RIDGID 16 Gallon motor On Bottom Vac Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1600RV0
1650RV0
R
A
I
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES PROFESSIONNEL DE
16 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 60 LITRES
MODE D’EMPLOI
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6940 Imprimé au Mexique
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
• Español - página 23
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 45
46
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de
bon sens, rester vigilant et savoir comment votre
aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Risque de choc électrique – Il ne faut pas placer
et utiliser l’aspirateur dans de l’eau stagnante.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
!
!
!
!
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile,
du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la
poussière de magnésium, de la poussière de
céréales, de la poussière d’aluminium ou de
la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n'est pas
conçu pour emploi par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf en cas de supervision ou
d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Section Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . 48
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Liste du contenu de la boîte en carton . . . . . . . 48
Ensemble de tambour/base . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montage/démontage de l’aspirateur
de liquides et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . 53
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 57
Section Page
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rangement des accessoires et du tuyau . . . . . . . 59
Enroulement du cordon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réparation des aspirateurs de liquides
et de poussière à double isolation. . . . . . . . 62
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Table des matières
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 46
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet
aspirateur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
CONSERVER CE MANUEL
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: pour votre propre sécurité,
lisez et comprenez le manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance. Ne ramassez pas de cendres
chaudes, de charbon ou de matières toxiques,
inflammables ou dangereuses. N’utilisez pas à
proximité de vapeurs ou de liquides explosifs.
!
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
– Il ne faut pas placer et utiliser l’aspirateur
dans de l’eau stagnante.
!
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
choc électrique, il ne faut pas retirer, modifier ou
immerger cette fiche. Tester avant chaque emploi.
!
47
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 47
48
Se référer au croquis d’assemblage pour le
positionnement des pièces.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la
boîte en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en
carton. Téléphonez au 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le
Canada, 01-800-701-9811 depuis le Mexique,
ou envoyez-nous un courriel à [email protected]
si de quelconques composants sont
endommagés ou manquants.
Tournevis à tête
cruciforme
Marteau
Outils nécessaires
Déballage et contrôle du contenu du carton
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières est
conçu pour emploi résidentiel seulement. Il peut
être utilisé pour aspirer des matières humides
ou sèches, et il peut également faire fonction de
souffleuse.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser
avec les fonctions du produit et pour
comprendre les particularités d’utilisation de
votre nouvel aspirateur.
H
B
F
E
G
C
I
A
D
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières............................1
B* Filtre Qwik Lock™................................1
C Silencieux/diffuseur ............................1
D Suceur plat .........................................1
E Poignée en métal................................1
F Porte-accessoire.................................1
G Roues arrière de 8 po.........................2
H Tuyau flexible verrouillable
de qualité supérieure.......................1
I Mode d’emploi....................................1
* Le filtre a été assemblé à l’usine.
Sachet de pièces détachées –
Contenant les pièces suivantes :
J Roulette de 2 po.................................2
K Essieux arrière....................................2
L Écrou borgne de 1/2 po......................2
M Chapeau de roue.................................2
N Vis de type AB N° 10 x 3/4.................8
O Dispositifs de retenue des essieux .....2
J
N
M
L
O
K
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 48
Déballage et vérification du contenu du carton (suite)
49
S
V
R
Q
P
T
U
Z
W X
Y
Liste du contenu de la boîte en carton –
No. de Modelè 1600RV0
Légende Description Qté
P Support à suceurs multiples...............1
Q Balai accessoire..................................1
R Racloir accessoire ..............................1
S Accessoire pour moquettes................1
T Suceur à griffes ..................................1
U Brosse à épousseter ...........................1
V Baguettes de rallonge .........................2
Liste du contenu de la boîte en carton –
No. de Modelè 1650RV0
Légende Description Qté
W Suceur à usages multiples .................1
X Suceur humide ...................................1
Y Suceur pour véhicules........................1
Z Baguettes de rallonge.........................2
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 49
50
Screw (2 each)
Axle
Retainer
Power Base
Axle Retainer (2)
Screw
(2 each)
2. Faites glisser l’extrémité ouverte de l’essieu à
travers le trou sur le côté de la base
d’alimentation jusqu’à la butée. Installez le
dispositif de retenue de l’essieu au-dessus
de l’essieu en utilisant les deux vis fournies
dans ce but.
3. Répétez la deuxième étape pour l’autre roue
arrière.
Vis (2 pièces)
Dispositif de retenue
d’essieu (2)
Vis
(2 pièces)
Dispositif de
retenue d’essieu
Base d’alimentation
NOTE: Smooth
side of the wheel
to the outside.
Wheel (2)
Cap Nut (2)
Cap Nut
Axle (2)
Ensemble de tambour/base
Veuillez contacter le service clientèle si de quel -
con ques pièces sont endommagées ou
manquantes.
Ne commencez pas le montage si vous ne
disposez pas de toutes les pièces.
1. Installation des écrous borgnes
a. Placez un écrou borgne à l’extrémité de
chaque essieu.
b. Tapotez doucement avec un marteau
jusqu’à ce qu’il soit solidement en place.
c. Placez une roue sur chaque essieu de
façon que la partie lisse de chaque roue
soit orientée vers l’écrou borgne.
Essieu (2)
Roue (2)
Écrou borgne (2)
Écrou borgne
REMARQUE : côté
lisse de la roue
orienté vers
l’extérieur
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 50
51
Caster Stem
Caster Ball
Socket
5. Insérez la tige de la roulette dans la douille
de la base d’alimentation comme illustré.
(Roulette avant seulement).
6. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à
fond dans l’emboîtement. Vous pourrez
entendre un bruit sec lorsque la bille
s’encastrera dans l’emboîtement, et la
roulette pivotera facilement une fois que le
position nement aura bien été effectué.
Access
Door
Lid
Porte d’accès
La porte d’accès située sur le couvercle de
l’aspirateur donne à l’utilisateur une façon de
se débarrasser des gros objets qui pourraient
obstruer le tuyau ou ne pas très bien tenir
dans le tuyau, comme une canette ou un
morceau de bois.
Couvercle
Porte
d’accès
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Emboîtement
Wheel Caps (2)
Wheels (2)
4. En vous servant d’un marteau ou d’un
maillet en caoutchouc, tapotez doucement
les enjoliveurs de roue sur le centre de
chaque roue jusqu’à ce qu’ils reposent
fermement sur la roue. Il faut faire ceci des
deux côtés.
Ensemble de tambour/base (suite)
Enjoliveurs
de roue (2)
Roues (2)
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 51
Accessory
Holder
Screw (4)
Non-Elastic
End
Flexible End
Accessory
Holder
Installation du porte-accessoire
Attachez l’extrémité flexible du porte-accessoire
au dessus du tambour de l’aspirateur.
L’extrémité non élastique doit être située sur le
dessous du tambour de l’aspirateur.
Installez le porte-accessoire comme illustré avec
les 4 vis incluses.
Serrez les vis de façon à ce qu’il reste un petit
espace entre la tête de la vis et l’œillet sur le
porte-accessoire.
Remarque : s’il n’y a pas d’espace entre la tête
de la vis et l’œillet, le porte-accessoire tournera
avec les vis.
52
Ensemble de tambour/base (suite)
Extrémité flexible
Porte-accessoire
Vis de porte-
accessoire (4)
Extrémité
non élastique
Release
Buttons (2)
Metal
Handle
Handle
Receptacles (2)
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous
placez la poignée dans les logements de la
poignée situés sur le tambour (veuillez vous
reporter à l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit
sec provenant des boutons de déclenchement,
cela indiquera que la poignée a été
correctement engagée.
Retrait de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement,
et maintenez-les enfoncés, tel que cela est
illustré. Tout en appuyant fermement sur les
boutons de dé clen che ment, tirez la poignée
vers le haut afin de la retirer (veuillez vous
reporter à l’illustration).
Poignée
en métal
Boutons de
déverrouillage (2)
Réceptacles des
poignées (2)
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 52
Montage/démontage de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Démontage
1. Retirez le tambour de la base d’alimentation
en faisant d’abord glisser le verrou du
tambour de la droite vers la gauche. Ce
verrou est situé sur le devant de l’aspirateur,
juste au-dessus de l’interrupteur, entre la
partie inférieure du tambour et la base
d’alimentation.
2. Soulevez le tambour en utilisant la poignée
de levage qui est située sur le couvercle du
tambour. Si vous soulevez la partie avant du
tambour en premier, le tambour se détachera
correctement et uniformément de la base
d’alimentation.
3. Lorsque le tambour repose sur le sol, tirez
sur les poignées du verrou du couvercle, qui
sont situées des côtés gauche et droit du
tambour. Faites tourner les verrous dans le
sens opposé au couvercle.
4. Détachez le couvercle de l’ensemble de
tambour et placez-le dans un endroit sûr.
Remarque : le filtre est resté dans le tambour et
y restera pendant toute l’opération de vidage, ce
qui permettra de concentre les débris recueillis
dans le tambour.
Drum
Lock
Power
Base
Drum
SLIDE
TO UNLOCK
Power Base
Hook
Drum Bottom
Rim
ROTATE DRUM
RIM FROM
UNDERNEATH
HOOK TO
UNLOCK
Lift Handle
Lid
Power Base
Drum
ROTATE
BOTTOM
OF DRUM
FORWARD
BACK VIEW
Latch (2)
Lid
ROTATE
LATCHES AWAY
FROM LID TO
UNLOCK
Drum
Lid Latch Hook
Couvercle
Crochet du verrou
du couvercle
Couvercle
Soulever
la poignée
Tambour
Verrou du
tambour
Base d’alimentation
Base d’alimentation
Bord du bas
du tambour
Crochet de la base
d’alimentation
VUE ARRIÈRE
FAIRE TOURNER LE
BORD DU TAMBOUR
DEPUIS AU-DESSOUS
DU CROCHET POUR
DÉVERROUILLER
FAIRE GLISSER
POUR DÉVERROUILLER
Tambour
FAIRE
TOURNER LE
DESSOUS DU
TAMBOUR
VERS LE
DEVANT
Tambour
FAIRE TOURNER LES
VERROUS DANS LE
SENS OPPOSÉ AU
COUVERCLE POUR
DÉVERROUILLER
Patte de
fixation (2)
53
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 53
Drum
Lock
SLIDE
TO LOCK
Power Base
Hook
Drum
Bottom Rim
POSITION THE
DRUM RIM
UNDERNEATH
THE HOOK TO
SECURE
Latch (2)
Lid
ROTATE
LATCHES
ONTO LID
TO LOCK
Drum
Lid Latch Hook
Lift Handle
Lid
Power Base
Drum
ROTATE
DRUM
DOWNWARD
Montage
1. Positionnez l’ensemble de couvercle sur
l’ensemble de tambour comme illustré
(assemblé plut tôt).
2. Faites tourner les deux verrous sur le
couvercle à nouveau et appuyez sur les
poignées des verrous jusqu’à ce qu’elles
soient au ras du tambour.
3. En utilisant la poignée de levage, faites
glisser le tambour sur la base d’alimentation
de façon à engager le crochet de la base
d’alimentation dans l’arrière du tambour.
4. Abaissez la partie avant du tambour sur la
base d’alimentation, et faites glisser le levier
de verrouillage du tambour dans la position
verrouillée afin de sécuriser la fixation.
Remarque : ceci permettra au tambour et à la
base d’alimentation de créer et de maintenir un
joint approprié après que le verrou du tambour à
l’avant aura été déplacé dans la position
verrouillée. Si le tambour ne repose pas correcte -
ment sur la base d’alimentation, ce verrou ne
s’engagera pas correctement non plus, et
l’interrupteur ne fonctionnera peut-être pas.
54
Couvercle
Crochet du verrou
du couvercle
FAIRE TOURNER LES
VERROUS SUR LE
COUVERCLE POUR
VERROUILLER
POSITIONNER LE
BORD DU TAMBOUR
AU-DESSOUS DU
CROCHET POUR
SÉCURISER
Couvercle
FAIRE TOURNER
LE TAMBOUR
VERS LE BAS
FAIRE GLISSER
POUR
VERROUILLER
Tambour
Bord du bas
du tambour
Crochet de la base
d’alimentation
Poignée de levage
Tambour
Base d’alimentation
Verrou
du tambour
Patte de
fixation (2)
Montage/démontage de l’aspirateur
de liquides et de poussières (suite)
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 54
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du tuyau de remorquage
Tug-A-Long où est situé le bouton de déclenche -
ment à l’intérieur de l’orifice d’aspiration de
l’appareil. Le tuyau devrait se mettre en place
avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur
le bouton de déclenchement sur le tuyau et tirez
sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice
d’aspiration de l’appareil, tel que cela est illustré.
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
Release
Button
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits
anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits où il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des
poussières explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu
à des matières inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool ou aérosols. Les poussières inflammables comprennent : charbon, magnésium,
aluminium, grains ou poudre à canon.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez
laissé tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de
l’eau, rapportez-le dans un centre de réparation indépendant ou téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet aspirateur.
!
!
Bouton de
déclenchement
55
Appuyer, puis
pousser ou tirer
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Montage/démontage de l’aspirateur
de liquides et de poussières (suite)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet
aspirateur est muni d’un interrupteur de courant
en cas de fuite d’appareil électroménager qui
comporte une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Il peut être nécessaire de
réinitialiser ce dispositif s’il a détecté une fuite de
courant ou si l’on a appuyé sur le bouton de test
du dispositif.
La fiche polarisée ne tiendra que d’une seule
manière dans une prise de courant polarisée. Si
la fiche n’entre pas complètement dans la prise
de courant, inversez la position de la fiche. Si elle
n’entre toujours pas dans la prise, contactez un
électricien professionnel pour qu’il installe une
prise de courant appropriée. N’altérez la fiche
polarisée en aucune manière.
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 55
ON/OFF
Foot Pedal
PUSH DOWN
TO TURN "ON"
AND "OFF"
ALCI
Plug
TEST
RESET
Support à suceurs multiples de 1-7/8 po –
Contient des accessoires pour applications de
nettoyage spécialisées sur le sol : balai, racloir et
accessoire pour moquettes. Pour changer
d’accessoire, faites glisser les languettes rouges
dans la position ouverte (« open ») et tirez sur
l’accessoire pour le dégager du centre. Installez
le nouvel accessoire au ras du support de
suceur et faites glisser les languettes dans la
position verrouillée (« lock »).
Suceur humide / Racloir accessoire de
1-7/8 po – Utilisé pour le ramassage de liquides
sur des surfaces lisses, afin de permettre le
ramassage de liquides et sécher le sol en même
temps.
Accessoire pour moquettes de 1-7/8 po –
Suceur pour le ramassage de liquides et de
débris secs pour le nettoyage de la plupart des
moquettes et des tissus d’ameublement.
Suceur à griffes de 1-7/8 po – Utilisez-le pour
ramasser des débris dans des endroits difficiles
à atteindre.
Brosse d’époussetage de 1-7/8 po – Utilisée
pour un nettoyage de finition dans des espaces
restreints.
Suceur plat – Utilisé pour aspirer des débris
dans des endroits difficiles à atteindre.
Suceur à usages multiples – Suceur d’utilité
générale servant à la plupart des applications de
nettoyage avec un aspirateur.
Suceur pour véhicules – Suceur pour aspirer
les matériaux secs lors du nettoyage des
intérieurs et de la plupart des garnitures de
véhicules.
Silencieux/diffuseur – Utilisez-le pour disperser
le flux d’air d’échappement tout en réduisant le
bruit. Insérez-le dans l’orifice de soufflerie.
Baguettes de rallonge – Ces baguettes peuvent
être connectées ensemble et fournir une
longueur supplémentaire pour atteindre des
endroits plus éloignés.
Tuyau – Permet de transférer la capacité
d’aspirer ou de souffler sur le site de travail.
Fournit le moyen de connecter des baguettes de
rallonge et des suceurs.
Notez que l’interrupteur de courant en cas de
fuite est un dispositif de protection qui peut
rendre l’aspirateur temporairement inutilisable
dans certaines circonstances anormales, comme
en cas d’immersion de la base de l’aspirateur
dans de l’eau. Avant tout emploi de l’aspirateur
visant à ramasser des déchets humides, ou si la
base a été placée auparavant dans de l’eau
stagnante ou sur un sol humide, il est nécessaire
de tester cet interrupteur de la façon suivante :
1. Branchez l’interrupteur et appuyez sur le
bouton de test.
2. Le bouton de réinitialisation sortira. Si ce n’est
pas le cas, ne vous servez pas de l’aspirateur.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour
remettre sous tension.
Fonctionnement (suite)
Fiche de
l’interrupteur
Pédale de
MARCHE/ARRÊT
APPUYER ET METTRE
SOUS TENSION ET
HORS TENSION
56
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique – Il ne faut pas placer et utiliser
l’aspirateur dans de l’eau stagnante.
!
II faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peut être utilisé de façons multiples
pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici
une liste des accessoires et des divers moyens
de les utiliser :
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 56
1. Cet aspirateur est équipé d’un drain
permettant d’évacuer facilement les liquides.
Il suffit de dévisser le capuchon du drain et de
soulever le côté opposé de l’aspirateur pour
l’incliner légèrement afin de vider le tambour.
2. Une autre option consiste à retirer
l’ensemble de tambour de la base
d’alimentation afin de pouvoir jeter les débris
ou les liquides.
3. Suivez les instructions de démontage à la
page 53.
4. Jetez le contenu du tambour dans une
poubelle appropriée.
Vidage du tambour
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin de réduire le risque de fuites et
d’endommage ment de l’aspirateur.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières
est fourni avec un filtre VF5000 installé. Lors
de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser
des pous sières très fines, il sera nécessaire
de vider le tambour et de nettoyer le filtre à
intervalles plus fréquents afin de continuer à
bénéficier de la performance maximale de
l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Il n’est pas
recommandé d’aspirer de la poussière lorsque le
filtre est mouillé, car il se bouchera très vite et
sera alors difficile à nettoyer. Laissez le filtre
sécher avant de le ranger.
Aspiration de liquides
1. Lorsque vous aspirez de faibles volumes de
liquides (de 2 à 4 po de liquide au fond du
tambour), il n’est pas nécessaire de retirer le
filtre.
2. Lorsque vous aspirez de grands volumes de
liquides (plus de 4 po de liquide au fond du
tambour), il est recommandé de retirer le
filtre. Si le filtre n’est pas retiré, il se saturera
et de la buée apparaîtra dans l’échappement.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre
pour réduire le risque de la formation
possible de moisissures et pour ne pas
endommager le filtre.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon
électrique et vider le tambour. L’élévation du
niveau du flotteur se remarque parce qu’elle
correspond à l’arrêt de la circulation de l’air à
l’intérieur de l’aspirateur et parce que le bruit
du moteur devient alors plus aigu en raison
de l’accélération de sa vitesse.
5. Lorsque vous aspirez beaucoup de liquide
contenant des débris, il est recommandé
d’utiliser un filtre pour applications humides
(VF7000) au lieu du filtre en papier plissé
fourni. Le filtre pour applications humides
empêchera les débris de pénétrer dans le
moteur, ce qui le protégera contre les risques
de dommages.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endom -
mager l’aspirateur, il ne faut pas faire
fonctionner le moteur pendant que le flotteur est
en position élevée.
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la
roue et protègent ainsi le moteur contre les
dom mages pouvant en résulter.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
Capuchon
de drain
57
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 57
58
Blowing
Port
Tug-A-Long Hose
Release
Button
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
S’il devient nécessaire de soulever l’aspirateur
pour le transporter, utilisez la poignée de levage
située sur le dessus du couvercle pour le soulever.
Pour manœuvrer l’aspirateur, utilisez la poignée
en métal située à l’arrière de l’aspirateur.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante
qui permet de chasser de la sciure ou d’autres
débris. Veuillez réaliser les étapes suivantes pour
utiliser votre aspirateur comme une soufflante.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau de
remor quage à l’intérieur de l’orifice de
soufflante de l’aspi ra teur. Le tuyau devrait se
mettre en place d’un coup sec. Pour détacher
le tuyau flexible de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l’ensemble de
tuyau et tirez sur le tuyau pour le faire sortir
de l’orifice d’admission de la soufflerie de
l’aspirateur.
3. Après avoir mis l’aspirateur sous tension,
vous serez prêt à l’utiliser comme une
soufflante.
Muffler/
Diffuser
Blowing
Port
Release
Button
Remarque : quand il est utilisé pour la
fonction d’aspiration, le silencieux/diffuseur
doit être installé dans l’orifice de soufflerie
comme illustré. L’utilisation du
silencieux/diffuseur aidera à disperser le flux
d’air d’échappement.
Fonctionnement (suite)
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de
se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
!
!
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’aspirateur
branché lorsque vous ne vous en servez pas.
!
Bouton de
déclenchement
Bouton de
déclenchement
Orifice de soufflante
Silencieux/diffuseur
Orifice de
soufflante
Tuyau de remorquage Tug-A-Long
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 58
Cord
Wrap
Area
Cord
TEST
RESET
Enroulement du cordon
Lorsque vous avez fini de passer l’aspirateur,
débranchez le cordon et enveloppez-le autour
de la zone de rangement du cordon en
plastique, comme illustré.
Vos accessoires peuvent être rangés dans le
porte-accessoire situé à l’arrière du tambour, ou
dans les deux endroits prévus à cet effet sur la
base d’alimentation. Il est possible de ranger
soit les accessoires, soit les tubes dans les deux
endroits indiqués pour cela à l’arrière de la base.
Accessory
Holder
Area*
*Wand Retaining
Clips Only
Installed on
1600RV0
Hose
Rangement des accessoires et du tuyau
Le tuyau flexible peut être rangé en
l’enveloppant autour de la partie supérieure de
l’aspirateur.
Tuyau
Zone
d’enroule-
ment du
cordon
Zones de
rangement des
accessoires*
*Pinces de fixation
de tube installées
seulement sur le
modèle 1600RV0
Cordon
59
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 59
60
Filter Cage
Bottom Motor
Filter Input
QwikLock™
Stud
PULL
UP
Filter
Filter Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH DOWN
dessus du filtre, à proximité du goujon, pour
permettre au filtre de s’emboîter sur l’embout
sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas
correctement le joint d’étanchéité du dessous,
il est possible que des débris passent à côté
du filtre.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le
moteur et la roue de la soufflerie, toujours
réinstaller le filtre avant d’utiliser l’aspirateur
pour ramasser des matériaux secs.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs
résultats lors du nettoyage d’un filtre sur
lequel des poussières se sont accumulées,
nettoyer le filtre dans un endroit ouvert. Le
nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur. Il ne
doit pas être fait à l’intérieur d’une résidence.
1. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter
doucement le filtre contre la paroi intérieure
du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
2. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un
robinet comme indiqué à la rubrique
« Nettoyage d’un filtre humide ».
Filtre
Les aspirateurs professionnels de liquides et de
poussières 1600RV et 1650RV sont fournis avec
un filtre à poussières fines Qwik Lock™ de
RIDGID. Des filtres poussières fines Qwik Lock™
de rechange sont disponibles à l’endroit où vous
avez acheté votre aspirateur. Demandez le filtre à
poussières fines Qwik Lock™ de RIDGID
VF5000.
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
par ti cules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour le ramassage de liquides ou de débris
secs. Manipu ler le filtre avec précaution lors de
son nettoyage ou de son installation. Les plis du
filtre peuvent être froissés pendant l’installa tion,
mais cela n’aura aucune influence sur la
performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™,
qui dépasse de la plaque de filtre intégrée,
tirez sur les languettes du filtre et appuyez en
même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le
filtre pour le sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik
Lock™ par-dessus la cage du filtre et appuyez
sur le bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le
joint d’étanchéité en caoutchouc sur le
dessous du filtre soit solidement installé
autour de la base de la cage du filtre et contre
le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du
filtre au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la
cage du filtre. Appuyez fermement sur le
Entretien
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
Languettes du filtre (2)
Filtre
Cage du filtre
Entrée du filtre du
moteur au fond
Goujon
Qwik Lock™
APPUYER
TIREZ
VERS
LE
HAUT
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 60
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
ne soit pas excessive, car cela pourrait
endommager le filtre. Laissez le filtre sécher
complètement avant de le ranger.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut laisser beaucoup
de poussière sortir de l’aspirateur. Si votre filtre
est usé ou endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur.
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateur de liquides et de
poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez
la surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à
poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau
tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et
une cuillerée à thé de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes,
en remuant doucement de temps à autre pour
vous assurer que toutes les surfaces du
tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes.
Rincez à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de
javel ait disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur
le tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Une fois votre travail d’aspiration terminé,
débranchez le cordon d’alimentation et enroulez-
le autour du couvercle du moteur. Si le cordon
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son représentant, ou par une autre
personne ayant les compétences techniques
nécessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Si l’interrupteur de courant en cas de fuite
empêche l’aspirateur de fonctionner, il faut
renvoyer l’aspirateur dans un centre de service
après-vente en vue d’examen et de réparation.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez
vider et nettoyer le tambour à poussières. Vous
devez ègalement enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil et ranger le
tuyau tel que cela décrit dans le présent mode
d’emploi. Vous devez garder les accessoires au
même endroit que l’aspirateur de façon à
pouvoir y accéder facilement. Vous devez ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Cadre et poignées
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
Entretien (suite)
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant toujours
des pièces de rechange RIDGID.
!
61
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 61
62
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 gallons
Modèles numéros 1600RV0 et 1650RV0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au
lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes.
Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un
aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles
remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également
figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
Légende Pièce N° Pièce N°
1600RV0 1650RV0 Description
1 835911 835911 Poignée pour pousser en métal
2 510329 510329 Ensemble de couvercle (comprend la poignée
de transport et la porte d’accès)
3 835640-1 835640-1 Porte d’accès
4 510328 510328 Ensemble de verrous de tambour
5 510330 510330 Ensemble de verrous de tambour complet (comprend les verrous,
l’admission, l’étiquette et l’enjoliveur de l’orifice de drainage)
6 510326 510326 Porte-accessoire et quincaillerie de montage
7 835951 835951 Cordon d’alimentation/fiche de l’interrupteur de courant en cas de fuite
8 835655-1 835655-1 Actionneur d’interrupteur
9 835665 835665 Disjoncteur (non illustré)
10 510331 510331 Ensemble de base d’alimentation
11 830598 830598 Roues arrière de 8 po (roue unique)
12 510327 510327 Sac de pièces détachées (écrous borgnes de 1/2 po, enjoliveurs de
roue, vis N° 10 x 3/4, essieux arrière et roulettes de 2 po, dispositifs
de retenue d’essieu)
13 73102 73102 Roulettes de 2 po (roue unique)
14 VF5000 VF5000 Filtre
15 835648 835648 Cage du filtre
16 510315 510315 Ensemble de tube de flotteur
17 830675-2 830675-2 Silencieux/diffuseur
18 VT17102 VT2502 Suceur plat
19 831337-6 831337-9 Tuyau flexible verrouillable de qualité supérieure
20 SP6940 SP6940 Mode d’emploi
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 62
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 gallons
Modèles numéros 1600RV0 et 1650RV0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
63
19
20
1
5
6
3
8
4
2
15
16
14
17
D
R
A
I
N
12
7
10
12
11
12
12
12
13
TEST
R
E
S
E
T
18
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 63
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 gallons
Modèles numéros 1600RV0 et 1650RV0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
64
Légende Pièce N° Pièce N°
1600RV0 1650RV0 Description
21 832077 — † Support à suceurs multiples
22 832079 — † Balai accessoire
23 832212 — † Balais accessoires de rechange (jeu de balais longs & courts)
24 832080 — † Accessoire pour moquettes
25 832078 — † Racloir accessoire
26 832213 — † Racloirs de rechange (jeu de racloirs longs & courts en caoutchouc)
27 831451 — † Suceur à griffes
28 VT1701 — † Brosse à épousseter
29 832068 — † Baguette de rallonge supérieure (en métal)
30 832069 — † Baguette de rallonge inférieure (en métal)
31 836058 — † Porte-accessoire pour le tube de droite
32 836059 — † Porte-accessoire pour le tube de gauche
33 — VT2509 † Suceur à usages multiples
34 — VT2503 † Suceur pour véhicules
35 — VT2510 † Suceur humide
36 — VT2508 † Baguette de rallonge
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
SP6940-1 1600RV0_1_SP6940-1 1/22/15 2:28 PM Page 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

RIDGID 16 Gallon motor On Bottom Vac Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire