RIDGID 11 Gallon Smart Cart Wet/Dry Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
WD7000
SMAR
T
CAR
T
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES SMARTCART DE
11 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 41 LITRES
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OU
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6659F Imprimé au Mexique
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 1
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votr
e
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Lisez et compr
enez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussièr
es
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales et de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
!
!
!
!
2
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage et vérification du
contenu du carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retrait/installation/rangement de
la poignée en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de tambour à poussière . . . . . . . . . . . . 8
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensemble de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiration de matériaux secs. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aspiration de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidage du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sujet Page
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rangement de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . 15
Roulettes et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cadre et poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 2
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières doublement isolés.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par
un aspirateur en train de rouler, bloquez les
roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur sur une
surface inégale ou inclinée.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
3
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
A
VER
TISSEMEN
T
: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur
.
!
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 3
4
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne laissez pas
l’aspirateur branché quand il n’est pas utilisé.
Ne laissez pas l’aspirateur en marche sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques
d’incendie ou d’autres dommages, n’utilisez pas
de compartiments de rangement sur l’aspirateur
même pour y ranger des chiffons imbibés d’huile
ou de boîtes contenant des matériaux
inflammables, corrosifs ou toxiques.
AVERTISSEMENT: limite de poids de
22,5 kg. Ne pas monter ou s’asseoir sur
l’aspirateur. Une utilisation incorrecte risque
de causer des blessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique, installer toujours le flotteur
avant toute utilisation de l’aspirateur pour
r
amasser des déchets humides.
!
!
!
!
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières
SMARTCART est conçu pour un emploi résidentiel. Il
peut être utilisé pour aspirer des matières humides ou
sèches, et il peut être utilisé comme soufflante.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser
avec les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 4
5
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières .....................................1
B* Filtre à poussières fines Qwik Lock™.........1
C* Ensemble de support de filtre ....................1
D Ensemble de tuyau.....................................1
E Suceur à usages multiples .........................1
F Suceur humide...........................................1
G Suceur plat.................................................1
H Suceur à griffes..........................................1
J Brosse à épousseter...................................1
K Rallonge de poignée...................................2
L Roue de 8 po..............................................2
M Poignée en métal........................................1
N Manuel de l’opérateur.................................1
Sachet de pièces détachées « :
O Roulette de 3 po.........................................2
P Adaptateur pour moyeu..............................2
Q Chapeau de roue ........................................2
Sachet de pièces détachées «B» :
R
Boulon de 3/8 po x 4 po.............................2
S Entretoise de 3/8 po x 1 1/2 po..................2
T Écrou de blocage........................................2
U Rondelle de blocage...................................2
V Rondelle plate ............................................6
W
Contre-écrou
..............................................2
* Ces composants peuvent avoir été assemblés à
l’usine. S’ils ne sont pas présents dans le carton,
regardez à l’intérieur du tambour pour voir s’ils ont
été assemblés à l’usine.
H
M
N
K
E
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
L
A
J
F
D
*B
*C
G
Déballage et contrôle du contenu du carton
Se référer au croquis d’assemblage pour le position-
nement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou contactez-nous
au [email protected]) si de quelconques éléments sont
absents ou endommagés.
Douille et clé à cliquet de 9/16 po
Outils nécessaires
Clé de 9/16 po
Maillet
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 5
6
Press and
Hold Release
Buttons
Handle
Receptacle (2)
Release
Button (2)
Handle
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Retrait/installation/rangement
de la poignée en métal
Votre poignée en métal est placée à l’intérieur du
tambour pour l’expédition. Vous devez retirer la
poignée en métal du tambour à poussière et installer la
poignée dans le sens correct, la partie recourbée étant
orientée dans le sens opposé à l’arrière de l’aspirateur,
avant de continuer. (Retirez également la roue de 8 po
(20 cm) et mettez-la de côté en vue de l’installation.)
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez la
poignée dans les logements de la poignée situés sur
le tambour (veuillez vous reporter à l’illustration).
REMARQUE : Lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela
indiquera que la poignée a été correctement engagée.
Abaissement de la poignée en vue
du rangement
Pour ranger l’aspirateur de liquides et de poussières,
appuyez sur les boutons de libération et maintenez-les
enfoncés tout en faisant glisser fermement la poignée
vers le bas.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, tel que cela est illustré. Tout
en appuyant fermement sur les boutons de déclen-
chement, tirez la poignée vers le haut afin de la
retirer (veuillez vous reporter à l’illustration).
Verrou de
fixation (2)
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour
à poussière afin qu’il
sorte de l’aspirateur
de liquides et de
poussières.
Appuyer sur les
boutons d’ouverture
et les maintenir
enfoncés
Poignée
Bouton
d’ouverture (2)
Prise de la
poignée (2)
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 6
Filter
Support
THIS SIDE
T
OWARDS LID
Open End
of Float
Qwik Lock™
Stud
Filter
T
abs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
H
ole
P
USH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(
cutaway
view)
Goujon Qwik
Lock™
7
REMARQUE : déverrouillez et retirez le tambour à
poussière pour accéder au filtre. L’ensemble de
support de filtre peut être retiré en saisissant le
support du filtre de la façon montrée sur les
illustrations ci-dessous.
Retrait et installation du filtre
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Latch (2)
Dust
Drum
Filter Support
Assembly
Verrou de
fixation (2)
Ensemble de
support du filtre
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour à
poussière afin qu’il sorte
de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
Tambour à
poussière
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instructions relatives à la
sécurité et au fonctionnement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
!
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtr
e :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
Bout ouvert du
flotteur
Support du
filtre
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage
du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
CE CÔTÉ VERS
L
E OUVERCLE
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 7
8
Assemblage de l’aspirateur
de liquides et de poussières
SMAR
T
CAR
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Dust Drum
Wet/Dry
Vac Unit
Slot
Dust Drum Wheel
Latch
Latch
Holder
Latch Unlocked
Latch Locked
Assemblage du tambour à poussière
1. Faites glisser le tambour à poussière vers l’avant de
l’aspirateur de liquides et de poussières après avoir
terminé l’assemblage du filtre. Positionnez les
roues du tambour à poussière dans les fentes
prévues à cet effet et faites-les glisseur à leur place.
REMARQUE : lors de la réinstallation du tambour à
poussière et de l’ensemble de support du filtre,
assurez-vous que le devant du tambour à poussière
est bien au ras de l’ensemble de couvercle et de cache
du moteur. Le tambour à poussière doit tenir
solidement en place. Il y a deux broches dans
l’aspirateur de liquides et de poussières qui doivent
tenir dans les fentes du tambour. Elles servent à
assurer l’alignement correct du tambour. Le tambour à
poussière doit être installé correctement pour assurer
que l’aspirateur de liquides et de poussières
fonctionne correctement.
2. Tirez sur les deux verrous de fixation à l’avant du
tambour à poussière pour les faire passer au-
dessus des dispositifs de retenue des verrous, et
appuyez fermement dessus jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’ils sont bien
fermés. Si les broches de l’ensemble de couvercle
et de cache du moteur ne sont pas alignées, les
verrous ne se fermeront pas.
Insertion du tuyau
Insérez le bout du flexible qui comporte le bouton-
poussoir dans l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Le tuyau devrait se mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez sur
le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration
de l’appareil, tel que cela est illustré.
AVERTISSEMENT : pour éviter la pénétration de
débris ou d’eau dans la roue et d’endommager ainsi
l’aspirateur, ne jamais utiliser jamais ce dernier
sans avoir installé l’ensemble de support du filtre à
sa place.
!
Fente
Roue du tambour à poussière
Aspirateur de
liquides et de
poussières
Tambour à
poussière
Verrou
de
fixation
Bouton-
poussoir
Tuyau
Orifice
d’admission
Verrou ouvert
Verrou fermé
Dispositif
de retenue de
verrou de fixation
Tirer vers le bas
pour faire glisser le
tambour à poussière
afin qu’il sorte de
l’aspirateur de liquides
et de poussières.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 8
Jam Nut
Lock Washer
Flat Washer
3/8" Bolt
Flat Washer
3/8" Bolt
Jam Nut
8" Wheel
Wheel Hub
Adapter
Wheel Ribs
Wheel Hub
Adapter Slots
Wheel
Lock
8" Wheel
Spacer
Flat Washer
Locknut
Wheel Cap
Locknut
9
Assemblage des roues
Contactez le service d’assistance à la clientèle si des
pièces sont manquantes ou endommagées. Ne tentez
pas d’assembler l’appareil avant d’avoir vérifié que
vous disposez de toutes les pièces nécessaires.
1. Tirez sur le tambour à poussière pour le faire
sortir de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Localisez les deux roues de 8 po (20 cm) de
diamètre et les deux sacs.
2. Placez un bloc de bois 2 x 4 (5 cm x 10 cm)
d’environ 30 cm de long au-dessous de l’arrière
de l’aspirateur.
3. Placez une rondelle plate autour du boulon de 3/8
po et installez dans le trou du panneau arrière.
Poussez le boulon à fond à travers le moyeu.
4. Placez une rondelle plate et une rondelle de
blocage autour du boulon.
5. Vissez un écrou de blocage et serrez avec une clé
de 9/16 po. Vous devrez tenir la tête du boulon
avec la douille de 9/16 po pour pouvoir serrer à
fond l’écrou de blocage.
6. Insérez l’adaptateur pour moyeu sur la roue de
8 po. Assurez-vous que les nervures de la rue
tiennent solidement dans les fentes de
l’adaptateur de la roue. Placez l’adaptateur et la
roue autour du boulon.
7. Insérez une entretoise autour du boulon et
poussez-la à travers l’ouverture de la roue.
8. Installez une rondelle plate et un écrou de
blocage. Serrez l’écrou de blocage à fond.
9. En vous servant d’un maillet en caoutchouc,
tapotez doucement les enjoliveurs sur chaque
roue. Ceci doit être fait du côté gauche comme
du côté droit.
10. Verrouillez les roues arrière en place en montant
sur les verrous de fixation des roues pour les
asseoir en place. Inclinez l’aspirateur vers l’arrière
pour exposer la partie de l’appareil où se trouvent
les roues à l’avant.
2 x 4 Wood Block
Back of Vac
Arrière de
l’aspirateur
Rondelle plate
Boulon de 3/8 po
Boulon de 3/8 po
Roue de 8 po (20 cm)
Roue de 8 po (20 cm)
Contre-écrou
Dispositif de
blocage de
la roue
Nervures de la roue
Entretoise
Rondelle plate
Contre-écrou
Enjoliveur
Adaptateur
pour moyeu
Fentes de l’adaptateur
pour moyeu
Rondelle plate
Rondelle de blocage
Bloc de bois 2 x 4
(5 cm x 10 cm)
Écrou de
blocage
Écrou de
blocage
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 9
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). La fiche n’entrera dans une prise polarisée
que d’une seule manière. Inverser la fiche si elle
n’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entre
toujours pas, prendre contact avec un électricien
qualifié pour installer une prise de courant appropriée.
Ne pas altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « 0 » à la position « I ». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position
d’arrêt de votre aspirateur.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont
été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut
être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le
soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et
des divers moyens de les utiliser :
Suceur à usages multiples Suceur d’utilité générale
ser
vant à la plupart des applications de nettoyage avec
un aspirateur.
10
Caster Stem
Socket
Caster Ball
Caster
11. Poussez la roulette jusqu’à ce que la bille de la
tige de la roulette soit insérée complètement dans
la douille. Vous entendrez un déclic lorsque la
bille entrera dans la douille, et la roulette pivotera
facilement lorsqu’elle sera positionnée
correctement.
Douille
Bille de la roulette
Tige de la roulette
Roulette
=
ARRÊT
=
MARCHE
SMAR
T
CAR
T
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’ef
fectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 10
1
1
Suceur humide Utilisé pour aspirer des liquides
répandus sur une surface lisse et sécher cette surface
en une seule action.
Suceur à griffes – Utilisé pour le ramassage de débris
secs ou humides.
Brosse à épousseter – Ramassage à sec de débris
divers (saletés et poussières).
Suceur pour véhicules (non fourni) Suceur pour
aspirer les matériaux secs lors du nettoyage des
intérieurs et de la plupart des garnitures de véhicules.
Baguettes de rallonge Ces baguettes peuvent être
connectées ensemble et fournir une longueur
supplémentaire pour atteindre des endroits plus
éloignés.
Tuyau Permet de transférer la capacité d’aspirer ou
de souffler sur le site de travail. Fournit le moyen de
connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Suceur plat Utilisé pour aspirer des débris dans des
endroits difficiles à atteindre.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte
afin de réduire le risque de fuites et d’endommage-
ment de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
fourni avec un filtre VF5000 installé. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le
tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il
sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le
filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de liquide,
nous recommandons de retirer le filtre. Sinon, il se
saturera et on verra peut-être apparaître alors un
peu de brume sur l’orifice d’échappement.
3.
Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour
, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de
l’air. Lorsque ceci se produit, fermer l’aspirateur,
débrancher le cordon électrique et vider le tambour.
L’élévation du niveau du flotteur se remarque parce
qu’elle correspond à l’arrêt de la circulation de l’air
à l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit du
moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse.
4. Après avoir utilisé l’aspirateur pour ramasser des
liquides, laissez le filtre sécher pour réduire le
risque de formation de rouille et d’endommagement
du filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
Vidage du tambour
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant
d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de
dévisser le capuchon du drain et de soulever le côté
opposé de l’aspirateur pour l’incliner légèrement
afin de vider le tambour.
2. Une autre option consisterait à retirer le tambour de
l’aspirateur.
3. Tirez le tambour vers le bas pour le faire sortir de
l’aspirateur et faites-le glisser sur le support de
l’essieu en dessous du tambour.
4. Jetez le contenu du tambour dans une poubelle
appropriée.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
d’incendie ou de choc électrique, ne vous éloignez
pas de l’aspirateur lorsqu’il est en marche.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 11
Blowing Port
Locking End
Hose
Assembly
12
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre aspirateur.
2. Insérez le bout verrouillable de l’ensemble de
flexible dans l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
Le tuyau devrait se mettre en place d’un coup sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur
, appuyez sur le
bouton de déclenchement sur l’ensemble de tuyau
et sortez le tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant.
3. (Optionnel) Attachez la poignée de rallonge au bout
opposé du flexible, puis placez le suceur plat sur le
tube de rallonge.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflerie.
5. Remettez le tambour à sa place en le réinsérant
dans la cavité et en le poussant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’il est bien en place.
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour manœuvrer l’aspirateur, positionnez la poignée
en métal à l’arrière de l’appareil dans la position
verticale afin de faciliter le mouvement. N’oubliez
pas de débloquer les roues arrière en tirant sur les
dispositifs de blocage des roues avant de déplacer
l’aspirateur.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante
qui permet de chasser de la sciure ou d’autres
débris. Veuillez réaliser les étapes suivantes pour
utiliser votre aspirateur comme une soufflerie.
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Bout verrouillable
Orifice de soufflerie
Ensemble de
tuyau
Pull Up to Unlock
Wheel Locks
Axle
Support
Dust
Drum
Drain
S
M
A
R
T
C
A
R
T
Pull Down and
Slide Dust Drum
Out of Wet/Dry
Vac Unit
Tirer vers le haut pour
débloquer les dispositifs
de blocage des roues
Tambour à
poussière
Support
de l’essieu
Drain de
vidange
Tirer vers le bas pour
faire glisser le tambour
à poussière afin qu’il
sorte de l’aspirateur de
liquides et de
poussières.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 12
Rangement du tuyau
Le tuyau peut être rangé en le plaçant dans le
plateau amovible supérieur. Vous pouvez aussi
ouvrir le couvercle articulé pour accéder à l’aire de
rangement du tuyau.
Rangement des accessoires
Vos accessoires d’aspirateur de liquides et de
poussières peuvent être rangés sur le plateau
amovible inférieur. Les fournitures pour le nettoyage
peuvent être rangées dans l’aire de rangement située
à l’arrière de l’appareil, entre les roues. Les poignées
de rallonge se mettent en place en faisant un léger
déclic à l’arrière de l’aspirateur, dans l’aire de
rangement prévue pour la poignée de rallonge.
13
Rangement
Hose Storage Tray
Hinged Top Access
to Hose Storage
Accessory
Storage Tray
Cleaning
Storage
Area
Cord Wrap Area
Cleaning
Supplies
Extension Handle
Storage
Enroulement du cordon
Quand vous aurez fini de passer l’aspirateur,
débranchez le cordon et enroulez-le dans l’aire de
rangement du cordon située à l’arrière de l’appareil.
Press and
Hold Release
Buttons
While Sliding
Handle
Downward
Handle
Rangement de la poignée
Lorsque vous vous apprêtez à ranger l’aspirateur de
liquides et de poussières, appuyez sur les boutons et
maintenez-les enfoncés pendant que vous faites
glisser d’une main ferme la poignée vers le bas.
Plateau de rangement du tuyau
Couvercle articulé pour
accès à l’aire de
rangement du tuyau
Rangement de la poignée
de rallonge
Aire d’enroulement
du cordon
Fournitures pour
le nettoyage
Poignée
Appuyer sur les
boutons d’ouverture
et les maintenir
enfoncés tout en
faisant glisser la
poignée vers le bas
Aire de
rangement des
produits de
nettoyage
Plateau de
rangement des
accessoires
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 13
14
Entretien
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour le
ramassage de matière sèches ou de petits volumes de
liquides. Manipuler le filtre avec précaution lors de son
nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela
n’aura aucune influence sur la performance du filtre.
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un petit
trou peut permettre à beaucoup de poussière de
sortir de l’aspirateur. Remplacer le filtre immé-
diatement dans ce cas.
Retrait du filtre
Référez-vous à la section de la page 7, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Filtre
Nettoyage d’un filtre sec
1. Il est possible de retirer certains débris secs sans
qu’il soit nécessaire de faire sortir le filtre de
l’aspirateur.Tapez avec la main sur le dessus du
couvercle pendant que l’aspirateur est hors
tension.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du
nettoyage d’un filtre sur lequel des poussières se
sont accumulées, nettoyer le filtre dans un endroit
ouvert. Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur.
Il ne doit pas être fait à l’intérieur d’une résidence.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer
les débris secs en secouant doucement le filtre
contre la paroi intérieure de votre tambour à
poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec
lorsqu’il est couvert de particules très fines (pas
de débris), faire couler de l’eau à travers le filtre tel
qu’indiqué sous la rubrique « Nettoyage d’un filtre
humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers
du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
Veillez à ce que la pression de l’eau sortant du tuyau
d’arrosage ne soit pas si forte qu’elle pourrait endom-
mager le filtre.
Installation
Référez-vous à la section de la page 7, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 14
15
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro-
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au niveau
de l’essieu. Si les roulettes font du bruit, appliquer une
goutte d’huile sur l’arbre pour les rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger contre
la rouille. Toutefois, il faut en retirer les liquides et les
débris corrosifs en contact avec la poignée avec un
chiffon non abrasif.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 15
Légende
N° Pièce N° Description
1 510013 Ensemble d’actionneur
2 832328 Ensemble d’électrobrosse
3 832119 Ensemble de support du filtre
4 832120 Ensemble de poignée
5 832113 Ensemble de tambour à poussière
6 832116 Verrou de fixation du tambour
7 73185 Capuchon de drain
8 830598 Roue de 8 po (20 cm)
9 VF5000
Filtre à poussières fines Qwik Lock™
10 VT1789 Suceur à usages multiples
11 VT2540 Suceur à griffes
12 VT1710 Suceur humide
13 829792 Suceur plat
14
VT1701 Brosse de dépoussiérage
15 831337-8 Ensemble de tuyau
16
VT1708 Rallonge de poignée
17
509950
Sac de roulettes
18 509949 Ensemble de sac (petit matériel de fixation pour roues de 8 po)
19 SP6659 Manuel de l’opérateur
16
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières SMARTCART
de 11 gallons des États-Unis / 41 litres
N° de modèle : WD70000
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID sont
en vente.
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 16
17
Pièces de rechange (suite)
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
17
18
8
15
16
19
10
4
11
12
13
3
1
2
5
7
6
14
9
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 17
Pièce N° SP6659F Imprimé N° SP6659F-4 Imprimé au Mexique 06/12
c 2012 Emerson
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ? TÉLÉPHONER AU
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www
.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID
®
. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il
cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour obtenir le bénéfice de cette garantie, veuillez téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SECONDAIRE OU
INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
Stock N° WD7000
Modèle N° WD70000 Numéro de série _________________________
Les numéros de modèle et de série figurent sur le panneau arrière. Il est recommandé d’inscrire ces deux
numéros en lieu sûr pour référence future.
SP6659-4 WD7000 F 6/12/12 8:37 AM Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

RIDGID 11 Gallon Smart Cart Wet/Dry Vac Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur