RIDGID R860720B Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Portable Fan Safety Warnings ...........3
Electrical ............................................4
Symbols .............................................5
Assembly ...........................................6
Operation ........................................6-7
Maintenance ......................................7
Illustrations ......................................8-9
Parts Ordering and
Service ................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................... 2
Avertissements de sécurité
relatifs ventilateur portatif .................. 3
Caractéristiques électriques .............. 4
Symboles ........................................... 5
Assemblage ....................................... 6
Utilisation ........................................6-7
Entretien ............................................. 7
Illustrations ......................................8-9
Commande de
pièces et dépannage ........Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes........................................2
Advertencias de seguridad
ventilador portátil ...............................3
Aspectos eléctricos ...........................4
Símbolos ............................................5
Armado ..............................................6
Funcionamiento ............................. 6-7
Mantenimiento ...................................7
Ilustraciones .................................. 8-9
Pedidos de
piezas y servicio ...........Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF
HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE
HÍBRIDA DE 18 V
R860720
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator’s manual before
using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
2 - Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’ventilateur portatifs électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les ventilateurs
électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des ventilateurs électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement indiqué
pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser
l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-ion de
18 V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée a
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche du
type mise à la terre a elle aussi deux lames, en plus d’une broche
de mise à la terre. La lame la plus large et la broche ont pour
but d’assurer la sécurité. Si la fiche fournie ne se branche pas
dans la prise, demander à un électricien de remplacer la prise
désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne ne
marche dessus ou ne le pince, en particulier au niveau des
fiches, des prises de courant et des points où il sort de
l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le blocs-
piles o cordon prolongateur. Le transport du ventilateur avec le
doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles o cordon
prolongateur avec le commutateur en position de marche est
une invite aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le ventilateur en cas de situation
imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de
mieux contrôler le ventilateur en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’VENTILATEUR
PORTATIF
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un ventilateur qui
ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur et mettre
le commutateur en position d’arrêt ou de verrouillage avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer
des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer
l’ventilateur. Le respect de ces règles réduira les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas utiliser
le ventilateur près de l’eau surtout s’il est alimenté par le
cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur telles
que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni d’autres
appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de
la chaleur.
DÉPANNAGE
Le dépannage des ventilateurs doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués
par des personnes non qualifiées présentent des risques de
blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions
de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
3 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
VENTILATEUR PORTATIF
Apprendre à connaître le ventilateur. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du ventilateur, ainsi que les risques spécifiques relatifs à
son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en
état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les ventilateurs sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur endommagé
ou soumis à un choc violent. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée,
selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas recharger un ventilateur fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Pou un résultat optimal, le piles doivent être rechargées
dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 a
100° F). Ne pas ranger le ventilateur à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si le ventilateur est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique,
ne pas utiliser de ventilateur avec un dispositif de contrôle
de vitesse à circuit solide.
Ne pas utiliser dans les cuisines, salles de bain ou autres
endroits où il y a présence d’eau.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas utiliser pour
évacuer des vapeurs et des matériaux dangereux ou explosifs.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité
est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement
de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 16 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 30 m (100 pi)
maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est
déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs électriques,
le ventilateur ne doit pas être utilisé comme un jouet ou
placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas exposer
à l’eau ou à la pluie.
Ne jamais tenter de mettre simultanément le dispositif sous
tension par le bloc-piles et le cordon d’alimentation.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
4 - Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’produit. Prendre toutes les précautions de
sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas l’utiliser
sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le
cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
produits et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un produit
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures graves.
5 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
6 - Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison et
l’extérieur
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V de RIDGID (mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit,
comme décrit dans ce manuel.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
Ouvrir le couvercle des piles.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Fermer le couvercle des piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Le blocs-piles doit être rechargé après environ 5 heures
d’utilisation pour réduire les risques de dommage. Une décharge
profonde répétée de la pile peut réduire la capacité de remisage
et la durée de vie de la pile.
INSTALLATION / RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 8.
Pour éteindre, tourner le bouton de commande à la position
ARRET ( O ).
Ouvrir le couvercle des piles.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans le produit,
comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une source
d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé correctement
avant d’allumer le ventilateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU VENTILATEUR
PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.
Raccorder le ventilateur portatif à une cordon d’alimentation ou
un bloc-piles approuvé.
Tourner le bouton de commande vers la droite pour mettre le
ventilateur portatif à la position MARCHE et régler la vitesse
du ventilateur.
Pour éteindre le ventilateur portatif, tourner le bouton de
commande vers la gauche à la position ARRET (O).
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de
fonctionnement. Cependant, le bouton de commande
devrait toujours êtreen position D’ARRÊT (O) et le
cordon débranché de la source d’alimentation dès la
fin de son utilisation.
7 - Français
UTILISATION
ENTRETIEN
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.
Tourner le bouton de commande vers la droite pour choisir les
basses vitesses.
Tourner le bouton de commande vers la gauche pour choisir
les vitesses élevées.
POUR PENDRE LE VENTILATEUR PORTATIF
Voir les figures 4 à 11, page 9.
Ce ventilateur portatif possède plusieurs options de suspension.
Choisir l’option la mieux adaptée à l’endroit choisi.
NOTE : Le ventilateur portatif peut être suspendu à la verticale
ou à l’horizontale. Éviter de suspendre le ventilateur de manière à
nuire à son fonctionnement normal ou à endommager son cordon.
Suspension du ventilateur par les trous piriformes :
Insérer la tête d’une vis dans la partie la plus large du trou
piriforme.
Abaisser le ventilateur portatif jusqu’à ce que la vis se retrouve
dans la partie étroite du trou piriforme et s’assurer que le
ventilateur est fermement suspendu.
Suspension du ventilateur par les crochets :
Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner selon le besoin.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont pas
complètement dépliés.
Suspendre le ventilateur à une surface solide.
Suspension du ventilateur par les crochets à un morceau de
bois de 50,8 mm (2 po) :
Tirer complètement les crochets hors de leurs fentes et les
tourner vers le haut sur 180 degrés.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours retirer le piles
o cordon prolongateur de l’produit avant tout nettoyage
ou entretien.
NOTE : Les crochets ne tourneront pas tant qu’ils ne sont pas
complètement dépliés.
Placer le côté le plus large du morceau de bois de 50,8 mm (2 po)
sur la surface de bridage des pattes du ventilateur. Le bord du
bois devrait reposer contre la surface frontale des pattes.
Tourner les crochets vers le bas sur 180 degrés pour fixer le
ventilateur au morceau de bois de 50,8 mm (2 po).
Pour retirer le ventilateur du morceau de bois de 50,8 mm (2 po),
tourner les crochets sur 180 degrés vers le haut.
Installation sur des tringles par les poches pour tringle :
Le ventilateur peut être monté sur des tringles, tubes et une
barre d’armature en utilisant les poches situées sur la base du
ventilateur.
NOTE : Le diamètre des montants doit être de 12,7 à 22,9 mm
(0,5 à 0,9 po)
Installation du ventilateur sur un trépied avec la monture du
trou du trépied :
Placer le ventilateur sur la vis de montage du trépied. S’assurer
que la monture du trou, sur la base du ventilateur, est bien
alignée avec la vis de montage.
Tourner le ventilateur vers la droite pour fixer.
Installation du ventilateur sur un morceau de 50,8 x 101,6 mm
(2 x 4 po) avec le retrait pour 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po) :
Placer le ventilateur sur un morceau de 50,8 x 101,6 mm (2 x 4
po). S’assurer que le morceau de bois est complètement insérée
à l’intérieur du retrait pour 50,8 x 101,6 mm (2 x 4 po).
Attacher fermement le ventilateur au morceau de bois en utilisant
les tendeurs élastiques ou les sangles.
RÉGLAGE DE LA TÊTE
Voir la figure 4, page 9.
La tête du ventilateur portatif se tourne sur 240 degrés. Pour
changer les positions de tête, ajuster la tête à la position désirée.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
et d’une garantie limitée de trois (3) ans.
Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique,
visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
9
Fig. 4 Fig. 9
Fig. 10
Fig. 5 Fig. 7
Fig. 6 Fig. 8
Fig. 11
A - Hooks (crochets, ganchos)
B - Key Hole (trou clé, agujero para la llave)
C - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
A - Tripod mounting hole (monture du trou du
trépied, montaje para agujero para trípode)
B - Pocket (poche, bolsillo)
C - Recess (retrait, rebaje)
A
C
D
A
B
B
C
A
991000357
1-26-15 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE HÍBRIDA DE 18 V
R860720
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda.
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su
preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al
presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio
autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RIDGID R860720B Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues