JVC KD-S7250 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0058-001A
[J]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
KD-S7250/KD-S700/
KD-S680
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
KD-S7250
KD-S700
KD-S680
KD-S7250
KD-S700
RM-RK31
KD-S680
RM-RK31
RM-RK31
COVER KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 8:44 AM3
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
(Attente/Mise sous tension/ATT) en même temps pendant
quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
REMARQUE: Les ajustements que vous avez préréglés
tels que les canaux préréglés ou les
ajustements sonores seront aussi effacés.
Si un CD se trouve dans lappareil, il est
éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites
attention de ne pas faire tomber le CD.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il ny a pas de pièce réparable par lutilisateur à
lintérieur. Confier le service aprés-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empéchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: Lutilisation des commandes des réglages et effectuer des procedures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
SEL (sélection)
(Attente/Mise sous tension/ATT)
FR02-03 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:30 AM2
3
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ............... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ............ 4
Panneau de command ................................... 4
Télécommande ............................................... 5
Préparation de la télécommande ................... 6
FONCTIONNEMENT DE BASE .............. 7
Mise sous tension ........................................... 7
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ......................................... 8
Ecoute de la radio .......................................... 8
Mémorisation des stations .............................. 9
Accord d’une station présélectionnée ........... 10
Autres fonctions pratiques du tuner .............. 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .... 11
Lecture d’un CD ............................................ 11
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ................................. 12
Sélection des modes de lecture de CD ........ 12
Interdiction de l’éjection de CD ..................... 13
AJUSTEMENT DU SON ..................... 14
Ajustement du son ........................................ 14
Mise en/hors service de la fonction loudness 14
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ........................................... 14
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore .................................... 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 17
Réglage de l’horloge .................................... 17
Annulation de SCM avancé .......................... 18
Sélection de l’affichage du niveau ................ 18
Détachement du panneau de commande .... 19
ENTRETIEN .................................. 20
Manipulation des CDs .................................. 20
DEPANNAGE ................................. 21
SPECIFICATIONS ............................22
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
*
Pour votre sécurité....
N'augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
*
Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l'intérieur de la voitrue redevienne
normale avant d'utiliser l'appareil.
FR02-03 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:30 AM3
4
FRANÇAIS
e
y
t
r
iu
wq
5 6
4
3
1 2
7
8
9 p
o
a
g
d;
s
f
h
j
k l
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Molette de commande
3 Touche LOUD (Contour)
4 Touche DISP (affichage)
5 Fenêtre d’affichage
6 La fente d'insertion
7 Touche CD
8 Touche FM
9 Touche 0 (éjection)
p Touches 4
/¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
q Touche SEL (sélection)
w Capteur de télécommande
e Touches numériques
r Touche SCAN
Touche RPT (répétition)
t Touche MO (monaural)
Touche RND (aléatoire)
y Touche SCM (mémoire de commande sonore)
u Touche AM
i Touche
(déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
o Indicateur du niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d’égalisation
; Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
a Indicateur RND (aléatoire)
s Indicateur RPT (répétition)
d Indicateur “SCM”
f Indicateur LOUD
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
h Indicateur CD
j Indicateurs Band
FM1, FM2, FM3
AM
k Affichage principal
l Indicateur de présence de CD
FR04-06 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:30 AM4
5
FRANÇAIS
1
2
3
4
6
7
5
RM-RK31
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de station préréglée augmente et
la station choisie est accordée.
Ne fonctionne pas comme la touche DISC .
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Ces touches ne peuvent pas être
utilisées pour l’ajustement de
l’horloge (CLOCK H, CLOCK M),
SCM LINK de LEVEL (voir pages 17
et 18).
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse
la plage si elle est maintenue pressée en
écoutant le CD.
Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante (ou des
plages précédentes) si elle est brièvement
pressée en écoutant le CD.
Télécommande
1 Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que SEE YOU
apparaisse sur laffichage pour mettre
lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande change.
Ne fonctionne pas comme la touche PROG/
DISC +.
FR04-06 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:30 AM5
6
FRANÇAIS
Préparation de la
télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de lappareil principal.
Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les
deux.
N'exposez pas le capteur de télécommande à
de fortes lumières (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
Mise en place des pile
Lorsque la portée ou l'efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la fièche en utilisant la pointe d'un stylo-
bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Capteur de télécommande
(Face arrière)
1)
2)
(Face arrière)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez les piles hors de la portée des
enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas les piles avec d'autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des piles ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
FR04-06 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:30 AM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez (voir les pages 14 —16).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l'écoute de n'importe quelle source. ATT
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles dune montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
SEE YOU apparaît sur laffichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous reportant à la page 17.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d'être endommagées par l'augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Pour augmenter le volume.
Le niveau de volume apparaît
Pour diminuer le volume.
Mise sous tension
1
Mettez l'appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n'avez donc
pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche
pour mettre l'appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 10.
Pour utiliser le CD,
voir les page 11 13.
3
Ajustez le volume.
Indicateur (voir la page 18) du niveau de
volume ou audio
3
2
1
FR07 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:29 AM7
8
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
sur l’affichage.
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche dune station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
AM
AM
La bande choisie apparaît.
La bande choisie apparaît.
Indicateur de niveau audio (voir la page
18) ou volume
FM1
FM2 FM3
FM1
FM2 FM3
FR08-10 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:29 AM8
9
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées auto-
matiquement dans le numéro de bande que vous
avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont
mémorisées sur les touches de présélection de
station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6
(fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée auto-
matiquement.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode manuel
est mis automatiquement hors service après
5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce
que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors
de l’écoute d’une station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint alter-
nativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur la même touche.
Appuyez sur ¢
pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
FM1
FM2 FM3
FR08-10 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:29 AM9
10
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1,
FM2, FM3 et AM).
Ex: Mémorisation de la station FM située à 88,3
MHz sur le numéro de présélection 1 de la
bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche la bande FM change comme suit:
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser
les stations. Si vous ne les avez pas encore
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des
stations” à la page 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Autres fonctions pratiques
du tuner
Balayage des stations diffusées
Si vous appuyez sur RPT SCAN lors de l'écoute de la
radio, le balayage des stations commence. Chaque fois
qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête
pendant environ 5 secondes (la fréquence accordée
clignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel
programme est en train d'être diffusé.
Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez de
nouveau sur la même touche pour arrêter le balayage.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
“P1” clignote pendant
quelques secondes.
FM1
FM2 FM3
AM
FM1
FM2 FM3
AM
FR08-10 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:29 AM10
11
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement de
la fente de chargement.
Si vous changez la source sur FM ou AM, la lecture
du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est
pas éjecté).
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
Lecture dun CD
1
Insérez un disque dans la fente de
d'insertion
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarques:
Si un CD est inséré à
l’envers, le CD est
éjecté automatiquement.
Durée de lecture
totale du disque inséré
Nombre total de plages
du disque inséré
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence
la lecture automatiquement.
Durée de
lecture écoulée
Plage actuelle
L’indicateur de presence de CD s'allume
FR11 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:28 AM11
12
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plage aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD
dans un ordre aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND
(monaural/aléatoire) pendant la reproduction d’un
CD, le mode de lecture aléatoire se met
alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en service,
l’indicateur RND s’allume sur l’affichage et une
plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur RPT SCAN
(répétition/scan) pendant la reproduction d'un CD,
le mode de lecture répétée de CD se met
alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture répétée est en service,
l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage.
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou aux
plages précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de plage souhaité pour commencer sa
reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Maintenez pressée
¢
,
pendant la reproduction d’un CD,
pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
,
pendant la reproduction d’un CD,
pour inverser la plage..
Appuyez brièvement sur ¢
lors de la reproduction d’un CD,
pour avancer jusqu'au début de
la plage suivante. Chaque fois
que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début des
plages suivantes est localisé et
celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4
lors de la reproduction d’un CD,
pour revenir au début de la plage
actuelle. Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début des plages
précédentes est localisé et celle-
ci est reproduite.
Numéro de plage de la plage
actuellement reproduite
Indicateur RND
Indicateur RPT
FR12-13 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:28 AM12
13
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection
de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Maintenez pressés CD et 0 pendant plus
de 2 secondes.
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller” le
CD, maintenez de nouveau pressés CD et 0
pendant plus de 2 secondes. “EJECT” apparaît sur
l’affichage et le CD est éjecté de la fente d’insertion.
FR12-13 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:28 AM13
14
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. 06 (min.)
(Graves) |
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. 06 (min.)
(Aigus) |
+06 (max.)
FAD* Ajuster l'équilibre R06
(Fader)* entre les enceintes (arrière seulement)
avant et arrière. |
F06
(avant seulement)
BAL Ajuster l'équilibre L06
(Balance) entre les enceintes
(gauche seulement)
gauche et droite. |
R06
(droite seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
(Volume) |
50 (max.)
Remarque:
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement, le cadran de commande fonctionne comme
commande de volume. Alors, vous n'avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L'oreille humaine est moins sensible aux basses et
hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces fréquences
pour produire un son bien équilibré à faible volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction
loudness se met alternativement en/hors service.
Utilisation de la mémoire de
commande du son (SCM)
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture.
(SCM avancé)
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est
mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur laffichage
chaque fois que vous choisissez la même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune
des sources suivantes FM1, FM2, FM3, AM et CD.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode
sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode
sonore pour toutes les sources, référez-vous à
Annulation de SCM avancé SCM LINK à la
page 18.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode sonore change
comme suit:
La courbe d’égalisation change quand
vous ajustez les graves ou les aigus.
Indicateur Loud
SCM OFF
POPSOFTBEAT
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
FAD
BAL
VOL
BAS
TRE
(volume)
(graves) (aigus) (fader)
(balance)
|\
FR14-16 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:27 AM14
15
FRANÇAIS
Quand SCM LINK est réglé sur LINK ON, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et leffet ne sapplique qu’à la
source actuelle.
Quand SCM LINK est réglé sur LINK OFF,
leffet du mode sonore choisi sapplique à toutes
les sources.
Rappel des modes sonoress
Quand SCM LINK est réglé sur LINK
ON, Choisissez la source.
Chaque fois que vous changez la source de lecture,
lindicateur SCM clignote sur laffichage.
Le mode sonore mémorisé pour la source choisie
est rappelé.
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat ) 00 00 ON
BEAT Musique rock +02 00 ON
ou disco
SOFT Musique de +01 03 OFF
fond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 16.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la page 14. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie.)
FR14-16 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:27 AM15
16
FRANÇAIS
5
Pour mettre la fonction contour
en/hors service.
Reportez-vous à la page 14 pour les
détails.
6
Maintenez pressé SCM jusqu'à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l'affichage.
Lajustement réalisé pour le mode sonore
choisi est mémorisé.
7
Répétez la même procédure pour
mémoriser dautres modes sonores.
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau de la page 15.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Voir les pages 14 et 15.
2
Choisissez BAS (graves) ou
TRE (aigus).
3
Ajustez le niveau des graves ou
des aigus.
Reportez-vous à la page 14 pour les détails.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
dautres éléments.
FR14-16 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:27 AM16
17
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l'horloge
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Réglez l'heure.
1 Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas
sur l'affichage.
2 Ajustez l'heure.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge
(modification du mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, le mode
d'affichage change comme suit.
Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez
sur DISP, il se met sous tension, l'horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se
remet hors tension.
Pendant l'utilisation du tuner:
Pendant l'utilisation du lecteur CD:
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Horloge
Fréquence
12
12
FR17-19 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:25 AM17
18
FRANÇAIS
Annulation de SCM avancé
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire
de commande sonore) avancés et annuler les
liaisons des modes sonores avec les sources de
lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent
peut être mémorisé pour chaque source de façon
à ce que vous puissiez changer les modes sonores
simplement ne changeant de source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes
sonores différents pour chaque source)
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul
mode sonore pour toutes les sources)
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez SCM LINK s'il
n'apparaît pas.
3
Choisissez le mode souhaité
LINK ON ou LINK OFF.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Sélection de l’affichage du
niveau
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
AUDIO 1: L’affichage s’allume de bas en haut.
AUDIO 2: Affichage du niveau alterné (se déplace
de bas en haut) et affichage de
l’éclairage.
OFF: Efface l’indicateur du niveau sonore.
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez LEVEL s'il n'apparaît pas.
3
Choisissez le mode souhaité
AUDIO 1, AUDIO 2 ou OFF.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
FR17-19 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:25 AM18
19
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne pas
endommager les connecteurs situés à l'arrière du
panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l'appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR17-19 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:25 AM19
20
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des CD
Cet appareil a été conçu uniquement pour
reproduire les CD portant les marques suivantes.
Vous pouvez aussi reproduire vos CD-R
(enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles)
originaux sur cet appareil.
C'est appareil n'est pas compatible avec le
format MP3.
Manipulation des CD
Pour retirer un CD de son
boîtier, faites pression
sur le support central du
boîtier et retirez le CD en le
tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez
délicatement le CD autour du support central (la
surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les CD dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propre vos CD
Un CD sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si
un CD devient sale,
essuyez-le avec un chiffon
doux, en ligne droite, du
centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un
CD neuf
Les CD neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les
arêtes intérieures et extérieures. Si un tel CD est
utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec
un crayon, un stylo, etc.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela
peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Support central
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le
CD et laissez l’appareil sous tension pendant
quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se
soit évaporée.
Lors de la lecture d'un CD-R ou CD-RW
Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables)
et CD-RW (réinscriptibles) originaux sur cet appareil
uniquement s'ils ont été "finalisés".
Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW
enregistrés au format musical. (Cependant, il se
peut qu'ils ne puissent pas étre reproduits en
fonction de leurs caractéristiques ou des
conditions d'enregistrement.)
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement les instructions et les précautions
qui les accompagnent.
Certains CD-R ou CD-RW ne pourront pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou parce qu'ils sont
endommagés. rayés ou que la lentille du lecteur
est sale.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes
températures et à l'humidité. Ne les laissez pas
à l'intérieur de votre voiture.
Les CD-RW peuvent avoir un temps d'affichage
plus long. (À cause de leur indice de réflexion
inférieur à celui des CD ordinaires.)
ATTENTION:
N’insérez pas des CD de 8 cm (CD single) dans
la fente d’insertion. (De tels CD ne peuvent pas
être éjectés.)
N’insérez pas des CD avec une forme
inhabituelle — comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les CD à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les
placez pas dans un endroit soumis à des hautes
température ou à l’humidité. Ne les laissez pas
dans la voiture.
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:
un nettoyant pour disque analogique, un diluant
en bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les
CD.
FR20-22 KD-S7250/700/680[J] 26/10/01, 9:25 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

JVC KD-S7250 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues