NAPOLEON BISZ300 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

N415-0173/APR04/08
MANUFACTURED BY / MANUFACTURE PAR: NAPOLEON APPLIANCE CORP.,
214 BAYVIEW DR., BARRIE, ONTARIO, CANADA L4N 4Y8 PHONE: (705)726-4278
FAX: (705)725-2564 EMAIL: [email protected] WEB SITE: www.napoleongrills.com
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
GARDER CE LIVRE POUR RÉFÉRENCES FUTURES
This grill is designed for NON-COMBUSTIBLE enclo-
sures only, and must be installed and serviced by a quali-
fied installer to local codes.
Ce gril est conçu pour des cabinets incombustibles
seulement et doit être installé et entretenu par un
installateur qualifié selon les codes locaux.
Cabinet Frame and Cabinet must be
made from NON-COMBUSTIBLE
material.
Le cabinet et la charpente du cabinet
doivent être faits de matériau INCOM-
BUSTIBLE.
BISZ300-INFRARED
BISB245-SIDE BURNER
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
OUTDOOR GAS GRILL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’OPÉRATION
GRIL À GAZ EXTÉRIEUR
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
Serial No. / N
O
de série XXXXXX000000
MODEL NO. / N
O
DE MODÈLE
13
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Fermez l’alimentation principale en gaz.
• Éteignez toute flamme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules
récréatifs et/ou des bateaux.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur d’un
bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en
gaz éloignés des surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un ensemble
de rechange spécifié par le fabricant avant d’utiliser le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée du
gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré.
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentation du gaz naturel.
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes
enfants lorsqu’ils sont près du gril.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
* Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun temps
être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un garage ou
de tout autre endroit fermé.
Les appareils au gaz naturel doivent
être débranchés de leur source d’alimentation en gaz lorsqu’ils
sont entreposés à l’intérieur.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauffage
du gril.(BISZ300NSS/PSS model only)
* Votre gril encastré (BISZ300NFT/PFT) et brûleur latéral
(BISB245) est fourni avec un couvercle plat servant pour le
rangement et la protection contre les intempéries. Ne placez
jamais ce couvercle sur le gril lorsque celui-ci est chaud ou en
fonction. Laissez le gril refroidir complètement avant de placer
le couvercle.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, des allumettes ou autres matériaux inflammables.
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et
vapeurs inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de pro-
pane de propane non branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de
tout autre appareil. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une
explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages à la propriété, des blessures
corporelles ou des pertes de vie.
Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de travail et des lunettes de sécurité pour
votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il
se peut que les bords et les coins des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne
sont pas manipulées correctement.
ATTENTION
14
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant
autorisé NAPOLÉON et sous réserve des conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des
composantes sera effectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-
dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de
NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le
procédé de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du
gril. Cette garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les grilles de cuisson
en acier inoxydable (en tige), les tablettes latérale en acier inoxydable, les embout en LUXIDIO
®
de les
tablettes latérale, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle de porcelaine émaillée et le couvercle
en acier inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant les dix premières années,
NAPOLÉON remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De la onzième année à vie,
NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud en acier inoxydable, les tuyaux et
les raccords, les fixations et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces
gratuitement durant la première année de la garantie limitée.
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les brûleurs infrarouges en
céramique (à l'exclusion des écrans), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes
de laiton sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années
de la garantie limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
15
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
INFORMATION GÉNÉRALE
CE GRIL À GAZ EST CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES, CSA 1.6a-
2006 AND ANSI Z21.58a - 2006 RESPECTIVEMENT POUR DES GRILS À GAZ POUR L’EXTÉRIEUR ET SON INSTAL-
LATION DEVRAIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes
courantes CAN1-B149.1 du code d’installation de Propane au Canada, ou B149.2 code sur le stockage et la manipulation
du propane, ou selon les normes ANSI Z223.1 / NFPA 54 du “National Fuel Gas” aux États-Unis.
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en
l’absence de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 Code électrique canadien ou au code
ANSI/NFPA 70 aux États-Unis.
SPÉCIFICATIONS POUR LA BONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouillée peut être dangereuse
et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais une bonbonne avec une soupape
endommagée. Utilisez uniquement une bonbonne de propane fabriquée et étiquetée selon les normes pour les
bonbonnes de propane de la Commission canadienne des Transports ou le “US Department of Transportation (DOT)”.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une bonbonne de propane de 20 livres (9.1kg) uniquement (non fournie).
La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupape d’arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une
valve de sécurité doit être branchée directement sur la bonbonne. Le système d’alimentation de la bonbonne doit être
installé de manière à permettre l’évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape de la bonbonne.
La bonbonne doit être munie d’un dispositif de détection de trop-plein.
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz et sa soupape d’arrêt doivent être débranchés de la ligne d’alimentation
en gaz pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 lb/po² (3,5 kPa).
Cet appareil de cuisson extérieur au gaz doit être séparé de la ligne d’alimentation en gaz en fermant la soupape
d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 lb/
po² (3,5 kPa) ou moins.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmi lesquels certains se
retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la
reproduction. Lorsque vous cuisinez avec le gaz, assurez-vous de toujours avoir une ventilation adéquate afin de minimiser
l’exposition à ces substances.
À FAIRE
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux
inflammables (18" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une
distance plus grande est recommandée (24”) à proximité
d’un recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Faire un test de fuites avant la première utilisation,
annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz est
changée.
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous
utilisez votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être
fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en
gaz.
Nettoyer le tiroir d’égouttement régulièrement pour éviter les
feux de graisse.
Inspecter les tubes de venturi des brûleurs infrarouges pour
de toiles d’araignées ou toutes autres obstructions
régulièrement.
Nettoyer les tubes si vous découvrez des obstructions.
À NE PAS FAIRE
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée
d’un raccord de type QCC1.
Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir
d’égouttement afin de garder une distance raisonnable entre le
tuyau et le fond du gril.
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-
protégée.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est
chaud.
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau
d’arrosage etc) de venir en contacte avec les brûleurs en
céramique. Une grande différence de température pourrait
causer la céramique à fissurer.
Ne pas faire fonctionner le brûleur infrarouges de cuve sans
que la veilleuse soit allumée.
Ne pas utiliser d’eau pour contrôler les poussées de flamme.
N’utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.
Ne faites pas fonctionner le gril dans une véranda avec paramoustique,
un gazebo ou tout autre endroit fermé.
16
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
Ce gril est conçu pour des cabinets incombustibles seulement et doit être installé et entretenu par un installateur qualifié
selon les codes locaux.
BRANCHEMENT DU PROPANE AU GRIL ENCASTRÉ: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la responsabilité de l’installateur
et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d’instructions du gril encastré. N’utilisez pas de boyau pour brancher
l’appareil. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord flexible métallique approuvé. L’installation
doit se conformer au Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code
ANSI Z223.1 aux États-Unis. La grosseur minimale recommandée des tuyaux est de 1/2" NPS pour les tuyaux rigides et de
1/2" OD pour les tuyaux de cuivre (d’après une course de 20 pi). Les courses plus longues pourraient nécessiter des
diamètres plus grands afin de se conformer aux codes locaux ou au Code d’installation du propane CAN B149.1 au Canada
ou au National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Un raccord flexible métallique est inclus afin de faciliter l’installation
de l’appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité du
raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une
cloison et qu’il soit protégé contre tout dommage. Pour le BISZ300, la conduite de gaz doit être branchée au raccord coudé
évasé de 3/8" situé sous le côté droit du panneau de contrôle. Pour le BISB245, la conduite de gaz doit être branchée au
raccord évasé de 3/8" situé sous le centre du panneau de contrôle. Si le cabinet doit servir de rangement pour le réservoir
de propane, la partie du cabinet servant de rangement au réservoir doit être ventilée selon les codes locaux et ne doit pas
communiquer avec la partie servant à encastrer le gril. Un réservoir de propane ne peut pas être rangé sous le gril.
BRANCHEMENT DU GRIL ENCASTRÉ AU GAZ NATUREL: La tuyauterie jusqu’au gril à gaz est la responsabilité de
l’installateur et doit être positionnée comme illustré dans le manuel d’instructions du gril encastré. N’utilisez pas de boyau
pour brancher l’appareil. Il doit être branché avec un tuyau rigide, un tuyau de cuivre ou un raccord flexible métallique
approuvé. L’installation doit se conformer au Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN B149.1 au Canada ou au
National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. La grosseur minimale recommandée des tuyaux est de 1/2" NPS pour
les tuyaux rigides et de 5/8" OD pour les tuyaux de cuivre (d’après une course de 20 pi). Les courses plus longues pourraient
nécessiter des diamètres plus grands afin de se conformer aux codes locaux ou au Code d’installation du gaz naturel CAN
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gaz Code ANSI Z223.1 aux États-Unis. Un raccord flexible métallique est inclus afin
de faciliter l’installation de l’appareil. Branchez ce raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez
l’autre extrémité du raccord à la conduite de gaz. Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher,
un plafond ou une cloison et qu’il soit protégé contre tout dommage. Pour le BISZ300, la conduite de gaz doit être branchée
au raccord coudé évasé de 3/8" situé sous le côté droit du panneau de contrôle. Pour le BISB245, la conduite de gaz doit être
branchée au raccord évasé de 3/8" situé sur le côté de l’entrée du gaz du régulateur fourni. Le régulateur fourni doit être
utilisé avec l’appareil.
Les grils encastrés sont munis d’un plateau d’égouttement qui ne peut contenir qu’une petite quantité de graisse.
Afin d’éviter les feux de graisse, le plateau doit être nettoyé après chaque utilisation.
