Princess 492966 Manuel utilisateur

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Manuel utilisateur
1
1 2 3 45
6
7
9
10
11
8
12
2
3
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikke følgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Portugs: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
Όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης
Παρέχεται εγγύηση 1 έτους έναντι προβληµάτων
που οφείλονται στην κατασκευή και τα υλικά. Η
εγγύηση ισχύει µόνο εφόσον συµπληρώθηκε
πλήρως η κάρτα εγγύησης. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει βλάβες και προβλήµατα τα οποία
οφείλονται σε λανθασµένη χρήση,
αποσυναρµολόγηση από µη-εξουσιοδοτηµένα
άτοµα, ή πτώση της συσκευής. Ηεγγύησηδεν
καλύπτει αποθετικές ή επακόλουθες ζηµιές.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ
κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
4
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966_omslag.fm Page 2 Thursday, July 27, 2006 12:25 PM
13
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Généralités
Votre Princess Silver Vacuum Sealer est
une excellente soudeuse de sachets sous
vide, au fini argenté, idéale pour emballer
sous vide toutes sortes d'aliments et les
conserver, par exemple au congélateur.
Il suffit d'appuyer une seule fois sur le
couvercle, et le sachet d'aliments est mis
sous vide et soudé. Vous conserverez
ainsi les aliments de façon pratique et
sûre, par réfrigération ou congélation.
L'appareil comprend les témoins lumineux
nécessaires et un système de rangement
du cordon.
Avec votre Princess Silver Vacuum Sealer,
vous utiliserez de préférence les sachets
et rouleaux de feuille plastique Princess .
Vous les trouverez chez votre revendeur
Princess ordinaire, et auprès du service
après-vente au Princess Service Center.
Fonctionnement et
utilisation
Voir la figure 1.
Les composants de l'appareil sont :
1 Bouton d'admission d'air
2 Couvercle
3 Barre de soudure supérieure
4 Scellé caoutchouc mousse supérieur
5 Bouton d'arrêt
6 Témoin lumineux 'souder'
7 Témoin lumineux 'faire le vide'
8 Cloche à vide amovible
9 Scellé caoutchouc mousse inférieur
10 Barre de soudure inférieure
11 Verrou de la cloche à vide
12 Dessous avec système de rangement
du cordon
Avant la première utilisation
1 Enlevez le film de protection.
2 Nettoyez l'appareil (voir 'Nettoyage et
entretien').
Souder les sachets et les mettre
sous vide
Vous emballez les aliments soit dans des
sachets en plastique, soit dans du tube
plastique (rouleau de feuille plastique
tubulaire). Vous en coupez la longueur
voulue et il suffit d'en souder un côté pour
en faire un sachet.
Veillez à ce que le sachet soit toujours
au moins 8 cm plus long que ce que
vous mettez dedans.
Préparation
1 Installez l'appareil sur une surface
sèche et stable.
2 Veillez à ce que la cloche à vide soit
bien en place.
3 Branchez la fiche.
Utilisation du tube en plastique
1 Coupez, bien lisse, un morceau de
feuille plastique tubulaire suffisant pour
l'emballage voulu.
2 Ouvrez le couvercle et placez un des
côtés ouverts de la feuille tubulaire,
face lisse vers le haut, sur la barre de
soudure marron (10).
Attention : la feuille plastique ne doit
pas toucher la cloche à vide
transparente !
3 Refermez le couvercle et appuyez
dessus, des deux mains, pendant
quelques secondes, jusqu'à ce que le
témoin lumineux 'souder' clignote.
Lorsque le témoin lumineux s'éteint, le
plastique est soudé.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 13 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
14
Silver Vacuum Sealer Article 492966
4 Appuyez sur le bouton d'admission d'air
pour que l'air rentre dans l'appareil.
5 Ouvrez le couvercle et sortez le
plastique. Vous pouvez maintenant
utilisez le sachet ainsi fabriqué pour
emballer vos aliments.
6 Pour la suite, procédez exactement
comme avec tout autre sachet.
Utilisation d'un sachet en plastique
1 Placez les aliments dans le sachet. S'il
y a de la nourriture ou du liquide à
l'endroit où vous allez souder le sachet,
nettoyez-le.
2 Lissez l'ouverture supérieure du sachet,
là où vous allez le souder, et placez-le
dans la cloche à vide (voir la figure 2).
3 Refermez le couvercle, et appuyez
dessus, des deux mains, pendant
quelques secondes (voir la figure 3). Le
témoin lumineux 'faire le vide' clignote.
L'air est aspiré hors du sachet.
4 Une fois que l'air est sorti du sachet,
l'appareil le soudera. Le témoin
lumineux 'souder' clignote alors
également. Une fois le sachet soudé,
les deux témoins lumineux s'éteignent.
5 Appuyez sur le bouton d'admission
d'air, pour que l'air puisse rentrer dans
la cloche à vide.
6 Ouvrez le couvercle et sortez le sachet
de l'appareil.
Pour interrompre la mise sous vide (par
exemple si le sachet est placé de
travers), vous appuyez d'abord sur le
bouton d'arrêt, puis sur le bouton
d'admission d'air, avant d'ouvrir le
couvercle.
7 Contrôlez la soudure du sachet ; elle
doit se présenter comme une ligne
droite et lisse sur le plastique. Si la
soudure est bosselée ou ridée, il y a
risque que le sachet est mal soudé.
Durée de conservation
Durée de conservation
sous emballage normal
Durée de
conservation sous
emballage sous
vide
Au réfrigérateur (±5°)
Viande de boeuf, porc et agneau 3 à 4 jours 8 à 9 jours
Volaille 2 à 3 jours 6 à 8 jours
Poisson 1 à 3 jours 4 à 5 jours
Charcuterie (tranchée) 4 à 6 jours 20 à 25 jours
Saucisse, saucisson 7 jours 25 jours
Fromages à pâte dure 15 jours 60 jours
Fromages à pâte molle 5 à 7 jours 20 jours
Légumes 1 à 3 jours 7 à 10 jours
Fruits 5 à 7 jours 14 à 20 jours
Soupe 2 à 3 jours 8 à 10 jours
Pâtes et riz 2 à 3 jours 6 à 8 jours
Viande cuite ou rôtie 3 à 5 jours 10 à 15 jours
Pâtisserie 2 à 3 jours 8 jours
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 14 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
15
Silver Vacuum Sealer Article 492966
Entretien
et nettoyage
Pendant que vous le nettoyez,
l'appareil doit être refroidi, et ne doit
pas être branché sur le réseau
électrique.
N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants ni d'objets tranchants
(tels que couteaux ou brosses dures)
pour le nettoyage.
N'immergez jamais l'appareil.
Ne mettez jamais l'appareil au lave-
vaisselle.
Ne laissez pas d'humidité pénétrer à
l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
1 Débranchez la fiche.
2 Nettoyez l'extérieur de l'appareil
uniquement avec un chiffon humide.
3 Séchez bien à fond.
Nettoyage de la cloche à vide
Voir la figure 4.
1 Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2 Débloquez le verrou sur le côté de
l'appareil.
3 Maintenez le verrou, et tirez la cloche
vers le haut, du côté gauche.
4 Retirez de l'appareil la cloche entière.
5 Nettoyez la cloche à vide sous le
robinet ou au lave-vaisselle. Séchez
bien à fond.
6 Remettez la cloche à vide en place ;
vous mettez d'abord le côté droit dans
l'appareil, puis vous enfoncez la cloche
tout entière jusqu'à ce qu'elle se mette
à sa place, avec un déclic audible.
Sécurité
Généralités
Lisez soigneusement le mode
d'emploi et conservez-le
précieusement.
Utilisez cet appareil uniquement
suivant les instructions décrites dans
le mode d'emploi.
Au congélateur (-18°)
Viande 4 à 6 mois 15 à 20 mois
Poisson 3 à 4 mois 10 à 12 mois
Légumes 8 à 10 mois 18 à 24 mois
À température ambiante (±21°)
Pain frais 1 à 3 jours 8 à 10 jours
Biscuits 4 à 6 mois 12 mois
Pâtes et riz 5 à 6 mois 12 mois
Farine 4 à 5 mois 12 mois
Noix 3 à 4 mois 12 mois
Café moulu 2 à 3 mois 12 mois
Thé 5 à 6 mois 12 mois
Lait en poudre 1 à 2 mois 12 mois
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 15 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
16
Silver Vacuum Sealer Article 492966
L'appareil est destiné uniquement à
l'utilisation domestique.
Tenez l'appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes incapables
de l'utiliser correctement.
Faites effectuer les réparations par un
technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l'appareil.
Utilisez uniquement des accessoires
que recommande le fabricant de
l'appareil. L'utilisation d'autres
accessoires peut endommager
l'appareil, ce qui peut entraîner un
danger pour l'utilisateur.
Électricité et chaleur
Avant d'utiliser cet appareil, assurez-
vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de
l'appareil.
Débranchez toujours l'appareil
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Lorsque vous débranchez la fiche,
saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
Ne tirez jamais sur le cordon de
l'appareil pour le déplacer ou pour le
débrancher.
N’utilisez pas l'appareil si le cordon ou
l'appareil lui-même est endommagé.
Pour éviter une électrocution, le
renvoyer à notre service de
réparation. La réparation du cordon
sur ce type d’appareils nécessite des
outils spéciaux et ne peut donc être
effectuée que par notre service de
réparation.
Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon n'entre en contact avec une
source de chaleur telle qu'une plaque
électrique chaude ou une flamme.
Assurez-vous que ni le cordon, ni la
fiche n'entre en contact avec de l'eau.
Pendant l'utilisation
N´utilisez jamais l'appareil à
l'extérieur.
Installez l'appareil sur une surface
plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
Ne laissez pas le cordon pendre par-
dessus le bord du plan de travail ou
de la table.
Le cordon doit être entièrement
déroulé.
Assurez-vous que vos mains sont
sèches avant de toucher l'appareil, le
cordon ou la fiche.
N'utilisez jamais l'appareil dans une
pièce humide.
Éteignez l'appareil et débranchez la
fiche en cas de problème durant
l'utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d'un
accessoire, et dès que vous avez fini
de l'utiliser.
Gardez l'appareil hors de portée des
enfants. Certaines parties de cet
appareil peuvent s'échauffer
fortement durant l'utilisation.
N'utilisez pas l'appareil trop près
d'une source de chaleur. Assurez-
vous qu'aucun matériau inflammable
(tel qu'un linge) n'est en contact avec
les parties de l'appareil qui
s'échauffent beaucoup.
Certaines parties de cet appareil
peuvent s'échauffer fortement. Évitez
de toucher les parties échauffées,
pour ne pas vous brûler.
Utilisez l'appareil exclusivement pour
souder des sachets en plastique. Ne
l'utilisez jamais pour d'autres
matériaux.
N'immergez jamais l'appareil, le
cordon ni la fiche dans l'eau ou tout
autre liquide.
Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le
rattrapez pas. Débranchez
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 16 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
17
Silver Vacuum Sealer Article 492966
immédiatement la fiche. Cessez
d'utiliser l'appareil.
Nettoyez soigneusement l'appareil
après l'utilisation (voir 'Nettoyage et
entretien'). Avant de ranger l'appareil,
laissez-le refroidir complètement.
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le
plastique et les boîtes, dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Si vous désirez vous débarrasser de
l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien,
ou est facilement réparable, ne le mettez
pas au rebut mais recyclez-le.
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit
être retraité, de façon à pouvoir être
recyclé au moins partiellement. Ne le
mettez pas aux ordures ménagères, mais
portez-le chez le vendeur ou dans un
centre de collecte agréé. Pour plus
d'informations sur les possibilités de
retraitement, contactez les autorités
communales.
Princess_Silver_Vacuum_Sealer_492966.book Page 17 Friday, July 28, 2006 12:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Princess 492966 Manuel utilisateur

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Manuel utilisateur