
distribution
Appuyer sur la touche (B7) au niveau du
voyant : la distribution commence et
s’interrompt automatiquement
La mouture est trop ne et le café sort
par conséquent trop lentement ou ne
sort pas du tout
Extraire la coupelle porte-ltre (C1), répéter
les opérations pour faire le café en tenant
compte des indications du par. «4.1 Phase 1
- Mouture (grinding) (g. 11)» et «4.3 Phase
2 - Tassement (tamping) (g. 17)»
Le ltre café (C2) ou (C3) est bouché Rincer les ltres à l’eau courante ou eectuer
un rinçage avec la touche rinçage (B5)
Le réservoir (A15) est mal inséré et les
clapets correspondants ne sont pas
ouverts
Presser légèrement le réservoir de manière à
en ouvrir les clapets
Calcaire à l'intérieur du circuit
hydraulique
Eectuer le détartrage comme au chap. « 11.
Détartrage »
50
13. SI QUELQUE CHOSE NE FONCTIONNE PAS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Il y a de l’eau dans légouttoir (A11) Cela fait partie du fonctionnement nor-
mal des circuits internes de la machine
Vider et nettoyer régulièrement l’égout-
toir (A11)
Le café espresso ne sort plus Absence d’eau dans le réservoir (A15) Remplir le réservoir
Le voyant
(B7)
est allumé et indique
que le circuit café ou le circuit vapeur est
vide
Appuyer sur la touche correspondante au
voyant pour remplir le circuit
Le ltre (C2) ou (C3) est bouché Rincer les ltres à l’eau courante ou eec-
tuer un rinçage avec la touche correspon-
dante (B5)
Le réservoir (A15) est mal inséré et les
clapets sur le fond ne sont pas ouverts
Enfoncer légèrement le réservoir pour
ouvrir les clapets sur le fond
Calcaire à l'intérieur du circuit
hydraulique
Eectuer le détartrage comme au chap.
«11. Détartrage»
Mouture trop ne Extraire la coupelle porte-ltre (C1),
répéter les opérations pour faire le café
en tenant compte des indications du par.
«4.1 Phase 1 - Mouture (grinding) (g.
11)» et «4.3 Phase 2 - Tassement (tamp-
ing) (g. 17)»
Le porte-ltre ne s’accroche pas à
l’appareil
Le café moulu n’a pas été tassé ou est en
quantité excessive
Répéter la mouture avec des paramètres
diérents. Réduire la quantité de la dose :
vérier que le ltre (C2) ou (C3) (1 ou 2
tasses) est correct par rapport à la dose à
moudre (touche 2x (B3) sélectionnée ou
non sélectionnée)
Le café espresso goutte sur les bords du
porte-ltre (C1) et non des orices
Le porte-ltre est mal inséré Fixer correctement le porte-ltre et le
tourner à fond avec force
Le joint de la buse à café (A7) n’est plus
élastique ou est sale
Remplacer le joint de la buse à café
auprès d’un Centre d’Assistance
Le ltre (C2) ou (C3) est bouché
Rincer les ltres à l’eau courante ou eectuer
un rinçage avec la touche correspondante (B5)
La crème du café est claire (le café sort
rapidement du bec)
Il faut revoir les paramètres de l’appareil Extraire la coupelle, répéter les opéra-
tions pour faire le café en tenant compte
des indications du par. « 4.1 Phase 1
- Mouture (grinding) (g. 11) » et « 4.3
Phase 2 - Tassement (tamping) (g. 17) »
La crème du café est foncée (le café sort
lentement du bec)
Il faut revoir les paramètres de l’appareil
Extraire la coupelle porte-ltre (C1), répéter
les opérations pour faire le café en tenant
compte des indications du par. «4.1 Phase
1 - Mouture (grinding) (g. 11)» et «4.3
Phase 2 - Tassement (tamping) (g. 17)»
51
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La mousse du lait ne se forme pas penn-
dant la préparation du cappuccino avec le
LatteCrema System
Le lait nest pas assez froid Utiliser toujours le lait à la température
du réfrigérateur
Le bouton (D5) nest pas sur la position
correcte
Vérier et tourner le bouton sur la po-
sition correcte ( mousse max ;
mousse moy ; mousse min )
Le LatteCrema System est sale Procéder au nettoyage comme illustré au
paragraphe « 8.7 Nettoyage du LatteCre-
ma System »
Calcaire à l'intérieur du circuit
hydraulique
Eectuer le détartrage comme au chap.
«11. Détartrage»
Au terme du détartrage, l'appareil a be-
soin d’un autre rinçage
Durant le cycle de rinçage, le réservoir n’a
pas été rempli jusqu’au niveau MAX
Répéter le rinçage (voir chap. « 11.
Détartrage»)
L’appareil ne moud pas le café Un corps étranger est présent à l’intérieur
du moulin à café
Eectuer le nettoyage des meules en
suivant les instructions du par. « 8.4
Nettoyage des meules », en s’assurant
d’avoir enlevé tous les grains du réservoir
à grains (A2) avant de l’extraire. Avant
de réinsérer la meule, aspirer soigneuse-
ment chaque résidu de son logement
Le réservoir à grains (A1) n’est pas dans la
position correcte
Le réservoir est inséré correctement
quand la èche est alignée au sym-
bole et que l’on entend un « clic »
Si l’on souhaite changer de qualité de
café
Il est nécessaire d’éliminer tous les grains
présents dans la machine
Vider le réservoir à grains (A1) (en
faisant des moutures à vide ou éven-
tuellement en aspirant les grains
résiduels)
Accrocher la coupelle porte-ltre (C1)
et faire des moutures « à vide » pour
libérer le conduit du café : accrocher
le porte-ltre à la sortie du moulin à
café (A18) en l’alignant à l’inscription
INSERT et tourner la coupelle vers la
droite (g. 22). La mouture commence
lorsque la coupelle atteint la position
CLOSE et s’interrompt automatique-
ment. Répéter jusqu’à ce que le ltre
soit vide
Insérer la nouvelle variété de grains de
café dans le réservoir (A1)
Si la «dose parfaite» n’est pas atteinte
lors de la mouture, procéder comme à
la première utilisation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

DeLonghi EC9865 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur