HPI Racing RS4 Sport 3 Creator Edition Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3
Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien ré-
gulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonc-
tionnement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez véri¿er que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur a¿n d’éviter de perdre le contr{le du véhicule.
Véri¿ez la position neutre de l’accélérateur.
eteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contr{le du véhicule.
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
5
Fr
Table des matières
1 6
2
7
2-1 8
3 13
3-1 14
3-2
15
3-3
15
3-4
18
3-5
20
4 22
5
24
6
28
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 8
2-1 Réglages avant le démarrage 8
3 Entretien 13
3-1 Entretien du châssis 14
3-2 Entretien des roues 15
3-3 Entretien du moteur et du pignon 15
3-4 Entretien des amortisseurs 18
3-5 Entretien du différentiel
20
4 Pièces détachées 22
5 Liste des pièces 24
6 Liste des pièces optionnelles 28
6
2
mm
1. 5
mm
2.5
mm
5.5
mm
7
mm
5
mm
NiMH
LiPo
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
ComposantsComponents
Komponenten
ÉquipementEquipment Needed
Benötigtes Zubehör
Radio Control Car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
Z904Z901 Z903
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contr{leur de vitesse électronique
Receiver
Empfänger
Récepteur
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
Transmitter
Sender
Émetteur
.05 (540) Type Electric Motor
540er Elektromotor
Moteur électrique type .05 (540)
Battery
Akku
Batterie
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack and charger.
Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, und einen Motor.
Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contr{leur électronique de vitesse, un pack de batteries.
Refer to your radio instructions for proper connection and set up information.
Hinweise zum korrekten Einstellen ¿nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage.
Reportez-vous aux instructions de votre système radio pour y trouver les informations permettant une mise en place et un raccordement adéquat.
Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de batterie
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
7
P.15
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
190mm Body, Karosserie, Carrosserie,
:
3mm offset front wheels
3mm Offset Vorderfelgen
Jantes avant 3mm de déport
6mm offset rear wheels
6mm Offset Hinterfelgen
Jantes arrière 6mm de déport
200mm Body, Karosserie, Carrosserie,
:
6mm offset front wheels
6mm Offset Vorderfelgen
Jantes avant 6mm de déport
9mm offset rear wheels
9mm Offset Hinterfelgen
Jantes arrière 9mm de déport
4 x 26mm Wheel
Rad
Roue
8~11mm
28mm
19mm
42mm
48mm
Make sure the servo sizes are as shown.
Achten Sie auf die Größe Ihres Servos.
Les servos doivent être des dimensions indiquées.
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec ¿n
Side Cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
Hobby Knife
Modellbaumesser
Couteau de modélisme
Reamer
Reamer
Alésoir
Paint
Lexanfarbe
Peinture
Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
Nécessaire pour l’entretienNecessary for Maintenance
Zur Wartung benötigt
Strapping Tape
Akku-Klebeband
Bande de ¿xation
Tools needed for assembly. sold separately.
Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich.
Outils nécessaires pour la mise en place, vendus séparément.
4 x 26mm Rubber Tire
Gummi-Reifen
Pneu caoutchouc
Bodyshell
Karosserie
Carrosserie
Visit www.hpiracing.com for a full list of bodyshells, wheels and tires that will ¿t the Sport 3 Creators Edition! We
have also listed a selection at the back of this manual.
Besuchen Sie www.hpiracing.com für die volle Auswahl von Karosserien, Felgen und Reifen die auf den Sport 3
Creator Edition passen!
Rendez-vous sur www.hpiracing.com pour une liste complète des carrosseries, roues et pneus qui correspondent à
lédition Sport 3 Creators! Nous avons répertorié une sélection à la ¿n de ce manuel.
Z155
Differential Lube (Silicone)
Differential Fett
Graisse pour différentiel
Z157
Molybdenum Grease
Molybdaen Fett
Graisse au molybdene
Z164
Heavy Weight Grease
Zaehes Fett
Graisse chargee
Z186
Pro Thread Lock (Red)
Schraubensicherungslack (Rot)
Frein à ¿let pro (Rouge)
Rag
Putzlappen
Chiffon
Brush
Pinsel
Pinceau
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
9084
CURVED SCISSORS
LEXANSCHERE
CISEAUX LEXAN
8
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis
1
Réglages avant le démarrageSetup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
2
-
1
Z082
75106
75106
75106
75106
Z083
Z083
75106
75106
75106
75106
FRONT
REAR
5mm
5mm
75106
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip carr. (6mm/noir)
x8
Adjustable in 1mm increments.
Einstellbar in 1mm-Schritten.
Réglage par incrément de 1 mm.
Body Mount
Karosseriehalter
Support Carrosserie
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)
Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)
Z083
Flat Head Screw M3x10mm
Senkkopfschraube M3x10mm
Vis tête plate M3x10mm
x2
x2
113707
Z084
Z082
Z082
Z082
107889
107889
Z150
Z702
Z351
2
Steering Servo Installation Lenkservo-Einbau Montage du servo de direction
Refer to radio manufacturer's
instruction for proper instal-
lation and verify servo neutral
position.
Schauen Sie für den korrek-
ten Einbau und das Einstellen
der Neutralposition in die An-
leitung Ihrer Fernbedienung.
Se reporter au manuel de
votre radio pour des instruc-
tions détaillées.
Z084
Flat Head Screw M3x12mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x12mm (Inbus)
Vis tete plate M3x12mm (six pans creux)
Z082
Flat Head Screw M3x8mm (Hex Socket)
Senkkopfschraube M3x8mm (Inbus)
Vis tete plate M3x8mm (six pans creux)
x3
Z702
Set Screw M3x5mm
Madenschraube M3x5mm
Vis hallen sans tete M3x5mm
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
Z351
Button Head Screw M3x6mm
Inbus-flachkopfschraube M3x6mm
Vis tête ronde M3x6mm
x1
x2
x1
x2
9
P.17
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
1
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Z356
Button Head Screw M3x18mm
2
mm
2
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
2
mm
Adjust pinion and spur gear mesh so that
they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die
Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la
couronne pour qu’ils fonctionnent en
douceur.
113704
113711
2
mm
Hex Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Z904
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear MeshPaper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
A
8mm
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
2
2
mm
Z351
Button Head Screw M3x6mm
2
mm
Z081
Flat Head Screw M3x6mm
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
Z700
Set Screw M3x3mm
1. 5
mm
Engrènement correct de la couronne Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between
the gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel kor-
rekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen
Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und ziehen
Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschä-
digt werden. Réglez la position du moteur a¿n que
l’engrènement soit correct. Pour obtenir un engrènement
parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons et
serrez les vis du support moteur. La couronne peut être
endommagée en cas de mauvais engrènement.
Install
Montage
Installation
113711
1146
FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)
FIREBOLT 15T MOTOR (540er)
MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)
3
Motor Installation Einbau des Motors Mise en place du moteur
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
10
2
mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie
Install 7 Cell battery
7-Zellen Akku einbauen
Installation d'une batterie à 7 éléments
To use a 7 cell 8.4V battery, it will require you to remove
the battery spacer to ¿t the larger battery.
Um einen 7-Zellen Akku (8.4V) einbauen zu können, müssen Sie den
Akku-Spacer ausbauen um Platz für den größeren Akku zu bekommen.
Pour utiliser une batterie de 8.4V 7 éléments, vous devrez retirer la cale
d'espacement qui permet de maintenir la plus grosse batterie.
7 Cell 8.4V
6 Cell 7.2~7.4V
Std.
Std.
Stand
Choosing Battery Position
Wahl der Akkuposition
Choix de la position de la batterie
You can adjust the handling characteristics by changing the battery position.
Sie können Sie Fahreigenschaften durch die Akkuposition beeinÀussen.
Vous pouvez régler les caractéristiques de maniabilité en changeant la position de la batterie.
Forward position will give more steering.
Die vordere Position bringt mehr Lenkung.
Un positionnement vers l’avant donnera plus de direction.
Rear position will give more rear traction.
Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse.
Un positionnement vers l’arrière donnera plus de propulsion à l’arrière.
Front Vorne Avant Rear Hinten Arrière
A
113715
113715
113715113715
Z082
113715
113715
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
aution
Warnhinweise
Précautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal
Hy
dride batteries, the batteries will be damaged
.
V
erwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
V
V
W
enn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N
utilisez
pa
s de char
geu
r p
our batteries Cadmium-Nicke
l p
our ch
arg
er des batteries Nickel-Métal
Hyd
ride. Si
v
ous n’utilisez
pa
s un char
geu
r s
péc
ial
po
ur des batteries Nickel-Métal
Hyd
ride, celles-ci seront endomma
gée
s.
11
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
7
mm
7
mm
1
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z264
Pin 2x10mm
Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Véri¿ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
113696
Z950
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Z950
4
Wheel and body installation Räder und Karosserie Montage Installation des roues et de la carrosserie
12
5
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
aution
Attention
Wa
rn
hi
nw
ei
se
Achtung
Précautions
Attentio
n
g
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and
/
or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führe
n.
N
e faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
75106
Body Clip (6mm/black)
Karosserieklammern (6mm/schwarz)
Clip carr (6mm/noir)
75106
Body Clip (6mm/black)
Karosserieklammern (6mm/schwarz)
Clip carr (6mm/noir)
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
2
Refer to body instruction for body ¿tment
Schauen Sie in die Anleitung der Karosserie um sie korrekt zu montieren.
Reportez-vous aux instructions fournies avec la carrosserie pour savoir comment l'ajuster.
Mise en place de la carrosserie
Body Installation
Karosserie-Montage
Body instruction
Anleitung der Karosserie
Instructions la carrosserie
13
x1
x10 x20
3
Maintenance
Wartung
Entretien
Tableau d’entretienMaintenance Chart
Wartungs-Übersicht
For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged,
repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und
schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um
Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Pour le programme d’entretien, reportez-vous au c{té droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis et véri¿ez toutes les pièces mobiles pour véri¿er
qu’elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri¿ez qu’il n’y a pas de pièces
endommagées.
Refer to sellable number to purchase parts.
Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen.
Reportez-vous à la référence pour acheter des pièces.
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
Page14
3-1
Page18
3-4
Page 15
3-3
Page 15
3-2
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
Page20
3-5
P. ?
Differential Maintenance
Wartung des Differentials
Entretien du différentiel
Motor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
Entretien du moteur et du pignon
Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10charges des batteries.
Every 20 Packs
Nach 20 Fahrten
Toutes les 20 charges des batteries.
Shock
Dämpfer
Amortisseur
Wheel
Rad
Roue
Drive Shaft & Wheel Axle
Knochen und Radachse
Cardan et essieu de roue
Motor
Motor
Moteur
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Diff Gear
Kegeldifferential
Différentiel
14
1
2
Check to make sure these screws
are in good condition.
Überprüfen Sie die Schrauben auf
korrekten Sitz und ihren Zustand.
Véri¿ez que ces vis sont en bon état.
C
heck to make sure these screws
a
re in good condition.
Ü
ber
prü
fen Sie die Schrauben auf
ÜÜ
kor
rek
ten
Si
tz
und
ih
ren
Zu
sta
nd.
V
éri¿ez que ces vis sont en bon état.
V
V
5.5
mm
2
mm
2
mm
2
mm
7
mm
2
mm
2
mm
1. 5
mm
1. 5
mm
5.5
mm
7
mm
5
mm
5.5
mm
7
mm
5
mm
Entretien du châssisChassis Maintenance
Wartung des Chassis
3
-
1
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri¿ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Z901
1.5mm
Z904
2.0mm
Z904
2.0mm
Z904
2.0mm
1. 5
mm
1
1
Wheel nuts.
Radmutter.
Ecrou de roue.
2
Steering knuckle screws.
Lenkhebel-Schrauben
Vis de fusées de direction.
3
Chassis screws
Chassis-Schrauben
Vis du châssis
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale
Brush
Pinsel
Pinceau
Brush
Pinsel
Pinceau
Rag
Putzlappen
Chiffon
Rag
Putzlappen
Chiffon
Z164
Grease
Fett
Graisse
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screws are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubri¿ez ces points.Remplacez les pièces endommagées, véri¿ez que toutes les vis sont serrées.
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à ¿let (vert)
3mm
3mm
2/2.6mm
2/2.6mm
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
Z904
Z904
Z901
Z901
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
15
1
1 2
Z684
Flanged Lock Nut M4
Z264
Pin 2x10mm
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Z356
Button Head Screw M3x18mm
2
mm
2
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
2
mm
7
mm
3-2
Entretien des rouesWheel Maintenance
Wartung der Reifen
Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
Véri¿ez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire.
Entretien du moteur et du pignonMotor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
3
-
3
Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
Collez les deux c{tés
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
Utilisez en petite quantité pour ¿xer le pneu.
This step is the same for front and rear shock maintenance.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
113704
113696
Z950
113711
2
mm
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Z904
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
16
8mm
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear MeshPaper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
2
3
Z356
Button Head Screw M3x18mm
2
mm
2
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
2
mm
Z351
Button Head Screw M3x6mm
2
mm
Z081
Flat Head Screw M3x6mm
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
113712
Ste
p
Screw M3x2x8mm
2
mm
Z700
Set Screw M3x3mm
1. 5
mm
Engrènement correct de la couronneProper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Adjust the motor position to get proper gear
mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of
paper between the gears and tighten the motor
mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh
is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das
Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen
Sie ein Stück Papier zwischen die Zahnräder und
ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel
beschädigt werden.
Réglez la position du moteur a¿n que
l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un
morceau de papier entre les pignons et serrez
les vis du support moteur. La couronne peut être
endommagée en cas de mauvais engrènement.
Install
Montage
Installation
113712
113711
1146
1146
FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE)
FIREBOLT 15T MOTOR (540er)
MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540)
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
18
1mm
3-4
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
2
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Véri¿ez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary
Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Véri¿ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire.
Rear
Hinten
Arrière
Rear
Hinten
Arrière
Front
Vorne
Avant
Front
Vorne
Avant
113694
114427
6831
Install
Montage
Installation
Remove
Demontage
Retrait
1
This step is the same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Rag
Putzlappen
Chiffon
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
19
1
2
3
4
Z242
E Clip E2mm
6816
Silicone O-rin
g
S1
0
3
Shock Oil
(
Available separately
)
Dämpferöl
(
Separat erhältlich
)
Huile d’amortisseur
(
Disponible séparément
)
Use a Rag.
Verwenden Sie einen
Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
Move the shaft up and
down slowly to re-
move all air bubbles.
Bewegen Sie die Kol-
benstange langsam
nach oben und unten, damit Luftbla-
sen entweichen können.
Déplacez l’axe vers le haut et vers le bas
doucement pour faire partir toutes les bulles.
Compress shock shaft completely
to remove excess oil.This ensures
smooth shock travel after assembly.
Schieben Sie die Kolbenstange voll-
ständig in den Dämpfer. Damit erzielt
man eine sehr gleichmäßige Dämpfung.
Compressez complètement l’axe de
l’amortisseur pour retirer l’excès d’huile.
Cela garantit un mouvement en douceur
de l’amortisseur après son montage.
Filling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Remplissage d’huile des amortisseurs
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
Véri¿ez qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
Stock shock oil is equiv-
alent to 50wt silicone oil.
Das Dämpferöl entspricht
50wt Silikonöl.
L’huile d’amortisseurs
est équivalente à l’huile
silicone 50wt.
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.
6819
Silicone O-Ring P
3
Install
Montage
Installation
Remove
Demontage
Retrait
Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way
onto the shock shaft.
Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen.
Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.
Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur.
Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec ¿n
114427
114427
113694
113694
113694
114427
114307
114427
114427
6816
20
3
-
5
6819
Silicone O-rin
g
P-3
(
Red
)
2
mm
1. 5
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
2
mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm
2
mm
113713
DRIVE SHAFT 45mm
116034
DRIVE SHAFT 46.5mm
Entretien du différentielDifferential Maintenance
Wartung des Differentials
Inspect for oil leakage and gear wear.
Repair or replace if necessary.
Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne unter-
suchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
Véri¿ez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des
pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire.
1
This step is the same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
Note direction during dfferential assembly.
Beachten Sie bei der Differential-Montage die Richtung.
Faites attention au sens lors du montage du différentiel.
2
Install
Montage
Installation
Remove
Demontage
Retrait
Z164
Grease
Fett
Graisse
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Z164
Grease
Fett
Graisse
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Z904Z901
N
ote
d
Beac
h
Faite
s
Graiss
e
Rear
Hinten
Arrière
Front
Vorne
Avant
21
3
101221
Diff Case Gasket
101298
101298
Z263
Pin 2x8mm
101301
101301
101301
101301
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
A020
O-Ring P-5
A020
O-Ring P-5
101298
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below.
Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt..
Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous.
101205
101215
101230
101230
Z700
Set Screw M3x3mm
Z263
Pin 2x8mm
Z7
S
e
1. 5
mm
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
Note direction during dfferential assembly.
Beachten Sie bei der Differential-Montage die Richtung.
Faites attention au sens lors du montage du différentiel.
Z478
TP. Flat Head Screw M2.6x12mm
Install
Montage
Installation
22
113703
86897
86897
Shock
Shock
113708
113708
114294
113714
113714
114294
114294
113708
113708
113697
113710
116034
6819
6819
116034
113710
113697
113716
113716
113716
75121
Z084
Z084
86896
113710
86896
114294
86897
86897
113696
113696
86897
86897
Diff Gear
Diff Gear
113696
113699
113707
86896
86896
86896
86896
113696
113712
113712
113712
886896
113712
Z705
Z084
113712
113699
Z082
Z082
Z082
107889
107889
113707
Z150
Z702
Z084
Z082
113701
6274
101230
101205
101301
101301
Z478
Z478
101215
101301
101301
101301
101301
101298
101230
B030
B030
Z700
Z263
Z263
A020
A020
75106
75106
75106
75106
113700
113702
Z083
Z083
Z083
Z083
Z353
Z684
Z684
Z264
Z264
B021
B021
B021
B021
B020
B020
B020
113696
113696
Z082
113701
Z082
Z353
Z352
Z352
Z352
Z351
101221
4
Exploded View
Explosionszeichnung
Vue éclatée
Montage du châssisChassis Assembly
Chassis
26
6274 Pare-chocs mousse gris (rs4)
6816 Joint torique silicone s10 (6p.)
6819 Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.)
6831 Ressort 13x25x1.7mm 7 spires (noir/2p.)
75106 Clip carrosserie (6mm/noir/moyen/20p.)
75121 Bille pivot 3x5mm (4p.)
86896 Rotule sur tige 4.8x12mm (10p.)
86897 Rotule sur tige 4.8x15mm (10p.)
101205 Boitier differentiel 5x25x16.5mm
101215 Pignon conique 40d
101216 Pignon conique 13d
101221 Joint boitier diff. (3p.)
101230 Axe differentiel 5x23.5mm (2p.)
101298 Ens. pignons differentiel
101301 Ens. axe differentiel
107889 Vis tete cylind. m2.5x8mm (six pans creux/10p.)
113694 Jeu amortisseurs sport (39-49.5mm/4p.)
113695 Chassis principal
113696 Raccords
113697 Ensemble bras de suspenson avant
113698 Jeu bras de suspension arriere
113699 Ens. sauve servo
113700 Jeu montage carrosserie
113701 Ensemble pare-chocs
113702 Ens boitier differentiel
113703 Jeu platine suspension (avant/arriere)
113704 Ens boitier central arbre de transmission
113706 Couronne (66d)
113707 Jeu casier recepteur
113708 Jeu montants
113709 Pivot de couronne
113710 Bloc pivot av/ar (0 deg/3 deg)
113711 Ens. support moteur
113712 Ens montant de direction
113713 Axe transmission (45mm)
113714 Axe essieu (5x237mm/4pcs)
113715 Ens. sangle batterie
113716 Ens. charniere
113718 Axe transmission central
113719 Vis tete plate m2.5x8mm (six pans creux/10p.)
114294 BAGUE DE DIRECTION 3x4.5x4mm (4pcs)
114307 Tige amortisseur 3,0x28mm (4pcs)
114427 Ens. corps amortisseur (2p.)
116034 Axe transmission 46.5mm (2p.)
A020 Joint torique p-5 (4p.)
B020 Roulement a billes 5x8x2.5mm (2p.)
B021 Roulement a billes 5x10x4mm (2p.)
B030 Roulement a billes 10x15x4mm (2p.)
Z081 Vis tete plate m3x6mm (six pans creux/10p.)
Z082 Vis tete plate m3x8mm (six pans creux/10p.)
Z083 Vis tete plate m3x10mm (six pans creux/10p.)
Z084 Vis tete plate m3x12mm (six pans creux/10p.)
Z150 Ensemble antenne
Z216 Vis tete ronde m3x15mm (six pans creux/4p.)
Z242 Circlips 2mm (20p.)
Z263 Goupille 2x8 (12p.)
Z264 Goupille 2x10mm (10p.)
Z351 Vis tete ronde m3x6mm (six pans creux/10p.)
Z352 Vis tete ronde m3x8mm (six pans creux/10p.)
Z353 Vis tete ronde m3x10mm (six pans creux/10p.)
Z356 Vis tete ronde m3x18mm (six pans creux/10p.)
Z478 Vis a tete plate m2.6x12mm (12p.)
Z684 Ecrou a collerette m4 (4p.)
Z700 Vis sans tete m3x3mm (6p.)
Z702 Vis sans tete m3x5mm (10p.)
Z705 Vis sans tete m3x10mm (6p.)
Fr
Nummer
Beschreibung
Pièces Dètachèes
Nummer
Beschreibung
www.hpiracing.com
HPI RACING LTD.
19 William Nadin Way,
Swadlincote, Derbyshire,
DE11 0BB, UK
+44 1283 226570
Serial Number
Seriennummer
Numéro de série
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

HPI Racing RS4 Sport 3 Creator Edition Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur