Ryobi P166-P3320 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN
VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
VENTILADOR PORTÁTIL DE HÍBRIDA DE 18 V
P3320
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
FOR INDOOR USE
POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR
PARA USARSE EN EL INTERIOR
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Portable Fan Safety Warnings ............3
Electrical ............................................. 4
Symbols ..............................................5
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................6-7
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Avertissements de sécurité relatifs
ventilateur portatif ..............................3
Caractéristiques électriques ...............4
Symboles ............................................5
Caractéristiques .................................6
Assemblage ........................................6
Utilisation .........................................6-7
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Advertencias de seguridad para
ventilador portátil ...............................3
Aspectos eléctricos ............................ 4
Símbolos ............................................5
Características ...................................6
Armado ............................................... 6
Funcionamiento ...............................6-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE
TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas utiliser d’ventilateur portatifs électriques dans
des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
ventilateurs électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles des ventilateurs électriques, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour
un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc
peut créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Ne pas neutraliser la fonction de sécurité de la fiche
polarisée ou du type mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une
fiche du type mise à la terre a elle aussi deux lames, en
plus d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large
et la broche ont pour but d’assurer la sécurité. Si la fiche
fournie ne se branche pas dans la prise, demander à un
électricien de remplacer la prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation pour que personne
ne marche dessus ou ne le pince, en particulier au
niveau des fiches, des prises de courant et des points
où il sort de l’appareil.
Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles o cordon prolongateur. Le
transport du ventilateur avec le doigt sur le commutateur
ou l’insertion du blocs-piles o cordon prolongateur avec
le commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler le ventilateur en
cas de situation imprévue.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser le ventilateur sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler le ventilateur en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’VENTILATEUR
PORTATIF
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles o cordon prolongateur
et mettre le commutateur en position d’arrêt ou
de verrouillage avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser le ventilateur. Ces
mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Pour réduire le risque de décharge électrique, ne
pas utiliser le ventilateur près de l’eau surtout s’il est
alimenté par le cordon d’alimentation.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
3 – Français
Apprendre à connaître le ventilateur. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications
et les limites du ventilateur, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’produit n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect de
cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les ventilateurs sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur.
Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si le ventilateur est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou
du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le piles même s’il est très endommagé.
Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de ventilateur avec un
dispositif de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
VENTILATEUR PORTATIF
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DÉPANNAGE
Le dépannage des ventilateurs doit être confié
exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations
ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées
présentent des risques de blessures.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
4 – Français
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Ce produit hybride peut fonctionner avec du courant alternatif
(ca) grâce à une rallonge électrique ou avec du courant continu
(cc) grâce à un bloc-piles. Si le produit ne fonctionne ni avec
une rallonge électrique ni avec le bloc-piles, double-vérifiez
l’alimentation électrique.
Pour utiliser du courant alternatif, branchez le produit
à une source d’alimentation de 120 V, ca seulement
(courant normal d’une demeure), 60 Hz.
Pour utiliser du courant continu, installez a seulement
un bloc-piles de 18 V recommandé par le fabricant.
NOTE : Ne faites pas fonctionner ce produit au courant
continu par une rallonge électrique, ce qui pourrait causer
une baisse importante de tension et une coupure de
courant; le produit pourrait alors surchauffer.
5 – Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Alimentation
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
6 – Français
CARACTÉRISTIQUES
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Moteur ................................................................... 18 V c.c.
120 V, c.a. seulement, 60 Hz
Commutateur ................................................Deux vitesses
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Ventilation générale de la plupart des pièces de la maison
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V One+
de Ryobi
(mode CC) ou une source
d’alimentation électrique (mode CA). L’une des sources
d’alimentation peut être utilisée soit par un bloc-piles
approuvé ou par le cordon d’alimentation du produit,
comme décrit dans ce manuel.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Régler l’interrupteur sur la position centrale, ou D’ARRÊT
( O ).
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Le blocs-piles doit être rechargé après environ 5
heures d’utilisation pour réduire les risques de dommage.
Une décharge profonde répétée de la pile peut réduire la
capacité de remisage et la durée de vie de la pile.
7 – Français
UTILISATION
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.

Pour une vitesse lente, mettre l’interrupteur sur la
position LOW (BASSE) (I).

Pour une vitesse rapide, mettre l’interrupteur sur la
position HIGH (HAUTE) (II).
POUR PENDRE LE VENTILATEUR PORTATIF
Voir la figure 4, page 9.
Utilisant le crochet en J pour pendre le ventilateur :
Levage le crochet en J de la fente.
Utiliser le crochet de J pour pendre le ventilateur portatif.
Vous pouvez utiliser une vis pour obtenir le ventilateur
à sa place. No serrez pas trop.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre le ventilateur
de manière à nuire au fonctionnenent normal du
ventilateur ou pouvant endommager le cordon
d’alimentation.
Utilisant le trous de montage pour pendre le ventilateur :
Suspendre le ventilateur portatif à un endroit solide en
utilisant les vis dans les trous de montage pour le fixer
solidement en place. No serrez pas trop.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre le ventilateur
de manière à nuire au fonctionnenent normal du
ventilateur ou pouvant endommager le cordon
d’alimentation.
TÊTE AJUSTABLE
Voir la figure 4, page 9.
La tête du ventilateur portatif peut être réglée dans un
assortiment de positions. Pour changer les positions de
base, ajuster la base à la position désirée.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, Page 8.
Régler l’interrupteur sur la position centrale, ou D’ARRÊT
( O ).
Passer le cordon d’alimentation à travers la retenue de
cordon.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccor
correctement avant d’allumer le ventilateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU VENTILATEUR
PORTATIF
Voir la figure 3, page 8.

Raccorder le ventilateur portatif à une source d’énergie
CA ou CC.

Pour démarrer le ventilateur portatif, déplacer
l’interrupteur vers la gauche ou vers la droite.

Pour arrêter le ventilateur portatif, régler l’interrupteur sur la
position centrale, ou D’ARRÊT ( O ).
AVERTISSEMENT :
Les outils hybrides sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours régler l’interrupteur sur
la position centrale ou ou D’ARRÊT ( O ) lorsque l’outil n’est
pas en usage.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa-
rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
9
Fig. 4
A - J hook (crochet en J, gancho en J)
B - Screw (vis, tornillo)
A
B
C
C
C
D
C - Mounting holes (trous de montage,
agujeros de montaje)
D - Adjust head (tête de réglage, cabeza
ajuste)
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT HYBRID PORTABLE FAN
MANUEL D’UTILISATION / VENTILATEUR PORTATIF HYBRIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / VENTILADOR PORTÁTIL HÍBRIDA DE 18 V
P3320
990000829
12-20-18 (REV:04)
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P166-P3320 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues