RIDGID WD4550 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
MODE D’EMPLOI
WD4550
ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES
PRO PACK DE 15 LITRES
(4,5 GALLONS DES É-U)
Pour votre sécurité :
Lire attentivement toutes les instructions.
Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer
éventuellement à l’avenir.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES
INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) ou
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6609 Imprimé à Canada
Branchez-vous sur . . .
www.ridgidvacs.com
afin de vous inscrire à notre « Filter Club »
et/ou de participer à notre sweepstake
pour gagner une carte prime de 500 $
(en marchandises de chez Home Depot).
MAXIMISEZ LA PERFORMANCE DE VOTRE ASPIRATEUR
EN UTILISANT UN FILTRE NEUF
Sweepstake :
Gagnez une
carte prime
de
500 $
RECOMMANDÉRECOMMANDÉ
VF5000VF5000
RECOMMANDÉ
VF5000
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 33
34
Table des matières
Section Page
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions importantes relatives à la sécurité . . 34
Mots de signalisation pour la sécurité . . . . . . . 34
Conserver ces instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . 37
Liste du contenu de la boîte en carton . . . . . . . 37
Apprenez à connaître votre aspirateur . . . . . . . . . 38
Remplacement du flotteur/de la cage. . . . . . . . . . 39
Assemblage/remplacement du filtre . . . . . . . . . . . 40
Rangement du cordon d'alimentation,
du tuyau et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 43
Section. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vidage du tambour à poussière. . . . . . . . . . . . . 43
Rangement du cordon d'alimentation . . . . . . . 43
Soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage du filtre de l’aspirateur . . . . . . . . . . . 44
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . . . 45
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pour utiliser cet aspirateur en toute sécurité,
l’utilisateur doit faire preuve de bon sens, rester
alerte et savoir comment l’appareil fonctionne. La
lecture de ce mode d’emploi permettra de
comprendre cet aspirateur.
Mots de signalisation pour la sécurité
DANGER : Signifie que si les informations
relatives à la sécurité ne sont pas respectées,
quelqu’un sera grièvement blessé, ou même tué.
AVERTISSEMENT : Signifie que si les informa-
tions relatives à la sécurité ne sont pas
respectées, quelqu’un sera peut-être grièvement
blessé, ou même tué.
MISE EN GARDE : Signifie que si les informations
relatives à la sécurité ne sont pas respectées,
quelqu’un risque d’être blessé.
Il faut suivre les précautions fondamentales en
matière de sécurité lors de l’utilisation de l’aspi-
rateur de liquides et de poussières, notamment :
AVERTISSEMENT Pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure :
Il faut lire et comprendre ce mode d’emploi et
toutes les étiquettes figurant sur l’aspirateur de
liquides et de poussières avant de l’utiliser.
L’aspirateur ne doit être employé que conformé-
ment aux indications de ce mode d’emploi. Pour
réduire le risque de blessures corporelles ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utiliser que
les accessoires recommandés par RIDGID.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre le feu à de la poussière ou à des vapeurs
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie
ou d’explosion:
Ne pas aspirer ou utiliser cet aspirateur de
liquides et de poussières à proximité de gaz
ou de liquides inflammables ou combus-
tibles, ou de poussières explosives, comme
de l’essence ou d’autres carburants, de
l’allume-barbecue liquide, des produits de
nettoyage, de la peinture à l’huile, du gaz
naturel, de l’hydrogène, de la poussière de
charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière ou de la poudre
explosive.
Ne pas utiliser l’aspirateur de liquides et de
poussières comme pulvérisateur.
Ne jamais aspirer des objets brûlants ou
fumants tels que des cigarettes, des allu-
mettes ou des cendres encore chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée
froides lorsqu’un filtre pour aspirateur de
liquides et de poussières standard est en place.
Il s’agit d’une poussière très fine qui ne sera
pas capturée par le filtre et qui risque
d’endommager votre aspirateur.
Ne pas aspirer de matériaux toxiques afin de
réduire les risques pour la santé qui sont
causés par les vapeurs ou la poussière.
Ne pas utiliser ou ranger près de matériaux
dangereux.
Ne pas exposer à la pluie pour réduire le risque
de choc électrique. Conserver à l’intérieur d’un
bâtiment.
Ne pas permettre à des enfants de jouer avec
SP6609_FR 8/25/05 3:07 PM Page 34
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À
LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
N’UTILISER QUE DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES LORS DE
L’ENTRETIEN.
des escaliers.
Quand vous utilisez cet appareil comme une
soufflante :
Appliquez la décharge d’air uniquement en
direction de votre aire de travail.
Ne projetez pas l’air dans la direction des
personnes présentes.
Lorsque vous utilisez la soufflante, gardez les
enfants à distance.
N’utilisez la soufflante que pour les travaux au
cours desquels vous devez disperser de la
poussière et des débris.
N’utilisez pas l’aspirateur de liquides et de
poussières comme un vaporisateur.
Ne rangez ni gerbez pas des articles sur le
dessus de l’aspirateur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
doublement isolé, ce qui élimine le besoin d’un
système séparé de mise à la terre. N’utiliser que
des pièces de rechange identiques. Lire les
instructions d’entretien des aspirateurs de
liquides et de poussières à isolation double avant
d’effectuer une quelconque opération d’entretien.
Observer les avertissements suivants qui figurent
sur le capot du moteur de l’aspirateur de liquides
et de poussières.
35
cet aspirateur. Il faut faire très attention
lorsqu’il est utilisé par un enfant ou à proximité
d’un enfant.
Ne pas utiliser cet aspirateur de liquides et de
poussières si le filtre est déchiré ou s’il n’a pas
été installé, sauf pour l’aspiration de liquides
comme cela est décrit dans la section
Fonctionnement de ce mode d’emploi.
Ne pas s’éloigner de l’aspirateur de liquides et
de poussières lorsqu’il est branché. Le
débrancher lors-qu’il n’est pas utilisé et avant
toute opération d’entretien. Arrêter l’aspirateur
de liquides et de poussières avant de le
débrancher.
Ne laissez pas l’aspirateur de liquides et de
poussières en marche pendant que vous êtes
absent.
Pour réduire le risque de blessure pouvant
résulter d’une mise en marche accidentelle,
débrancher le cordon d’alimentation avant de
changer ou de nettoyer le filtre.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon
d’alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche
– pas le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser avec un cordon d’alimentation,
une fiche ou d’autres éléments endommagés.
Si l’aspirateur de liquides et de poussières ne
fonctionne pas correctement, si des pièces
sont absentes, s’il est tombé, s’il est endom-
magé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été
immergé dans de l’eau, il faut le renvoyer à un
Centre technique agréé de réparation ou de
dépannage.
Ne pas tirer ou traîner par le cordon d’alimen-
tation, se servir du cordon d’alimentation
comme d’une poignée, fermer une porte sur le
cordon d’alimentation ou tirer le cordon
d’alimentation autour de coins ou de bords
tranchants. Ne pas tirer ou pousser l’aspirateur
de liquides et de poussières sur son cordon
d’alimentation. Maintenir le cordon d’alimenta-
tion à distance de toutes les surfaces chaudes.
Ne pas manipuler la fiche de l’aspirateur de
liquides et de poussières avec des mains
mouillées.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation par
de quelconques objets. Ne pas aspirer si des
orifices de ventilation sont obstrués; s’assurer
qu’il n’y a pas de poussière, de peluche, de
cheveux ou quoi que ce soit qui risque de
réduire le débit de circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements lâches, les
doigts et toutes les parties du corps à distance
des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chutes, faire
extrêmement attention lors du nettoyage dans
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: ne pas exposer à la pluie pour
réduire le risque de choc électrique – conserver à
l’intérieur.
AVERTISSEMENT : ne montez pas sur l’aspirateur et
ne vous asseyez pas dessus. Une utilisation
inappropriée de cet appareil risquerait de causer
des blessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incen-
die, ne rangez pas d'éléments étrangers dans ce
compartiment. Vous ne devez y ranger que les
accessoires de l'aspirateur.
AVERTISSEMENT: pour assurer sa propre sécurité,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi et en
comprendre le contenu. Ne laissez pas en marche
pendant que vous êtes absent. Ne pas aspirer les
cendres chaudes, du charbon ou des matériaux
toxiques, inflammables ou présentant de quel-
conques autres dangers. Ne pas utiliser à proximité
de vapeurs ou de liquides explosifs.
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 35
36
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières a été
conçu pour effectuer des travaux ménagers. Il
peut être utilisé pour aspirer des débris secs ou
humides et peut également servir de soufflante.
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
muni d’un filtre à haute efficacité à trois couches.
Il peut être utilisé pour aspirer non seulement des
matériaux tels que de la sciure et des graviers,
mais aussi des matériaux ultrafins tels que de la
poussière de parois sèches et de la cendre froide
de foyer de cheminée, des matériaux qui sont si
fins qu’ils passeraient au travers de filtres
standard. Familiarisez-vous avec le produit
suivant et avec ses fonctions, et lisez le mode
d’emploi du début à la fin pour comprendre
comment vous servir spécifiquement de votre
aspirateur de liquides et de poussières.
REMARQUE IMPORTANTE
Prière de lire attentivement
Les chocs causés par l’électricité statique
sont fréquents – Dans les endroits secs ou
lorsque l’humidité relative de l’air est très
basse. La meilleure solution pour réduire la
fréquence des chocs d’électricité statique
à la maison est d’augmenter l’humidité
atmosphérique à l’aide d’un humidificateur.
Pendant le fonctionnement de toute soufflerie ou
de tout aspirateur de grande puissance, des
corps étrangers risquent d’être soufflés dans les
yeux et causer de graves lésions. Il faut toujours
porter des lunettes de protection – pas des
lunettes ordinaires – respectant la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de
commencer à utiliser ce produit. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de verres résistant
aux chocs – elles ne sont pas des lunettes de
protection. Il est possible de se procurer des
lunettes de protection dans de nombreux
magasins locaux. Le port de lunettes ordinaires
ou de lunettes de protection non conformes à la
norme ACNOR risque de causer de graves
blessures à l’utilisateur en cas de bris.
Pour réduire le risque de dommage auditif, porter
des protecteurs antibruit lorsque l’aspirateur de
liquides et de poussières est utilisé pendant très
longtemps ou lorsqu’il est employé dans un
endroit très bruyant.
Porter un masque de protection contre la
poussière si l’aspirateur est utilisé dans un
environnement poussiéreux.
N’utiliser que des rallonges électriques prévues
pour un emploi à l’extérieur. Des rallonges en
mauvais état ou dont le calibre des fils est
insuffisant peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Vérifier l’état général de
toute rallonge utilisée. L’emploi d’une rallonge
causera une diminution de la puissance. Afin de
limiter cette diminution au minimum, se référer
au tableau suivant pour choisir une rallonge avec
le calibre de fil minimum suivant :
Longueur Diamètre du fil
de la rallonge (A.W.G.)
0-50 pi 14
50-100 pi 12
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 36
Déballage et contrôle du contenu du carton
37
Retirez tous les éléments se trouvant dans la
boîte en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en
carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-
474-3443) ou allez sur notre site Internet
(www.ridgidvacs.com) si de quelconques
éléments sont absents ou endommagés.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur PRO PACK de 4,5 gallons .....1
B* Flotteur (assemblé) ................................1
C* Cage du filtre (assemblée) .....................1
D* Filtre de poussières fines VF3500
(assemblé) .............................................1
E* Plaque de filtre (assemblée)...................1
F* Écrou du filtre ( assemblée)...................1
G* Suceur plat.............................................1
H* Brosse de dépoussiérage ......................1
J* Suceur à usages multiples ....................1
K* Tuyau super flexible................................1
L Mode d’emploi .......................................1
*Il se peut que ces éléments soient fournis
préassemblés. Si vous ne les trouvez pas dans
la boîte en carton, regardez dans l’ensemble
moteur de l’aspirateur pour voir s’ils y ont été
pré-assemblés.
A
THIS SID
E
TO
W
AR
D LID
B
C
D
E
F
G
H
J
L
K
OWNERS MANUAL
W
D
4550
4.5 U.S. GALLONS/
15 LITERS
PRO PACK
WET/DRY VAC
F
o
r
Y
o
u
r
S
a
f
e
t
y
:
R
e
a
d
a
ll
i
n
s
t
r
u
c
ti
o
n
s
c
a
r
e
fu
l
l
y
S
a
v
e
t
h
is
m
a
n
u
a
l
fo
r
f
u
t
u
r
e
r
e
f
e
r
e
n
c
e
FOR
QUESTIONS O
R INFORM
ATION
CONTAC
T U
S A
T
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
O
R
w
w
w.ri dg id
vacs
.com
M
A
X
I
M
I
Z
E
V
A
C
U
U
M
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
W
I
T
H
A
N
E
W
F
I
L
T
E
R
Part No. SP6609 Printed in C
anada
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 37
38
Apprenez à connaître votre aspirateur
Familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions de votre aspirateur avant de le faire
fonctionner.
Drum Latch (2)
Drum
Left
Cover
Right
Cover
Accessory
Storage Area
Blowing
Port
Handle
Cord & Hose
Storage Area
Vacuum
Port Inlet
Power Switch
Hose
Storage
Crevice
Tool
Storage
Power Cord
Storage
Dusting
Brush
Storage
Utility
Nozzle
Storage
Blowing
Port
Rangement
Orifice de
soufflante
Rangement
du suceur à
usages multiples
Rangement
de la brosse de
dépoussiérage
du tuyau
Rangement
du suceur
plat
Rangement du
cordon
d’alimentation
Couvercle
de gauche
Poignée
Couvercle
de droite
Orifice de
soufflante
Espace de
rangement
des accessoires
Orifice
d’aspiration
Espace de
rangement du
cordon et du tuyau
Tambour
Interrupteur
d’alimentation
Loquets de tambour (2)
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 38
REMARQUE : Si la cage du filtre ou le flotteur
doit être remplacé, suivez les instructions ci-
dessous pour une mise en place correcte de ces
éléments :
1. Saisissez les mécanismes de verrouillage du
tambour (un se trouve sur le côté droit et
l’autre sur le côté gauche de l’ensemble
moteur). Retirez les mécanismes de
verrouillage du tambour en tirant dessus
doucement. Retirez l’ensemble moteur du
tambour en tirant dessus. Placez l’ensemble de
couvercle de l’aspirateur sens dessus dessous.
2. Retirez l’écrou du filtre et le filtre.
3. Utiliser un tournevis pour vis à fente et
insérer la lame près de l’une des pattes entre
la cage du filtre et l’anneau central du
couvercle. Retirer la patte hors de la rainure.
Incliner la cage et la séparer du couvercle
4. Placez le flotteur sur l’ouverture au centre du
couvercle, le côté avec les mots « This side
toward lid » [Ce côté vers le couvercle] étant
placé sur le trou du couvercle.
5. Aligner les pattes de la cage du filtre avec les
rainures de l’anneau central du couvercle.
Appuyer sur la cage du filtre jusqu’à ce que
les pattes soient fermement à leur place dans
les rainures.
39
Remplacement du flotteur/de la cage
Filter
Cage
Slots (3)
Tabs (3)
Filter
Cage
Float
Labeled
End
Tabs (3)
Slots (3)
THIS SIDE
TOWARD LID
Drum Latches
(2)
Flexible
Locking
Tab
Pull
Out
And
Lift Up
Loquets de
tambour (2)
Languette de
verrouillage
flexible
Tirez et
soulevez
Cage
du filtre
Pattes (3)
Rainures (3)
Rainures (3)
Pattes (3)
Cage
du filtre
Extrémité
marquée
AVERTISSEMENT : pour sa propre sécurité,
l’utilisateur ne doit jamais brancher la fiche dans
une prise de courant avant la fin de la procédure de
montage, et après avoir lu et compris les
instructions relatives à la sécurité et au
fonctionnement. L’aspirateur ne doit pas être mis
en marche si des pièces sont absentes ou
endommagées.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessures corporelles ou d’endommagement de
l’aspirateur, veiller à garder les mains, les doigts
et tous les autres objets en dehors de l’ouverture
centrale lors de l’assemblage du flotteur.
Flotteur
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 39
1. Faites glisser soigneusement le filtre au-
dessus de la cage du filtre, et faites glisser le
filtre vers le bas jusqu'à ce qu’il bute contre le
couvercle.
2. Placez l’orifice dans la plaque de filtre sur la vis
filetée de la cage du filtre.
3. Poussez doucement sur la plaque du filtre pour
asseoir la bague en caoutchouc du filtre à
l’intérieur de la rainure circulaire de la plaque
du filtre.
4. Placez l'écrou du filtre sur la vis filetée et
serrez. Serrez uniquement à la main.
REMARQUE : Le levier de l'écrou du filtre doit être
dans le sens opposé de celui du filtre, tel que cela
est illustré.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop car cela
risquerait de déformer ou de fissurer la plaque du
filtre, la cage du filtre ou le filtre lui-même.
5. Pour connecter l’ensemble moteur au
tambour, placez l’ensemble moteur au-dessus
du tambour, les mécanismes de verrouillage
du tambour étant alignés avec le renfoncement
dans le tambour (l’ensemble moteur ne se
mettra correctement en place sur le tambour
que d’une seule façon).
6. Faites pivoter les loquets à l’intérieur des
renfoncements dans le tambour et appuyez
vers l’intérieur pour assujettir le couvercle au
tambour.
7. Votre aspirateur est maintenant prêt à l’emploi.
Veuillez lire les instructions contenues dans
les pages suivantes afin de pouvoir faire
fonctionner votre aspirateur sans danger.
Assemblage/remplacement du filtre
Filter Nut
Filter
Plate
Filter
Threaded
Screw
Filter
Cage
40
Vis
filetée
Filtre
Plaque
de filtre
Écrou du filtre
Cage
du filtre
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 40
Rangement du cordon d’alimentation,
du tuyau et des accessoires
1. Votre aspirateur est muni d’emplacements
pratiques pour ranger le cordon d’alimen-
tation, le tuyau et les accessoires.
2. Sous le couvercle de gauche de votre
aspirateur de liquides et de poussières (tel
qu’illustré) se trouve un espace de rangement
destiné à recevoir le tuyau super flexible, le
suceur plat et le cordon d’alimentation. Pour
faciliter son rangement, le tuyau doit être plié
tel que cela est illustré et placé dans le
compartiment de rangement le plus à gauche
possible. Vous remarquerez également une
forme rectangulaire au fond de ce comparti-
ment. Le suceur plat pourra facilement être
placé debout dans ce rectangle, son extrémité
effilée étant orientée vers le bas. De plus, le
cordon d’alimentation pourra également être
placé dans le compartiment, le plus à droite
possible. Pliez ou enroulez le cordon en
sections d’environ 30 cm jusqu'à ce que vous
arriviez à 30 cm du compartiment. Le cordon
enroulé devrait maintenant pouvoir être
facilement rangé dans le compartiment.
3. Sous le couvercle de droite de votre aspirateur
de liquides et de poussières (tel qu’illustré) se
trouve un espace de rangement destiné à
recevoir la brosse de dépoussiérage et le
suceur à usages multiples. Chacun de ces
éléments a un emplacement moulé dans le
fond du compartiment qui lui est réservé, et
eux seuls doivent être rangés à cet endroit.
L’orifice de soufflante se trouve également
dans le même compartiment. Veuillez vous
reporter à la section relative à la soufflante
pour apprendre comment vous en servir.
Hose
Storage
Crevice
Tool
Storage
Power Cord
Storage
Dusting
Brush
Storage
Utility
Nozzle
Storage
Blowing
Port
41
Correct
Hose
Wrap for
Storage
Rangement du cordon
d’alimentation
Orifice de
soufflante
Rangement
du suceur
à usages
multiples
Rangement
de la
brosse de
dépoussiérage
Pliage
correct
du tuyau
en vue
de son
rangement
Rangement
du tuyau
Rangement
du suceur
plat
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 41
Fonctionnement
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). La fiche n’entrera dans
une prise polarisée que d’une seule manière.
Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement
dans la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre
contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la
fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation
dans la prise de courant, mettez l’appareil sous
tension en appuyant sur l’interrupteur pour le
faire passer de la position « 0» à la position «I».
Les deux symboles internationaux qui figurent
sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la
position de marche et la position d'arrêt de votre
aspirateur.
REMARQUE : Quand l’appareil fonctionne en
mode d’aspiration, le couvercle de rangement des
accessoires peut servir de diffuseur d'air
simplement en étant fermé.
II faut bien se familiariser avec les accessoires qui
ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens de
les utiliser :
Brosse de dépoussiérage – Sert à nettoyer des
surfaces couvertes de poussières ou débris
fins. Idéal pour un nettoyage détaillé.
Suceur plat – Sert à ramasser les débris dans
les endroits difficiles à atteindre.
Suceur à usages multiples – Un suceur
polyvalent utile à la plupart des activités
d’aspiration.
Quand vous faites fonctionner votre aspirateur,
les couvercles des compartiments de rangement
étant fermés, veillez à ce que le cordon
d'alimentation soit placé dans l'ouverture du
couvercle réservée à cet effet.
Left Cover
Power Cord
Opening
Drum Power
Cord Opening
Power
Cord
AVERTISSEMENT : pendant le fonctionnement de
tout aspirateur de grande puissance, des corps
étrangers risquent d’être soufflés dans les yeux et
causer de graves lésions. Il faut toujours porter des
lunettes de protection respectant la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3). illustrée sur
le paquet avant de mettre l’aspirateur en marche. Il
est possible de se procurer des lunettes de
protection dans de nombreux magasins locaux.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, vous ne devez pas utiliser cet aspirateur dans des endroits
où il y a une présence de gaz ou de vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive en suspension.
Citons, parmi les gaz ou vapeurs inflammables : un allume-barbecue liquide, les produits de nettoyage du
type solvant, la peinture à l’huile, l’essence et l’alcool. Citons, parmi les poussières explosives : les poudres
de charbon, de magnésium, céréalières et d’armes à feu. Vous ne devez pas aspirer de poussières
explosives, de liquides inflammables ou combustibles, ou de cendres chaudes. Ne vous servez pas de cet
aspirateur comme d’un pulvérisateur. N’aspirez pas de matériaux toxiques afin de réduire le risque de
dangers pour la santé qui sont associés aux vapeurs ou aux poussières. N’exposez pas l’aspirateur à la pluie
afin de réduire le risque de chocs électriques. Rangez toujours l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer ou de nettoyer un filtre, ou de vider le tambour à
poussière.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de
dommage auditif, porter des protecteurs antibruit
lorsque l’aspirateur est utilisé pendant très
longtemps ou lorsqu’il est employé dans un endroit
très bruyant.
=
ARRÊT
=
MARCHE
Ouverture réservée au
cordon d’alimentation dans
le couvercle de gauche
Ouverture réservée au
cordon d’alimentation
dans le tambour
Cordon
d’alimentation
42
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 42
Tuyau – Sert de conduit pour l’air, soit aspiré
soit soufflé, sur le site que vous devez nettoyer.
Constitue un moyen d’attacher des accessoires.
Le tuyau comprend une soupape de dépression
pour réduire la traction quand l’orifice d’entrée
est bloqué.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin d’éviter les fuites et l’endom-
magement possible de l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
ramasser des poussières très fines, il sera
nécessaire de vider le tambour et de nettoyer
le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance
maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors
que le filtre est humide, le filtre se bouchera très
vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
3. Si le filtre est humide mais s’il est nécessaire
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs, il est possible de sécher
rapidement le filtre en laissant l’aspirateur en
marche sans tuyau attaché pendant une
dizaine de minutes. L’air frais aspiré à l’inté-
rieur de l’aspirateur aidera à sécher le filtre.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de
liquide, le filtre peut être laissé à sa place.
2. Lors de l’aspiration de grands volumes de
liquide, nous recommandons de retirer le filtre.
Sinon, il se saturera et on verra peut-être
apparaître alors un peu de brume sur l’orifice
d’échappement.
3. Quand le liquide dans le tambour atteint un
niveau prédéterminé, le mécanisme de flotteur
s’élève automatiquement pour interrompre la
succion. L’élévation du niveau du flotteur se
remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt de
la circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur
et parce que le bruit du moteur devient alors
plus aigu en raison de l’accélération de sa
vitesse. Lorsque ceci se produit, fermer
l’aspirateur, débrancher le cordon électrique et
vider le tambour.
43
MISE EN GARDE : ne retirez pas la cage ou le
flotteur du filtre. Ils servent à interrompre la
circulation d’air quand le tambour est rempli de
liquides.
MISE EN GARDE : un cordon partiellement
déroulé pourrait tomber à vos pieds, et vous
pourriez trébucher sur ces sections déroulées.
Pour réduire ce danger de chute, déroulez
complètement le cordon avant de le brancher.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre
pour éviter la formation possible de moisis-
sures et pour ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endom-
mager l’aspirateur, il ne faut pas faire fonc-
tionner le moteur pendant que le flotteur est en
position élevée.
Vidage du tambour à poussière
1. Pour retirer l’ensemble moteur afin de vider le
contenu du tambour à poussières, il suffit de
soulever les deux loquets du tambour à l’avant
et à l’arrière de l’aspirateur et de tirer l’ensem-
ble moteur vers le haut pour le séparer du
tambour à poussière, puis de le mettre de côté.
2. Laissez l’ensemble moteur en position
verticale sur une surface propre et sèche
pendant que vous videz le tambour.
3. Verser le contenu du tambour dans un
récipient à ordures approprié.
Rangement du cordon
Une fois que vous aurez terminé votre travail
d'aspiration, débranchez le cordon et enroulez-
le de la façon qui est décrite dans la section de
la page 41 intitulée « Rangement du cordon
d'alimentation, du tuyau et des accessoires ».
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
Drum Latches
(2)
Loquets de
tambour (2)
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 43
44
Entretien
Nettoyage du filtre de l’aspirateur
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacer le filtr
e immédiatement dans ce
cas.
REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de faibles volumes de liquides
ou pour l'aspiration de poussières. Manipuler le
filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de
son installation. Les plis du filtre peuvent être
froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
Soufflerie
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut
servir de soufflante pour chasser les feuilles dans
votre jardin, nettoyer votre patio et chasser la
sciure et d’autres débris dans votre atelier.
Soulevez le couvercle de droite et installez
l'extrémité de connexion verrouillable du tuyau
sur l'orifice de soufflante.
Fonctionnement (suite)
Right
Cover
Blowing
Port
Locking
End of
Hose
Retrait
Pour retirer le filtre afin de le nettoyer ou de le
remplacer, dévisser l’écrou du filtre de la cage
du filtre, retirer la plaque de filtre, et soulever le
filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom-
mager le moteur et la roue de la soufflerie,
toujours réinstaller le filtre avant d’utiliser
l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de causer
des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
AVERTISSEMENT : portez un masque anti-poussière
si votre soufflage crée de la poussière qui pourrait
être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
Couvercle
de droite
Extrémité
de connexion
verrouillable
du tuyau
Orifice de
soufflante
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
MISE EN GARDE : ne retirez pas la cage ou le
flotteur du filtre. Ils servent à interrompre la
circulation d’air quand le tambour est rempli de
liquides.
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 44
45
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur
– pas dans des locaux d’habitation.
1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce-
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détache-
ront et tomberont.
2. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris), il
est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endommager le filtre. Souvenez-
vous : pour sécher rapidement un filtre, il faut le
réinstaller sur l’aspirateur et laisser l’appareil
fonctionner pendant approximativement 10
minutes. L’air propre sèchera le filtre lorsqu’il
sera projeté à travers celui-ci.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
IMPORTANT : Remplacez votr
e filtre immé-
diatement s’il est endommagé ou usé.
Installation
Se référer à la rubrique « Assemblage/remplace-
ment du filtre ».
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et
de ranger l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateur de liquides et de
poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez
la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à
poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau
tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
prolongée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et
une cuillerée à thé de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,
en remuant doucement de temps à autre
pour vous assurer que toutes les surfaces du
tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations et réglages
doivent être effectués par des centres agréés de
service après-vente en utilisant toujours des pièces
de rechange RIDGID.
SP6609_FR 8/25/05 2:51 PM Page 45
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières PRO PACK de 4,5 gallons des É-U
Modèle N° WD45500
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Légende Pièce N° Description
1 831388 Flotteur
2 818977 Cage du filtre
3 VF3500 Filtre de poussières fines
4 73317 Plaque de filtre
5 73316 Écrou à filtre
6 831327 Ensemble de tuyau
7 VT1786 Suceur plat
Légende Pièce N° Description
8 VT1785 Brosse de dépoussiérage
9 VT1789 Suceur à usages multiples
10 831095 Couvercle de droite
11 831094 Couvercle de gauche
12 831096 Poignée
13 SP6609 Mode d’emploi
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID sont en vente.
46
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont
fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-
ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de
précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les
pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les
mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé)
figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à
l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
SP6609_FR 8/25/05 2:52 PM Page 46
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières PRO PACK de 4,5 gallons des É-U
Modèle N° WD45500
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
6
1
3
4
5
THI
S
S
I
D
E
T
O
W
A
R
D
L
I
D
2
7
8
9
12
11
13
10
O
W
N
E
R
S
MA
N
U
A
L
W
D
4
55
0
4
.
5
U
.
S
.
G
AL
LON
S
/
1
5
L
I
T
E
R
S
P
R
O
P
A
C
K
W
E
T
/DRY
V
A
C
F
o
r
Y
o
u
r
S
a
f
e
t
y
:
R
e
a
d
a
l
l
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
c
a
r
e
f
u
l
l
y
S
a
v
e
t
h
i
s
m
a
n
u
a
l
f
o
r
f
u
t
u
r
e
r
e
f
e
r
e
n
c
e
F
O
R
QU
E
S
T
I
O
N
S
O
R
I
N
F
O
R
MA
T
I
O
N
C
ON
T
A
C
T
U
S
A
T
1
-
8
0
0
-
4
-
R
ID
GI
D
(
1
-
8
0
0
-4
7
4
-
3
4
43
)
O
R
w
w
w
.
r
id
g
i
dv
a
c
s
.
c
o
m
M
A
X
I
M
I
Z
E
V
A
C
U
U
M
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
W
I
TH
A
N
E
W
F
IL
T
E
R
P
a
r
t
N
o
.
S
P
6
6
0
9
P
r
i
n
t
e
d
i
n
C
a
n
a
d
a
47
SP6609_FR 8/25/05 2:52 PM Page 47
Ce qui est couvert par la garantie
Les outils RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID
®
. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il
cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les produits garantis seront réparés ou remplacés gratuitement selon le choix de RIDGE TOOL et ils seront
renvoyés au client en port payé ; ou, si le produit est toujours défectueux à la suite de trois tentatives de réparation
ou de remplacement au cours de la période de garantie, vous êtes en droit de recevoir un remboursement complet
du prix d’achat de votre outil.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL n’est responsable d’aucun dommage secondaire ou indirect.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de RIDGE TOOL COMPANY.
Pièce N° SP6609 Imprimé N° SP6609 Imprimé à Canada 08/05
Professional Tools
c 2005 Emerson
QUESTIONS OU COMMENTAIRES ? TÉLÉPHONER AU
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
Emerson Tool Company
Une division de
Emerson Electric Co.
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known
in the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
N° de catalogue WD4550
N° de modèle WD45500 Numéro de série _______________
Les numéros de modèle et de série figurent sur la poignée. Il est recommandé d’inscrire ces deux numéros
en lieu sûr pour future référence.
SP6609_FR 8/25/05 2:52 PM Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

RIDGID WD4550 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues