*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle
et de série :
Modèle # ________________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
239D4106P022 49-60748-2 10-16 GEA
Modèles GE et GE Profile ™
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
RÉFRIGÉRATEUR
Congélateur au bas
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MESURES DE SÉCURITÉ ....... 2
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions ........................ 5
Commandes ........................ 7
Distributeur* ........................11
Remplissage automatique* ............12
Infuseur une tasse* ...................13
Communication avec
l’électroménager ..................14
Filtre à eau .........................15
Options de stockage des
produits frais .......................16
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée .............18
Congélateur ........................20
Machine à glaçons automatique .......21
Entretien et nettoyage .............. 22
Remplacement des ampoules ........ 23
INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur ..................24
Installation du réfrigérateur .......... 26
Installation de l’alimentation
en eau .......................... 38
CONSEILS DE DÉPANNAGE . . 42
Fonctionnement normal ..............41
Entretien - Mythe ou réalité ..........45
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Garantie pour les clients. ............47
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE ...............48
Données de performance ............49
Assistance à la clientèle .............50
FRANÇAIS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre réfrigérateur, consultez
le site www.electromenagersge.ca ou composez le 800.561.3344.
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément aux
Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation, de
remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser
l’appareil.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électroménager.
Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge à cause
des risques potentiels dans certaines conditions. Cependant, si
l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, ce dernier doit
obligatoirement être homologué UL (aux USA) ou CSA (au Canada),
à trois brins avec mise à la terre pour appareil électroménager et
doit être équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre. Les
caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent être
de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour les
enfants. Démontez les portes du congélateur et du compartiment
de réfrigération avant de le mettre au rebut ou d’interrompre son
utilisation.
Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou se
suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur ou aux
clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser gravement.
Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles
en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements
soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber.
Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas
de casse
Éloignez les doigts des parties du congélateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les
portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque
vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur lorsque vous
avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à
ces surfaces extrêmement froides.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont complètement
dégelé.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les
glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de
la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est
branché.
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez
suivre ces consignes de sécurité.
ATTENTION
2
Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie :
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
INFORMATION RÉFRIGÉRATEUR SÉCURITÉ
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION. electromenagersge.
ca
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles
PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE et ZWE)
sont plus lourds au niveau de leur
partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-
basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du
système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche
à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise
de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour
minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement
mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité
et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée
correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée
sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible
de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci
permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger
les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un
incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé
ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant
des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux
extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention
à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas
l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur.
Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
3
INSTALLATION
4
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du
réfrigérateur, avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner
l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour «
quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur,
suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
IMPORTANT:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une
eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort
par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à
risque de se brûler.
Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.
L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation de
l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température appropriée à sa
consommation avant de la boire.
Lors de la distribution d’eau à une température inférieure à 125°F
(52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la
boire.
Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir très
chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, tel que la céramique
ou la mousse de polystyrène. L’utilisation d’un récipient en papier
ou plastique peut provoquer des brûlures tout en tenant la tasse.
N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des
coupures.
N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
qualité inconnue.
Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre main.
Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. Faites
passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide
(pendant environ 5 minutes) pour purger l’air du système. Tant que
l’air dans le système n’a pas été purgé par le distributeur d’eau
froide, N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le
circuit pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et donc
provoquer des brûlures.
Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer entre Hi
AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude respectivement).
Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer uniquement
de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de verser un autre
liquide que de l’eau. Ne tentez pas de démonter ou de nettoyer le
réservoir.
Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous pression,
il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube de distribution. En
aucun cas vous ne devez modifier le système, fermer ou bloquer
le tube de distribution, ou brancher tout autre type de dispositif sur
le réservoir ou le tube de distribution. Autrement, il y a risque de
rupture du réservoir et brûlure par ébouillantement.
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire
le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau
chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
A propos des fonctions.
electromenagersge.
ca
*Certains modèles seulement
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les
produits les plus volumineux.
Bac à produits laitiers*
Compartiment séparé pour vos produits.
Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*
Une machine à glace pour chacun des deux
compartiments vous permettra d’avoir une plus grande
réserve de glace sous la main. Offert pour les modèles
sans distributeur, aussi en ensemble prêt-à-monter pour
certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine
largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des
produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler
et permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
5
A propos des fonctions. *
*Certains modèles seulement
Bac à glace de porte* *
1. Ouvrez la porte gauche du compartiment
de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la
porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau à
glace pour libérer les repères au fond du
bac.
4. Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit
correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner
la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés inférieurs
et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le
réinstaller.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez la porte du filtre
pour l’ouvrir totalement. Tournez le filtre/le bouchon
de dérivation aussi loin que possible puis tirez le filtre/
bouchon de dérivation vers soi pour l’enlever.
Installation de la cartouche filtrante
Poussez le nouveau filtre/bouchon de dérivation en
ligne droite, en alignant les tenons sur les encoches du
logement et tournant le filtre/bouchon de dérivation
dans le renfoncement du logement. Assurez-vous
que l’avant du filtre est orienté vers l’intérieur du
réfrigérateur.
Fermez le couvercle en vous assurant que le loquet
s’encliquette en position.
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Seau à
glace
Loquet
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
Pousser/Enlever
Pivoter
6
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions
sous « Filtre à eau – Étape 3 » à la page 65 pour expulser
l’air du système par le distributeur d’eau froide avant
d’utiliser le distributeur d’eau chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau chaude,
indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000
pieds – haute altitude). Cela limite la température du
système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour
accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la
section Commandes.
À propos des paramètres de température.
electromenagersge.
ca
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F
(-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage
recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas
été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
7
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
PFH28, PFE28K, DFE28, PYE22K, DYE22 Style de contrôle B,
modèles à remplissage automatique
GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
À propos des paramètres de température.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits
directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera
défiler les réglages de température disponibles. Maintenez
une pression sur le bouton pour la fonction Turbo Cool.
L’affichage indiquera tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant
3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
Désactivé l’affichage doit indiquer Désactivé.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche
les réglages de température préréglés de 37° pour un
réfrigérateur et 0°F pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage
indiquera tC. Maintenez une pression sur le bouton pour la
fonction Turbo Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez
une pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À
Glaçons pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
8
À propos des contrôles - Funciones.
electromenagersge.
ca
*Certains modèles seulement
9
Style de commandes A,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
Style de commandes B,
Commandes externes
PFH28, PFE28K, DFE28,
PYE22K, DYE22
Style de commandes C,
Commandes externes
GFE28, GFE26,
GYE22
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne avec des
capteurs qui contrôlent le remplissage du bac, distribuant l’eau filtrée
automatiquement sans avoir à être activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le chauffage de
l’eau avec la fonction Single Serve. Pour interrompre la fonction Start
Heating, maintenez une pression sur le bouton Start Heat durant 3
secondes
Commande Freezer temp (Température du
congélateur)
Règle la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage du TurboFreeze
MC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait fréquemment
été ouverte.
Réglage du TurboCool
MC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Door
Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et
d’eau ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Lock
durant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau
ainsi que toutes les boutons de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur ou du
réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm et le volume de la sonnerie défilera entre faible,
élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité à infuser
pour une tasse. Maintenez une pression sur le bouton durant 3
secondes pour basculer le type d’infusion entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Activation/Désactivation du système de
refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer
et Start Heating simultanément pour désactiver le système de
refroidissement. Pour activer ce système, pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur les touches
RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLONS simultanément pendant 3
secondes pour activer ou désactiver le système de refroidissement.
Pour activer le système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense durant 3
secondes, sans dépasser 6 secondes, pour distribuer le café ou le
cacao.
F°/C°
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Freezer et Brew
Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur Ice Maker et
Door Alarm simultanément durant 3 secondes pour basculer entre
F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle A – Maintenez une pression sur la touche Light : une
seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à Low, et trois fois
de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la touche Door
Alarm : une seule fois pour passer de High à Off, deux fois de Off à
Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez une pression
sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre Hi Al et Lo AL pour la
haute altitude et la basse altitude respectivement.
Réglages additionnels :
• Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH seulement)
Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le filtre doit être
remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le voyant s’éteint.
Modes additionnels :
Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm et Light
simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le mode Sabbath ou
le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément pendant trois
secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour
activer ou désactiver le mode Sabbath. Activer le mode Sabbath pour
éteindre les lumières intérieures, le contrôle de la température et les
fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
À propos des contrôles - Funciones.
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du
congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été
laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et
d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
10
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
A propos du distributeur.*
electromenagersge.
ca
Informations importantes concernant votre distributeur
N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou
peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent
le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide
d’une cuillère en bois.
Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez
ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais
sans la toucher.
Il est possible que de la glace pilée soit distribuée
même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace.
Ce phénomène est normal et se produit en général après des
distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement
s’évaporer.
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un
verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeu
r (Type A et B seulement)
Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche centrale
pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de
la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes
en plastique de chaque côté.
Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides
centraux.
Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Le distributeur d’eau est situé sur le mur inté-
rieur gauche du compartiment réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que
le bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pour-
rait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le pro-
cessus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites
d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté,
jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
*Certains modèles seulement
11
Grille du distributeur
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
À propos du remplissage automatique.*
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
• Appuyer sur Remplissage automatique
Pour arrêter le Remplissage automatique
Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du Remplissage
automatique
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2
à 6 po.
Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8
po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).
• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
recevez le message d’erreur « Récipient introuvable »,
essayez avec un récipient différent.
Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
Le remplissage automatique fonctionne mieux si la
pression d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100
livres par pouce carré.
La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
*Certains modèles seulement
Capteurs
12
Système d’infusion K-Cup *
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous
les avertissements avant utilisation. (Voir page 54).
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides
chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)
• N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
• Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse passer
de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High Altitude (Hi AL /
Haute altitude).
• N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
Informations importantes concernant l’eau chaude
13
Über den Brewing-System K-Cup.* (suite)
electromenagersge.
ca
Poussez
pour ouvrir
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle
fera entendre
un clic s’il est
bien fermé.
1
ATTENTION
Risque de coupure ou
de piqûre.
Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez
de précaution lors du nettoyage
Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils
peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte.
Charger l’infuseur K-Cup
Insérez une dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur et poussez
fermement vers le bas (vous entendrez un petit bruit sec).
K-Cup
2
3
Deux méthodes d’infusion
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.**
4
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le
support. Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge.
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre
l’enclenchement du distributeur.
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus
de savon.
Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches
causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
Changer la quantité à infuser
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de 6,
8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la tasse
puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size durant 3
secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa (Cacao). Le réglage par
défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3 secondes.
Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé pendant 3 secondes,
pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou Brew Dispense, ou ouvrir la
porte du compartiment d’aliments frais droite.
Bec verseur rouge
pour l’alignement
de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
Rails pour
l’infuseur
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
14
Communication avec les électroménagers
GE WiFi Connect (clients des États-Unis)
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée
Connected Appliance Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à
votre réseau WiFi et communiquer avec lui par téléphone intelligent à des fins de
surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous possédez,
votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée,
soit d’un port pour module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément).
Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus
d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers
et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le
panneau de commande.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable
contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio
qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent
causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne
se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de
télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins
20 cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
*Modèles sélectionnés seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect.
Pour la connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le
module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des
fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir
plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre
téléphone intelligent et les points de vente du module GE ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau
ConnectPlus (pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
A propos de la cartouche RPWFE du filtre à eau GE Appliances
®
.
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1.
Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond. La
cartouche doit être introduite dans son support de façon que
le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur, puis poussée
fermement en place.
NE PAS TORDRE LA CARTOUCHE
!
2.
Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond de son
support, pivoter délicatement la cartouche vers l’intérieur jusqu’en
position. Si la cartouche ne pivote pas aisément, s’assurer qu’elle
est correctement alignée et bien à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau
très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les
instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du
système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le
distributeur d’eau chaude.
Nota : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La
couleur de l’eau reviendra à la normale après quelques
minutes d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint®
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
*Certains modèles seulement
15
Swing
Push \ Pull
Réorganisation des clayettes
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la
du réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de cette même
clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que
le bas de celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords
adaptés pour éviter que les déversements ne
s’écoulent sur les clayettes inférieures.
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec
une partie qui s’escamote sous l’autre pour
permettre le stockage des articles de grande
taille posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée
ou déplacée (tout comme les clayettes anti-
déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette
QuickSpace n’est pas réglable.
A propos du stockage des produits frais.
16
electromenagersge.
ca
Bacs de porte non réglables - (Modèles avec distributeur - Porte gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être
transportés du réfrigérateur à votre surface de
travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer :
Engagez le bac dans les supports de porte
moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera. (Voir page 85).
Bac à produits laitiers non réglable
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers
vers le haut, puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir
page 85.
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite du
compartiment de réfrigé-
ration.
2. Appuyez sur les deux
boutons sur les côtés inférieurs du bac et
celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour
le réinstaller.
Les bacs de porte de la machine à glaçons
ne sont pas interchangeables, notez leur
emplacement lorsque vous les retirez afin de
les remettre au bon endroit.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
*Certains modèles seulement
17
F
C
M
E
AT
DEL
I
P
R
O
DU
C
E
CHE
ESE
C
I
T
R
U
S
SEL
E
C
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
C
Fruits Vegetables
Zone climatisée
Tiroir à température contrôlée *
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir
de pleine largeur équipé d’un contrôle de la
température. Ce tiroir peut être utilisé pour les
produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur
bouton de sélection.
Conservez les fruits et les légumes dans des
compartiments séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en
dessous des bacs.
A propos de la zone climatisée & du tiroir
à température contrôlée
*Certains modèles seulement
Remarque : Les températures indiquent les tem-
pératures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du
réglage de la température selon les aliments.
32° 34° 36°
Meat Beverage Deli
Select
18
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir
en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à
ce qu’elles soient complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis
faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas
pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
electromenagersge.
ca
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez le côté avant du séparateur
pour le décrocher de la paroi arrière du
tiroir.
Pour le remettre en place :
Accrochez l’arrière du séparateur sur la
paroi arrière du tiroir.
Poussez le séparateur vers le bas.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Divider
*Certains modèles seulement
19
À propos du congélateur.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles à profondeur
standard seulement :
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le bac de la porte du
congélateur en poussant la languette
de plastique du côté droit ou gauche
afin de libérer l’axe de charnière du
bac.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le déplaçant
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du
panier puisse pivoté vers le haut et
sorti.
Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles à profondeur de
comptoir seulement :
Ouvrez les portes de la section
réfrigérateur.
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le faisant
pivoter vers le haut.
Soulevez-le pour le sortir du
congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
bac en place.
Panier et tiroir du congélateur
Panier
.
Tiroir
Seau à glaçons * (Offert avec les
modèles sans distributeur seulement.
Offert en ensemble prêt-à-monter IM
avec certains modèles)
Bac non réglable dans le congélateur*
Pour le retirer : Enfoncez la languette en
plastique de chaque côté.
Pour le remettre en place : Faites glisser
le bac dans la position souhaitée jusqu’à
encastrement.
*Certains modèles seulement
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152