N’utilisez pas une flamme nue pour vérifier pour des fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune étincelle ni flamme nue à
proximité de l’endroit à vérifier. Les étincelles ou les flammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages
matériels, des blessures graves ou des pertes de vie.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le schéma de
test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
DANGER
17
BOUTON
D'ALLUMEUR
ACCESS
D'ALUMAGE
Ouvrez le couvercle / Retirez le couvercle
Fermez tous les boutons de contrôle des
brûleurs, ouvrez la soupape d’alimentation
en gaz lentement.
Tournez le bouton du
brûleur infrarouge sur
“high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
BRÛLEUR
DE GAUCHE
BRÛLEUR
DE DROITE
INSTRUCTION D’ALLUMAGE BISZ300NSS/PSS
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
BISB245
Tournez l’un ou l’autre des
boutons de contrôle des
brûleurs latéraux à “high”.
Si l’allumage ne se fait pas
immédiatement, fermez le
bouton de contrôle et
attendez 5 minutes.
BRÛLEUR
LATÉRAL
AVANT
BRÛLEUR
LATÉRAL
ARRIÈRE
BOUTON
D'ALLUMEUR
Retirez le couvercle
Fermez tous les boutons de contrôle
des brûleurs, ouvrez la soupape
d’alimentation en gaz lentement.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
18
CHALEUR INFRAROUGE
La plupart des gens ne réalisent pas que la source de chaleur qui nous est la plus familière et que le soleil émet pour
réchauffer la planète est l’énergie infrarouge. L’énergie infrarouge est une forme d’énergie électromagnétique dont la
longueur d’onde est tout juste plus grande que la lumière rouge visible du spectre lumineux mais plus petite que les
ondes radios. Cette forme d’énergie fut découverte en 1800 par Sir William Herschel qui fit passer la lumière du soleil à
travers un prisme qui divisa la lumière en ses composants du spectre lumineux. Il démontra que la plus forte concentra-
tion de chaleur qui émanait des rayons provenait de la région du spectre lumineux juste au-dessus du rouge, où aucune
lumière n’était visible. C’est cela l’énergie infrarouge. La plupart des matériaux absorbent facilement l’énergie infrarouge
sous un large spectre de longueur d’onde, causant une augmentation de température des matériaux. C’est le même
phénomène qui se produit lorsque nous ressentons de la chaleur durant une exposition au soleil. Les rayons infrarouges
du soleil voyagent dans l’espace, pénètrent l’atmosphère et notre peau. Ceci provoque une augmentation de l’activité
moléculaire de la peau, créant des frictions internes et générant de la chaleur, nous permettant de ressentir de la chaleur.
Les aliments cuits au-dessus des sources de chaleur infrarouges sont réchauffés selon le même principe. Le charbon
de bois est la méthode traditionnelle de cuisson à l’infrarouge dont nous sommes les plus familiers. Les briquettes
incandescentes émettent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus
de cuisson ou les graisses qui s’échappent des aliments dégouttent sur le charbon de bois et se vaporisent en fumée,
donnant ainsi aux aliments leur goût savoureux. Les brûleurs infrarouges de Napoléon fonctionnent de la même façon.
Dans chaque brûleur, 10 000 orifices possédant chacun leur flamme rendent la surface de la céramique incandescente.
Cette incandescence émet le même type de chaleur infrarouge sans le souci du charbon de bois qui est souvent
malpropre. Il procure aussi une chaleur plus uniforme qui est plus facile à contrôler que celle du charbon de bois. Pour
saisir les aliments, les brûleurs peuvent être réglés à “high” et être ensuite réglés plus bas pour une cuisson plus lente.
Nous savons combien cela est difficile avec le charbon de bois. Les brûleurs traditionnels au gaz réchauffent les aliments
d’une façon différente. L’air entourant le brûleur est réchauffé par le processus de combustion et s’élève ensuite vers les
aliments à cuire. Cette méthode génère des températures plus basses qui sont idéales pour les aliments plus fragiles tels
que les fruits de mer et les légumes. En conclusion, les brûleurs infrarouges de Napoléon produisent un rayonnement
intense qui vous donnera des steaks, des hambourgeois et des viandes qui seront plus juteux et plus savoureux. Pour
connaître les temps de cuisson et certains conseils, consultez le tableau de cuisson à l’infrarouge.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et
temporaire causé par l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se
reproduira plus. Allumez simplement les brûleurs de cuve à “high” pendant une demi-heure. Lorsque vous faites cuire des
viandes très maigres telles que des poitrines de poulet ou du porc maigre, vous pouvez huiler les grilles de cuisson avant
le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop coller aux grilles. Cuire des viandes avec beaucoup
de gras peut causer des poussées de flamme. Coupez l’excès de gras ou réduisez la température pour remédier à ce
problème. En cas de poussées de flamme, éloignez les aliments de la flamme et réduisez la chaleur. Gardez le couvercle
ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter votre “Livre de recettes quatre saisons” de Napoléon.
UTILISATION DU BRÛLEUR INFRAROUGE DE CUVE
1. Suivez la procédure d’allumage du brûleur infrarouge de cuve et faites fonctionner à “high” pendant 5 minutes avec
le couvercle fermé ou jusqu’à ce que les brûleurs en céramique deviennent incandescents.
2. Placez les aliments sur les grilles de cuisson et faites cuire selon les temps spécifiés dans le ”Tableau de cuisson à
l’infrarouge”.
3. Au choix, continuez de cuire par-dessus le brûleur infrarouge à “high”, “medium” ou “low”, en tournant souvent les
aliments, ou placez les aliments éloignés du brûleur infrarouge, fermez le couvercle et laissez la température de convec-
tion terminer la cuisson de vos aliments plus lentement.
Avertissement : Dû à la chaleur intense produite pour le brûleur infrarouge, les aliments qui sont laissés sur les
brûleurs sans surveillance brûleront rapidement. Gardez le couvercle ouvert lorsque vous faites fonctionner le brûleur
infrarouge à “high”. La chaleur intense vous assure des températures adéquates de rayonnement même lorsque le
couvercle est ouvert. Ceci vous permettra de surveiller les aliments afin de prévenir qu’ils brûlent.
UTILISATION DES BRÛLEURS LATÉRAUX :
Les brûleurs latéraux peuvent être utilisés comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les sauces, les soupes etc.
Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas le fonctionnement des brûleurs latéraux car il en réduirait
la performance. NE FAITES JAMAIS CUIRE DES ALIMENTS SUR LES GRILLES DES BRÛLEURS LATÉRAUX.
ELLES SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUES POUR LES CHAUDRONS ET LES CASSEROLES.
19
TABLEAU DE CUISSON À L’INFRAROUGE
ALIMENT RÉGLAGE DES CONTRÔLES TEMPS DE CUISSON CONSEILS PRATIQUES
Steak
1” d’épaisseur
Réglage à “high” 2 min chaque côté 4 min - Saignant
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
6 min - À point
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage à “medium”
8 min - Bien cuit
Lorsque vous choisissez votre viande, demandez une
viande qui est marbrée. Le gras de la viande agira
comme un élément attendrissant durant la cuisson et
gardera la viande plus juteuse.
Hambourgeois
1/2”
d’épaisseur
4 min - Saignant
Réglage à “high” 2 1/2 min chaque côté
Réglage à “high” 3 min chaque côté
6 min - Bien cuit
Pour terminer la cuisson de vos hambourgeois tous en
même temps, nous vous conseillons de varier
l’épaisseur de vos boulettes. Pour ajouter une saveur
exotique à votre viande, ajoutez des copeaux de bois à
saveur de hickory dans une pipe à boucane de
Napoléon.
Morceaux de
poulet
Réglage à “high” 2 min chaque côté
ensuite réglage de “medium-low” à
“low”
20-25 min
L’articulation qui retient le pilon à la cuisse doit être
coupée au 3/4 à partir du côté sans peau afin de
permettre à la viande d’être plus à plat sur la grille de
cuisson. Ceci permettra à la viande de cuire de façon
plus uniforme et plus rapidement. Pour ajouter une
touche personnelle à votre poulet, ajoutez des copeaux
de bois à saveur de mesquite dans une pipe à boucane
de Napoléon.
Côtelettes de
porc
“Medium”
6 min chaque côté
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire. Choisissez
des côtelettes de porc plus épaisses pour obtenir une
viande plus tendre.
Côtes
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “low” pour terminer la
cuisson
20 min chaque côté
tournez souvent
Choisissez des côtes bien charnues et maigres. Grillez
jusqu’à ce que la viande se détache facilement des os.
Côtelettes
d’agneau
Réglage à “high” pendant 5 minutes
ensuite réglage à “medium” pour
terminer la cuisson
15 min chaque côté
Coupez l’excès de gras avant de faire cuire. Choisissez
des côtelettes très épaisses pour obtenir une viande
plus tendre.
Saucisses
“Medium” - “low”
4-6 min
Choisissez des saucisses plus grosses. Faites une
entaille dans la peau, sur la longueur de la saucisse
avant de faire griller.
Réglage à “high” 2 min chaque côté
NETTOYAGE
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes.
Nettoyez votre gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou
terrasse. N’utilisez pas de produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très
corrosifs et causeront une détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
Note : L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que l’on retrouve particulièrement
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent être
prises pour de la rouille mais il peuvent être facilement enlevées et même évitées. Afin de prévenir les taches, nettoyez toutes les surfaces
en acier inoxydable à toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau douce et un nettoyant à acier inoxydable.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
nettoyer durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les
taches les plus rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur exces-
sive de la surface de cuisson.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever
les débris non-incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un
couteau à mastic ou un grattoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et
nettoyez les débris sur le brûleur à l’aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les
faisant tomber dans le tiroir d’égouttement. Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne position.
(Consultez les instructions de montage si nécessaire pour un positionnement correct).
20
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de service qualifié.
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement
lorsque le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être
effectué annuellement ou à chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
PIÈCES EN FONTE D’ALUMINIUM - Nettoyez les pièces en fonte d’aluminium périodiquement avec de l’eau
savonneuse chaude. L’aluminium ne rouillera pas mais les températures élevées et les intempéries causeront de
l’oxydation sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtra comme des taches blanches sur les pièces en fonte. Pour
redonner un nouveau fini aux pièces, nettoyez-les et passez un léger coup de papier sablé fin sur la surface.
Essuyez la surface pour enlever tout résidu et appliquez de la peinture à haute température pour BBQ. Protégez les
pièces avoisinantes de la surpulvérisation. Suivez les directives de séchage sur la bonbonne de peinture.
PROTECTION DES BRÛLEURS INFRAROUGES - Les brûleurs infrarouges de votre gril sont conçus pour vous
offrir une longue durée de vie. Cependant, certaines précautions doivent être prises afin d’éviter que les surfaces en
céramiques ne fissurent, causant ainsi un mauvais fonctionnement des brûleurs. Vous trouverez ci-dessous les
causes de fissuration les plus courantes ainsi que les moyens à prendre pour les éviter. Tout dommage résultant
d’une négligence de votre part à observer les consignes ci-dessous ne sera pas couvert par la garantie.
1. Impact avec des objets durs - Ne laissez jamais d’objets durs cogner la céramique. Faites très attention lorsque
vous retirez ou installez les grilles de cuisson et autres accessoires dans votre gril. Si ces objets devaient tomber sur
la céramique, elle risque très probablement de fissurer.
2. L’eau et les autres liquides - Des liquides froids qui entrent en contact avec des surfaces chaudes en quantité
considérable risquent de fissurer la surface de la céramique. Ne jetez jamais d’eau dans le gril pour éteindre des
poussées de flamme. De plus, si la céramique ou l’intérieur d’un brûleur deviennent mouillés alors qu’ils ne sont pas
en fonction, le brûleur risque de produire de la vapeur d’eau au prochain usage, ce qui peut produire suffisamment
de pression pour faire fissurer la céramique. Le trempage répété de la céramique la fera dilater et prendre de
l’expansion. Cette expansion causera des pressions anormales sur la céramique et risque de la faire fissurer et
s’effriter.
i) Ne jamais jeter d’eau dans le gril pour contrôler les poussées de flamme.
ii) Ne faites pas fonctionner les brûleurs infrarouges sous la pluie.
iii) Si vous découvrez de l’eau dans votre gril (provenant de la pluie, d’arrosoirs, etc.), vérifiez si elle
est entrée en contact avec la céramique. Si la céramique semble mouillée, retirez le brûleur du gril. Tournez-le à
l’envers pour égoutter le surplus d’eau. Apportez le brûleur à l’intérieur et laissez-le sécher complètement.
3. Mauvaise évacuation de l’air chaud sortant du gril - Pour que les brûleurs fonctionnent adéquatement, l’air chaud
doit pouvoir s’échapper du gril. Si l’air chaud ne peut pas s’échapper, les brûleurs peuvent devenir privés d’oxygène
et causer un retour de flamme. Si cela se produit de façon répétitive, la céramique risque de fissurer. Ne recouvrez
pas plus que 75 % de la surface de cuisson avec des composants métalliques solides (p. ex. : plaque de cuisson ou
large plateau).
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il
devrait être nettoyé fréquemment (à toutes les utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et
les jus tombent dans le tiroir d’égouttement qui se trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans
le récipient à graisse jetable qui se situe sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse est un danger pour
le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement à l’aide de papier d’aluminium car ceci aurait pour effet de nuire
au bon écoulement de la graisse. Le tiroir d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un
grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux
et quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour vous procurer des récipients de rechange informez-
vous à votre représentant NAPOLEON.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS INFRAROUGES : Vu la chaleur très intense des brûleurs infrarouges, la plupart
des jus de cuisson et des particules de nourriture qui tombent sur la surface de ces brûleurs seront incinérés
immédiatement. Cependant, certains résidus peuvent demeurer. Pour enlever ces résidus après la cuisson, réglez
le gril à “high” avec le couvercle fermé pendant 5-10 minutes.
21
Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le nid ou la toile aura pour effet que le brûleur
produira une flamme lâche de couleur jaune ou orange, ou causera un feu (retour de flamme) au niveau du venturi sous le
panneau de contrôle. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur vo
us devez le retirer du gril. Soulevez l’arrière du brûleur pour enlever.
Utilisez une brosse flexible de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur. Secouez tous les débris hors du brûleur en les faisant
sortir par l’ouverture de l’arrivée du gaz.
Vérifiez également que les orifices de la soupape sont propres. N’agrandissez surtout pas
les orifices. Réinstallez le brûleur.
ATTENTION AUX ARAIGNÉES
Lors de la réinstallation du brûleur après le nettoyage, il est
très important que la soupape / l’orifice entre dans le brûleur
avant que vous allumiez votre gril à gaz. Si la soupape n’est pas
à l’intérieur du brûleur, un feu ou une explosion pourrait
survenir.
AVERTISSEMENT
BISZ300
Les araignées et les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le nid ou la toile causera le brûleur à produire
une flamme lâche de couleur jaune ou orange. Pour nettoyer l’intérieur du brûleur, retirez le capuchon et utilisez une brosse à
filaments souples pour retirer les débris des orifices du brûleur. N’agrandissez pas les orifices. Les capuchons du brûleur sont en
porcelaine émaillée et peuvent être nettoyés avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez bien avant de réinstaller.
POINTE JAUNE
BLEUE FONCÉE
BLEUE PÂLE
APPARENCE NORMALE DE LA FLAMME
BISB245
22
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes Probables Solution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour assurer
l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
Le brûleur ne s’allume pas
avec l’allumeur mais
s’allume avec une allumette.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Accumulation de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est porcelainisé
et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la graisse qui durci
et sèche comme des éclats de peinture qui pèlent. Un
nettoyage régulier préviendra ce problème. Consultez les
instructions de nettoyage.
La pile est déchargée ou
installée incorrectement.
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez
la pile avec la borne positive (+) vers le bas.
Fil de l’électrode lâche.
Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au
fond sur le terminal derrière l’allumeur.
Mauvais allumeur de rechange.
Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un
allumeur de ce type.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et 3/
16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte vers
l’extérieur.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème
précédent.
Flambée excessive /
Chaleur inégale.
Mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux
pendant 10 à 15 minutes.
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement avec
du papier d’aluminium. Consultez les instructions de
nettoyage.
Les flammes produites par les
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée,
d’autres débris.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez
les instructions d’entretien.
Les contrôles sont réglés à
“high” mais la chaleur
générée par les brûleurs est
trop basse.
Manque de gaz.
Vérifiez le niveau de propane dans la bonbonne.
Le tuyau d’alimentation en gaz
est pincé.
Replacez le tuyau d’alimentation convenablement.
L’injecteur du brûleur est sale ou
obstrué.
Nettoyez l’injecteur du brûleur.
Présence de toiles d’araignée ou
autres débris dans le tube du
venturi.
Nettoyez le tube du venturi.
Une tuile de céramique est
fissurée.
Commandez un brûleur de rechange auprès de votre
détaillant autorisé Napoléon.
Le régulateur de propane est en
situation de “faible débit”.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape de la bonbonne.
Tournez la soupape de la bonbonne lentement pour assurer
l’équilibre de la pression. Voir les instructions d’allumage.
23
Le brûleur infrarouge produit
des retours de flamme
(pendant qu’il fonctionne, le
brûleur fait subitement un
bruit qui s’apparente à un
“whoosh”, suivi d’un bruit
continuel semblable à une
lampe à souder et qui
diminue en intensité.
Les tuiles de céramique sont
surchargées de graisse de
cuisson et d’accumulations, les
orifices sont obstrués.
Fermez le brûleur et laissez-le refroidir pendant au moins
deux minutes. Réallumez le brûleur et réglez-le à “high”
pendant au moins cinq minutes ou jusqu’à ce que les tuiles
deviennent uniformément incandescentes.
Le brûleur a surchauffé dû à une
ventilation inadéquate (trop
grande surface de cuisson
recouverte par des plaques de
cuisson ou des plateaux).
Ne recouvrez pas plus que 75 % de la surface de cuisson
avec des objets ou des accessoires. Fermez le brûleur et
laissez-le refroidir pendant au moins deux minutes puis
réallumez-le.
Des tuiles de céramique sont
fissurées.
Laissez le brûleur refroidir puis vérifiez de près pour des
fissures. Si vous détectez des fissures, commandez un
brûleur de rechange auprès de votre détaillant autorisé
Napoléon.
Le joint d’étanchéité autour de la
céramique n’est plus étanche, ou
une soudure dans le boîtier du
brûleur est cassée.
Contactez votre détaillant autorisé Napoléon pour obtenir
des instructions sur l’achat d’un brûleur de rechange.
Problème Causes Probables Solution
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Avant de contacter le bureau de service du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le
net a www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et
comment remplacer les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations
sur garantie. Le département de service est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au
1-705-727-4282. Pour qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et description.
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.
Dans quelques cas, le département du service peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une
pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de service avec l’information suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de service.
Avant de contacter le département de service, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :
-coûts de transport, bris et frais d’exportation
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûts des appels de service pour diagnostiquer le problème
-décoloration des pièces en acier inoxydable
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à
fourneau)
25
This grill is designed for MASONRY, NON-COMBUSTIBLE enclosures only, and must be installed and serviced by a qualified installer
to local codes.
1. Attach side mounting brackets to each side of the grill using #14 x 1/2" screws (n570-0026).
2. Lay the rear trim piece across the back of the opening. To keep it in place, a dab of silicone may be applied to each wing of the rear
trim.
3. Lower the unit in place. A flexible metal connector is included to simplify the installation of the unit. Connect this connector to the
3/8” flare fitting on the end of the manifold. Connect the other end of the connector to the gas piping. Ensure that the connector does
not pass through a wall, floor, ceiling or partition, and is protected from damage.
4. The entire installation must be leak tested before operating the unit.
Ce gril est conçu pour des cabinets INCOMBUSTIBLES OU EN MAÇONNERIE seulement et doit être installé et entretenu par un
installateur qualifié selon les codes locaux.
1. Fixez les supports de fixation latéraux à chaque côté du gril à l’aide des vis #14 x 1/2" (n570-0026).
2. Placez la moulure arrière le long de l’arrière de l’ouverture. Pour la maintenir en place, vous pouvez appliquer un peu de silicone
sur chaque ailette de la moulure arrière.
3. Abaissez l’appareil en place. Un raccord flexible métallique est inclus afin de faciliter l’installation de l’appareil. Branchez ce
raccord au raccord évasé de 3/8" situé à l’extrémité du collecteur. Branchez l’autre extrémité du raccord à la conduite de gaz.
Assurez-vous que le raccord ne passe pas à travers un mur, un plancher, un plafond ou une cloison et qu’il soit protégé contre tout
dommage.
4. L’installation complète doit être vérifiée pour des fuites avant de faire fonctionner l’appareil.
N710-0053
(BISZ300 ONLY)
N715-0078
N080-0213
N080-0213
N570-0026
N010-0281
W445-0031
26
2 X N305-0026
-
+
MODEL : BISZ300 MODEL : BISZ300
MODEL : BISZ300 MODEL : BISZ300
MODEL : BISZ300
MODEL : BISZ300 FT / BISB 245 MODEL : BISZ300 FT / BISB 245
MODEL : BISZ300 FT / BISB 245 MODEL : BISZ300 FT / BISB 245
MODEL : BISZ300 FT / BISB 245
1 X N305-0071
BISZ300 BISB245
27
x - standard p - propane units only p - appareils propane seulement
x - compris n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
Item Part # Description
BISZ300
SS
BISZ300
FT
1 n135-0020p left side lid casting / moulage gauche du couvercle x
2 n385-0129 NAPOLEON logo / logo NAPOLEON x
w450-0005 logo spring clips / écrous à ressort pour logo x
n510-0002 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x
3 n010-0487 stainless steel lid insert - small / couvercle en acier inoxydable - petite x
4 n325-0046 lid handle - small / poignée du couvercle - petite x
5 n135-0021p right side lid casting / moulage droite du couvercle x
6 n570-0015 lid pivot screw / écrous du pivot x
7 n735-0002 1/4" lockwasher / rondelle à ressort 1/4" x
8 n570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
9 n570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
10 n520-0020 w arming rack - small / grille rechaud - petite x
11 n305-0026 cooking grids - stainless rod / grille de cuisson - en acier inoxydable x x
12 n655-0065 infrared burner support / appui infrarouge de brûleur x x
13 n010-0499 main infrared burner / brûleur principal infrarouge x x
14 n240-0017 infrared burner electrode / électrode du brûleur infrarouge x x
n750-0005 electrode wire / fil d'électrode x x
15 n200-0070 infrared burner electrode cover / couverture infrarouge d'électrode de brûleur x x
17 n051-0001 control knob bezel / monture de bouton de commande x x
18 n380-0009R control knob, main burner / bouton de contrôle principal x x
19 n630-0003 bezel retaining spring / ressort de retenue de monture x x
20 n357-0014 electronic ignition, 2-spark / allumeur électronique - 2 étincelles x x
21 n432-0017 manifold tube c/w brackets / tuyau collecteur avec fixations x x
22 n725-0009 main burner valve / soupape brûleur principal p p
n725-0010 main burner valve / soupape brûleur principal n n
n455-0007 #59 main burner orifice / bec d'orifice #59 brûleur principal p p
n455-0008 #53 main burner orifice / bec d'orifice #53 brûleur principal n n
n255-0016 fitting (1/8 MP to 3/8 M flare) / ajustage de précision des syndicats (1/8 MP de 3/8 M) x x
n720-0044 flexible stainless steel tubing / tuyauterie flexible d'acier inoxydable x x
26 n010-0541 base / cuve xx
27 n200-0084p back cover / couvercle arrière x x
28 n475-0208 control panel / panneau de contrôle x x
29 n710-0053 drippan / tiroir d'egouttement x x
n385-0140 rating plate / plaque d'homologation x x
31 n010-0486 hood assembly - small / ensemble du couvercle - petite x x
32 n080-0213 bracket unit mount / support de fixation de l'appareil x x
33 n570-0026 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2" x x
36 n715-0078 trim rear / équilibre arrière x x
37 n200-0087 cover grill / gril de couverture x
38 n325-0042 handle cover / poignée de couverture x
39 n570-0066 M4 x 6mm screw / vis M4 x 6mm x
40 n010-0281 flexible stainless steel tubing / tuyauterie flexible d'acier inoxydable x x
41 w445-0031 fitting (3/8 Mflare to 1/2 MP)/ajustage de précision des syndicats (3/8 Mflare de 1/2 MP) x x
40
41
28
Item Part # Description BISB245
1 n325-0042 handle cover / poignée de couverture x
2 n200-0062 cover grill / gril de couverture x
3 n570-0066 M4 x 6mm screw / vis M4 x 6mm x
4 n305-0071 side burner grate / grille du brûleur latéral x
5 n100-0031 burner, assembly, side burner / brûleur latéral p
n100-0030 burner, assembly, side burner / brûleur latéral n
n720-0049 tube, side burner supply stainless steel / tube, brûleur latéral en acier inoxydable x
6 n570-0020 #8-32 x 3/8" screw / vis #8-32 x 3/8" x
7 n715-0078 trim rear / équilibre arrière x
8 n010-0561 base / cuve x
9 n080-0213 bracket unit mount / support de fixation de l'appareil x
10 n570-0026 #14 x 1/2" screw / vis #14 x 1/2" x
11 n357-0014 electronic ignition, 2-spark / allumeur électronique - 2 étincelles x
12 n380-0009 control knob, main burner / bouton de contrôle principal x
13 n630-0003 bezel retaining spring / ressort de retenue de monture x
14 n051-0001 control knob bezel / monture de bouton de commande x
15 n432-0018 manifold tube c/w brackets / tuyau collecteur avec fixations x
16 n570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x
17 n475-0216 control panel / panneau de contrôle x
18 n570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x
19 n010-0281 flexible stainless steel tubing / tuyauterie flexible d'acier inoxydable x
20 w445-0031 fitting (3/8 Mflare to 1/2 MP)/ajustage de précision des syndicats (3/8 Mflare de 1/2 MP) x
21 n530-0009 regulator, natural gas / regulateur, gaz natural x
x - standard p - propane units only p - appareils propane seulement
x - compris n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
29
H
W
D
NOTE: ACCESSORY FRAMES OVER-
LAP OPENING BY 1 ½” ON ALL 4 SIDES
Part #/N° de pièce
Description
Picture/Illustration
WH
N370-0070
Flat horizontal painted door /
Porte horizontale
peinte
N370-0357SS
N370-0358SS
13 ¼”
18 ¼”
OPENING DIMENSION/
DIMENSIONS
D’OUVERTURE
N370-0356SS
Curved stainless steel door - 308 size / Porte
cambrée en acier inoxydable - modèle 308
N370-0072
Flat horizontal stainless steel door / Porte
horizontale en acier inoxydable
N370-0069
Flat vertical painted door / Porte verticale peinte
N370-0071
Flat vertical stainless steel door /
Porte verticale
en acier inoxydable
Curved stainless steel door - 450 size / Porte
cambrée en acier inoxydable - modèle 450
Curved stainless steel double door - 600/750 size
N370-0361
PF style stainless steel door /
Porte en acier
inoxydable style Prestige V
N370-0359
PF style stainless steel single drawer /
Tiroir
simple en acier inoxydable style Prestige V
N370-0360
PF style stainless steel triple drawer / Tiroir
triple en acier inoxydable style Prestige V
13 ¼” 18 ¼”
18 ¼” 13 ¼”
18 ¼” 13 ¼”
22 ½” 19 ¾”
27”
19 ¾”
17”
23 ¼”
17 ¼”
6 ¾”
17 ¼” 22 ¾”
BUILT-IN ACCESSORY OPENING DIMENSIONS
35 ¼” 19
23
23
D
DIMENSIONS D’OUVERTURE POUR LES ACCESSOIRES
LE CADRE DES ACCESSOIRES
CHEVAUCHE L’OUVERTURE DE 1 ½”
SUR LES QUATRE CÔTÉS.
Porte cambrée double en acier inoxydable
- modèles 600/750
30
GAS INLET OPENING
OUVERTURE POUR LA
CONDUITE DE GAZ
2”MIN
34” RECOMMENDED /
RECOMMANDÉ
H
6.500”
D
2.000”
H
H
W
W
W
D
GAS INLET OPENING
OUVERTURE POUR LA
CONDUITE DE GAZ
Description
W
H
N370-0504
Side Burner Propane
Brûleur Latéral - propane
BIZC600
28 ¼”
20 ¼”
BIZC450
Zero Clearance Shell - 450 size
Dégagement nul Shell - modèle 450
N370-0505
Side Burner Natural
Brûleur Latéral - gaz naturel
N370-0502
Stainless Steel double door- small
Porte double en acier inoxydable - petit
N370-0503
Stainless Steel double door - large
Porte double en acier inoxydable - grand
37 ¾”
12 ¾”
16 ½”
35 7/8
22 15/16”
D
20 ¼”
Zero Clearance Shell - 600 size
Dégagement nul Shell - modèle 600
11 1/8
22 15/16”
11 1/8
44 1/8
OPENING DIMENSION/
DIMENSIONS
D’OUVERTURE
Picture/Illustration
Part #/N° de pièce
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

NAPOLEON BISZ300 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues