Delta 31-483 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN
GARDE ET LES CONSIGNES D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CET
ÉQUIPEMENT. Le fait de ne pas respecter toutes les instructions ci-dessous,
peut avoir pour conséquence : choc électrique, incendie et/ou blessures graves ou dégâts matériels.
Le travail du bois peut être dangereux si des procédures d’utilisation sécuritaires et adéquates ne sont pas
respectées. Comme c’est le cas pour toute pièce de machinerie, l’utilisation de ce produit comporte certains
dangers. En utilisant cet appareil selon les directives et avec prudence, vous réduirez de façon importante les
risques de blessures corporelles. Cependant, si les précautions normales de sécurité sont négligées ou ignorées, la
personne qui utilise l’appareil pourrait être blessée. L’équipement de protection comme les gardes, les poussoirs,
les dispositifs de retenue, les planches de protection, les lunettes de sécurité, les masques antipoussière et la
protection pour l’ouïe peut réduire le risque de blessure. Cependant, même le meilleur dispositif de protection ne
peut compenser un mauvais jugement, un manque de prudence ou de l’inattention. Ayez toujours recours à votre
bon sens et soyez prudent dans l’atelier. Si une manœuvre a l’air dangereuse, ne l’effectuez pas. Essayez plutôt
de trouver un moyen plus facile. RAPPELEZ-VOUS : Vous êtes responsable de votre propre sécurité. Pour des
renseignements complémentaires, rendez-vous sur notre site web à l’adresse www.DeltaMachinery.com.
Cet appareil a été conçu seulement pour certains types d’utilisation. DELTA
MD
Power
Equipment Corporation recommande fortement que cet appareil ne soit ni modifié ni utilisé à
toute autre fin que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions sur un type d’utilisation en
particulier, N’UTILISEZ PAS l’appareil avant d’avoir d’abord contacté DELTA
MD
pour déterminer si elle peut ou si elle
devrait être réalisée avec ce produit.
Si vous avez des questions sur son utilisation, N’UTILISEZ PAS le produit tant que vous n’avez pas écrit à
DELTA
MD
Power Equipment Corporation et obtenu une réponse de leur part. Contactez-nous en ligne sur
www.DeltaMachinery.com ou par courrier à l’adresse suivante : responsable du service technique, DELTA
MD
Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
• Des renseignements au sujet de l’utilisation sécuritaire et appropriée de cet appareil sont disponibles auprès des
sources suivantes :
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne à l’adresse www.
powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 ou en ligne à l’adresse www.
ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
• Réglementation du Département américain du travail (OSHA) à l’adresse www.osha.gov
Ce manuel contient des informations qu’il est important de connaître et de comprendre. Ces informations ont pour
but d’assurer VOTRE SÉCURITÉ et de PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour vous aider à reconnaître
ces informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections-là.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner une
blessure mineure ou modérée.
Utilisé sans le symbole d’avertissement, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut endommager l’appareil.
15
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
PERSONNELLES GRAVES.
•
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS LE MANUEL
D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Apprenez à connaître son domaine d’utilisation et
ses limites, ainsi que les dangers qui lui sont rattachés.
•
MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Les aires et les bancs de travail encombrés sont propices aux
accidents.
•
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit humide
ou mouillé, et ne l’exposez pas à la pluie. Gardez votre lieu de travail bien éclairé.
•
MAINTENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les enfants et visiteurs doivent demeurer à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
•
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
avant toute opération d’entretien.
•
VÉRIFIEZ LA PRÉSENCE DE PARTIES ENDOMMAGÉES.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous de bien réparer
ou remplacer toute partie endommagée.
1. Assurez-vous de lire et comprendre les
avertissements affichés sur l’appareil et dans ce
manuel. Le non-respect de tous ces avertissements
peut entraîner des blessures graves.
2. Remplacer les étiquettes d’avertissement si elles
sont masquées ou si elles ont été retirées.
3. Cette ponceuse à broche oscillante a été conçue et
réalisée pour l’utilisation exclusive des membres du
personnel expérimentés et correctement formés. Si
vous n’êtes pas familier avec l’utilisation appropriée
et sécuritaire d’une ponceuse à bord, ne l’utilisez
pas avant d’avoir acquis les connaissances et la
formation appropriées.
4. Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que
son usage prévu. S’il est utilisé à d’autres fins,
DELTA
MD
Power Equipment Company, Inc. décline
toute garantie réelle ou implicite et se dégage de
toute responsabilité pour toute blessure qui pourrait
résulter de cette utilisation.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité/un masque
facial en utilisant cette ponceuse à broche
oscillante.
6. Avant d’utiliser cette ponceuse, enlevez cravate,
bagues, montres et autres bijoux, et retroussez
vos manches au-dessus du coude. Retirez tous les
vêtements amples et retenez les cheveux longs.
Il est recommandé de porter des chaussures
antidérapantes ou de poser des bandes de
plancher antidérapantes. Ne pas porter de gants.
7. Portez des protecteurs pour l’ouïe (bouchons
ou manchons) pendant les longues périodes
d’utilisation.
8. Certaines poussières produites par les activités de
ponçage, de sciage, de meulage, de perçage ainsi
que d’autres activités de construction peuvent
contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. En
voici des exemples :
• Plomb de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline de briques, de ciment et d’autres
produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome de bois de sciage traité
chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie, selon la
fréquence à laquelle vous effectuez ce genre
d’activité. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et
avec de l’équipement de protection approuvé, comme
les masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques
9. Ne pas utiliser cet appareil en état de fatigue ou avec
les facultés affaiblies par la drogue, l’alcool ou les
médicaments.
10. Avant de brancher l’appareil sur la source
d’alimentation, assurez-vous que le commutateur
est en position « OFF » (« Arrêt »).
11. Assurez-vous que la machine est correctement
mise à la terre.
12. Faites les réglages de la machine ou son entretien
que lorsque celle-ci est débranchée de la source
d’alimentation.
13. Prenez l’habitude de vérifier que tout l’équipement
supplémentaire comme les clés de réglage, les clés
à molette, la ferraille, le matériel et les chiffons de
nettoyage a été éloigné de la machine avant de la
mettre en marche.
14. Gardez les dispositifs de protection en place en tout
temps lorsque l’appareil est utilisé. Faites preuve
d’une extrême prudence s’ils sont enlevés à des
fins d’entretien et remettez-les en place dès la fin de
l’entretien.
15. Assurez-vous que la ponceuse est solidement fixée
au sol avant de l’utiliser.
16. Vérifiez si des parties sont endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, il faut vérifier soigneusement
le dispositif de protection ou toute autre partie
endommagée afin de s’assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et remplira sa fonction
16
CONSERVER CES CONSIGNES.
Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner aux autres.
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et leurs joints, tout bris de pièce et du cadrage
et toute autre condition qui pourrait en modifier
le fonctionnement. Toute garde ou autre partie
endommagée doit être réparée ou remplacée sans
délai.
17. Prévoyez un espace suffisant autour de la zone de
travail et un éclairage en plongée non éblouissant.
18. Gardez le plancher autour de l’appareil propre et
exempt de débris, d’huile et de graisse.
19. Gardez les visiteurs à une distance sécuritaire de la
zone de travail. Tenez les enfants à distance.
20. Sécurisez votre atelier pour les enfants avec des
cadenas, des commutateurs principaux ou en
retirant les clés de mise en marche.
21. Concentrez-vous uniquement sur le travail.
Regarder aux alentours, tenir une conversation et
faire du « chahut » sont des actes négligents qui
peuvent entraîner des blessures graves.
22. Maintenez une position équilibrée en tout temps
afin de ne pas tomber ou de ne pas vous appuyer
sur la broche de ponçage ou sur d’autres pièces
mobiles. Évitez de vous étirer ou d’utiliser une
force excessive pour effectuer toute opération avec
l’appareil.
23. Utilisez l’outil approprié à la bonne vitesse et au
bon débit. Ne forcez pas un outil ou un accessoire
à effectuer une tâche pour laquelle il n’a pas été
conçu. Le bon outil fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire.
24. Utilisez les pièces recommandées. Les accessoires
inadéquats peuvent être dangereux.
25. Entretenez les appareils avec soin. Suivez les
indications pour la lubrification et le changement
d’accessoires.
26. Débranchez l’appareil avant le nettoyage. Utilisez
une brosse ou de l’air comprimé pour enlever la
poussière ou des débris; n’utilisez pas vos mains.
27. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. Des
blessures graves pourraient se produire si l’appareil
se renverse.
28. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Débranchez l’appareil et
ne le laissez pas sans surveillance jusqu’à son arrêt
complet.
29. Tenez la poignée fermement en tout temps.
30. N’utilisez pas cette ponceuse pour d’autres fins
que celles pour lesquelles elle est prévue. Si
elle est utilisée à d’autres fins, DELTA
MD
Power
Equipment Corporation décline toute garantie réelle
ou implicite et se dégage de toute responsabilité
pour toute blessure qui pourrait résulter de cette
utilisation.
17
FIG. A FIG. B
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA
TERRE
BROCHES
PORTEUSES DE
COURANT
LA BROCHE DE
MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
BOÎTE DE COURANT
DE MISE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
À LA TERRE
ADAPTATEUR
RACCORDEMENTS
Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins de calibre
12 et être protégés par un fusible à action différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge, ne prenez que des
rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et le réceptacle correspondant qui acceptera la
fiche de l’appareil. Avant de brancher l’appareil sur l’alimentation, assurez-vous que le commutateur est en position
« OFF » (« Arrêt ») et que le courant électrique que vous allez utiliser possède les mêmes caractéristiques que celui
indiqué sur l’appareil. Tous les raccordements doivent établir un bon contact. Une utilisation en basse tension
endommagera l’appareil.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Votre appareil est câblé pour un courant alternatif de 115 Volts, 60 Hz. Avant de raccorder l’appareil à la source
d’alimentation, s’assurer que le commutateur est à la position « OFF » (« Arrêt »).
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
1. Pour tous les appareils raccordés à un cordon d’alimentation et mis à la terre :
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
au courant électrique visant à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique
possédant un conducteur de terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée sur une prise correspondante qui
est correctement installée et mise à la terre, conformément à tous les codes et les règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche prévue. Si elle n’entre pas dans la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien
agréé.
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le fil
conducteur avec un isolant comportant une surface extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est le conducteur
de terre. Si la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche s’avère nécessaire, ne pas
raccorder le conducteur de terre de l’équipement à une borne sous tension.
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou en cas de doute concernant la mise à la
terre de l’appareil, se renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de service agréés.
Utiliser uniquement des rallonges à trois fils avec des fiches de mise à la terre à trois broches et des réceptacles
adaptés à la fiche de l’appareil, comme indiqué à la Fig. A.
Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ
À LA TERRE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN, FAITES VÉRIFIER LE RÉCEPTACLE PAR UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTES IMPORTANTES
RALLONGES
Utiliser des rallonges appropriées.
S’assurer que la rallonge est en
bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec
une fiche de mise à la terre à trois broches et d’un
réceptacle correspondant à la fiche de l’appareil.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous
qu’elle soit de calibre suffisamment élevé pour
assurer l’alimentation de l’appareil. Une rallonge d’un
calibre trop petit provoquera une chute de tension,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau indique le bon calibre à utiliser en fonction
de la longueur de la rallonge. En cas de doute, utiliser
le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais.
FIG. C
1. Table en fonte inclinable
2. Stockage intégré pour broche
3. Sortie de poussière de 5,08 cm avec
adaptateur de 10,16 cm
4. Commutateur d’alimentation
5. Broche de ponçage
6. Plaque d’insertion de table
interchangeable
7. Poignées de blocage de
l’inclinaison de la table
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES
Ampérage Volts Longueur totale du
cordon en pieds
Calibre de la
rallonge
0 À 6
0 À 6
0 À 6
0 À 6
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6 À 10
6 À 10
6 À 10
6 À 10
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10 À 12
10 À 12
10 À 12
10 À 12
120
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
50 À 100 (15,24 À 30,48 M)
100 À 150 (30,48 À 45,72 M)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12 À 16
12 À 16
12 À 16
120
120
120
JUSQU’À 25 PI
25 À 50 (7,62 À 15,24 M)
14 AWG
12 AWG
UNE LONGUEUR DE PLUS DE 50 PI N’EST PAS RECOMMANDÉE.
FIG. 1
19
L’appareil est lourd, soyez prudent lorsque vous le retirez de l’emballage d’expédition! Le
non-respect des indications peut entraîner de graves blessures ou causer des dommages à
la ponceuse ou à d’autres objets!
Votre ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance de DELTA
MD
est livrée dans un seul conteneur. Placez
une longe sécuritaire autour de l’appareil pour éviter qu’il bascule lors du levage. Vérifiez l’emballage d’expédition et
l’appareil pour des dommages avant de le déballer.
Ouvrez l’emballage d’expédition. Enlevez soigneusement les matériaux d’emballage, les pièces et l’appareil de
l’emballage d’expédition. Toujours vérifier et retirer les matériaux d’emballage de protection autour des moteurs et
des pièces mobiles. Étalez toutes les pièces sur une surface de travail propre et vérifiez que toutes les pièces sont
présentes et en bon état :
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
La ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance est conçue pour le sablage ou le polissage des surfaces
plates ou rondes sur les matériaux en bois et en plastique.
DÉBALLAGE
Fréquence d’oscillation 29 courses/min
Course d’oscillation 24 mm
Vitesse de rotation de la broche 1720 TR/MIN
Moteur ½ Hp, 110 V, 7,5 A
Taille de la table 368 mm par 368 mm
Inclinaison de la table 0° à 45°
Gamme du diamètre de la broche 6,3 mm à 76,2 mm
Capteur de poussière Adaptateur de 50,8 mm par 101,6 mm
Dimensions de la base 368 mm par 368 mm
Poids 37 kg
DESCRIPTION (QUANTITÉ)
Ponceuse d’établi à broche
oscillante (1)
Adaptateur de sortie de poussière
de 50,8 mm par 101,6 mm (1)
Broche de ponçage de 6,4 mm (1)
Broche de ponçage de 12,7 mm (1)
Broche de ponçage de 15,9 mm (1)
Broche de ponçage de 38,1 mm (1)
Broche de ponçage 50,8 mm (1)
Manchon de ponçage de 6,4 mm (1)
Manchon de ponçage de 12,7 mm (1)
Manchon de ponçage de 15,9 mm (1)
Manchon de ponçage de 38,1 mm (1)
Manchon de ponçage de 50,8 mm (1
Plaque d’insertion de table oblongue
de 19,1 mm (1)
Plaque d’insertion de table ronde
de 19,1 mm (1)
Plaque d’insertion de table
oblongue de 50,8 mm (1)
Plaque d’insertion de table ronde
de 50,8 mm (1)
Clé de 10 mm à 12 mm (1)
Clé de 14 mm à 17 mm (2)
Comparez les articles avec la liste d’inventaire. Vérifiez que tous les éléments sont là avant de jeter la boîte
d’expédition. Signalez toute pièce manquante ou endommagée à votre distributeur ou à votre revendeur. Avant de
passer à l’assemblage de l’appareil et à son utilisation, lisez attentivement le présent manuel pour vous familiariser
avec les procédures d’assemblage, d’entretien et de sécurité appropriées.
Retirez tous les matériaux et enduits de protection de toutes les pièces et de la ponceuse à tambour. Les enduits
de protection peuvent être enlevés en les pulvérisant de WD-40 et en les essuyant avec un chiffon doux. Il peut
être nécessaire de refaire cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits de protection soient complètement
enlevés.
S’il y a des pièces manquantes, n’essayez pas de brancher le cordon d’alimentation
et de mettre l’appareil en marche. L’appareil doit seulement être mis en marche « ON »
(« Marche ») quand toutes les pièces auront été obtenues et installées correctement.
20
FIGURE 2
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS
• Clé de 12 mm
• Tournevis à tête Phillips
INSTALLEZ LES MANCHONS DE
PONÇAGE SUR LES BROCHES
POUR LES BROCHES DE 6,4 MM, DE 12,7
MM, ET DE 15,9 MM
• Dévissez la vis à tête Phillips du support de fixation situé sur
le dessous de la broche. Voir Figure 2.
• Faites glisser entièrement le manchon de ponçage sur la
broche, en vous assurant que le manchon glisse sous le
support de fixation comme indiqué.
• Revissez la vis sur le support de fixation pour fixer le
manchon en place.
• Pour vous assurer que le manchon est bien fixé sur la
broche, tirez sur le manchon pour vérifier qu’il ne glisse pas.
POUR LES BROCHES DE 38,1 MM ET DE
50,8 MM
REMARQUE : Les filetages en haut des broches de 38,1 mm
et de 50,8 mm sont inversés. Pour serrer l’écrou en haut de la
broche pendant les étapes 2 et 3, tournez dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
• Glissez le manchon de ponçage sur la broche, en vous
assurant que l’extrémité inférieure du manchon est au même
niveau que l’extrémité inférieure de la broche.
• À l’aide de la clé de 12 mm (fournie), serrez l’écrou sur le
dessus de la broche en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Voir Figure 3.
• Pour vous assurer que le manchon est bien fixé sur la
broche, tirez sur le manchon. Si le manchon glisse sur la
broche, continuez à serrer l’écrou sur le dessus de la broche
par demi-tours autant de fois que cela est nécessaire.
FIGURE 3
REMARQUE : Des filetages inversés sont utilisés pour
fixer la broche à l’appareil.
Assurez-vous que le commutateur est
sur « OFF » (« Arrêt ») et que le cordon
d’alimentation est débranché.
• Si elle est installée, supprimez la plaque d’insertion de
table pour faciliter l’accès à l’emplacement de la broche.
• Utilisez une clé de 17 mm pour maintenir l’emplacement
de la broche, vissez les filetages du dessous de la
broche à l’emplacement de la broche dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
soient serrés.
• À l’aide d’une deuxième clé de 17 mm, placée sur le
dessus de l’écrou de fixation de la broche (voir Figure 4),
resserrez la broche d’un autre demi-tour, mais pas plus.
REMARQUE : Ne serrez pas trop la broche, cela pourrait
engendrer des difficultés pour la retirer plus tard.
FIGURE 4
INSTALLER LES BROCHES
21
Le fait de ne pas utiliser la bonne plaque d’insertion avec la broche correspondante peut causer
des blessures et/ou causer des dommages à l’appareil ou à la pièce.
Votre ponceuse d’établi à broche oscillante haute résistance de DELTA
MD
est livrée avec quatre plaques d’insertion
de table. Les deux plaques d’insertion de table avec les ouvertures de diamètre plus petites sont conçues pour
une utilisation avec les broches de ponçage de 6,4 mm, de 12,7 mm et de 15,9 mm, tandis que les deux plaques
d’insertion de table avec les ouvertures plus grandes sont conçues pour une utilisation avec les broches de ponçage
de 38,1 mm et de 50,8 mm.
Les plaques d’insertion de table avec les ouvertures rondes sont conçues pour les tâches de sablage où la table est
en position entièrement horizontale. Les plaques d’insertion de table avec les ouvertures oblongues sont conçues
pour les tâches de sablage en biseau.
FIGURE 5
ASSEMBLAGE
SÉLECTIONNER ET INSTALLER LA PLAQUE
D’INSERTION DE TABLE
TAILLE DE LA
BROCHE
(diamètre)
PLAQUE D’INSERTION DE TABLE
Taille de l’ouverture Forme de l’ouverture
6,4 mm Petite Oblongue ou ronde
1,27 mm Petite Oblongue ou ronde
15,9 mm Petite Oblongue ou ronde
38,1 mm Large Oblongue ou ronde
50,8 mm Large Oblongue ou ronde
FIGURE 6
• En utilisant les plaques d’insertion de table recommandées
illustrées à la Figure 5, sélectionnez la plaque d’insertion
de table désirée.
• Faites glisser la plaque d’insertion de table sur la
broche. Assurez-vous que la plaque d’insertion de table
est correctement placée en alignant la petite rainure
de la plaque d’insertion de table avec le petit onglet
correspondant dans la table, comme illustré à la Figure 6.
CONNEXION DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
Votre ponceuse d’établi à broche oscillante de DELTA
MD
est
équipée d’un adaptateur de sortie de poussière de 50,8 mm
à 101.6 mm qui vous permet de la connecter à un système de
collecte de la poussière utilisant une connexion de 50,8 mm ou
de 101,6 mm. Celui-ci doit être relié à des tuyaux collecteurs
de poussière pour assurer un fonctionnement sécuritaire
Ne faites pas fonctionner cet appareil
sans d’abord l’avoir relié à un système
adéquat de collecte de la poussière.
Allumez toujours le collecteur de
poussière avant de commencer le
ponçage, et arrêtez toujours la ponceuse avant d’éteindre le
collecteur de poussière.
Placez la sortie de poussière avec un diamètre de 50,8 mm à
l’arrière de la machine (voir Figure 7).
Si votre collecteur de poussière utilise un tuyau de 50,8 mm
de diamètre, branchez-le en adaptant le tuyau sur la sortie de
poussière existante au dos de la ponceuse.
Si votre collecteur de poussière utilise un tuyau de 101,6 mm
de diamètre, fixez l’adaptateur de 50,8 mm à 101,6 mm fourni
sur la sortie de poussière existante de l’appareil et branchez
ensuite le tuyau du collecteur de poussière sur la sortie de
101,6 mm de l’adaptateur.
FIGURE 7
22
STOCKAGE INTÉGRÉ POUR
BROCHES ET PLAQUES
D’INSERTION DE TABLE
Cette ponceuse dispose de stockage intégré pour
trois plaques d’insertion de table et quatre broches de
ponçage.
Le stockage pour les broches de ponçage se trouve
sur le côté droit de l’appareil (voir Figure 8), alors
que les emplacements de stockage pour les plaques
d’insertion de table sont situés sur le côté gauche.
Pour des raisons de commodité et de sécurité, rangez
tous les plaques d’insertion de table et les broches de
ponçage qui ne sont pas utilisées dans leurs endroits
de stockage respectifs.
ASSEMBLAGE
FONCTIONNEMENT
FIGURE 8
Le fait de ne pas lire et comprendre
les instructions, les avertissements
et les consignes de sécurité fournis
dans ce manuel peut causer de graves blessures et/ou
dommages à l’appareil ou à la pièce.
Assurez-vous que la broche de
ponçage est installée en toute
sécurité sur l’appareil.
Assurez-vous que la poignée de
blocage de l’inclinaison de la table
est sécurisée et que la table est verrouillée en place à
l’angle ou l’inclinaison désirés.
Assurez-vous que l’appareil est
installé sur une surface plane,
robuste et stable capable de
supporter le poids de l’appareil et de la pièce à
poncer
Sélectionnez et installez la broche de ponçage désirée
avec la plaque d’insertion de table correspondante
(voir page 21).
• Assurez-vous que la table est à l’angle de ponçage
correct et que la position de la table est fermement
en place.
• Pour démarrer l’appareil, retirez la fiche de
verrouillage et appuyez sur le bouton vert
« START » (« Démarrer »). Attendez que la broche
ait atteint sa vitesse maximale avant de poncer.
• Tenez la pièce fermement et travaillez en adoptant
une position debout stable. Quand la table est
entièrement horizontale (90 °), vous pouvez poncer
sur n’importe quelle partie de la table. Quand la
table est inclinée, assurez-vous que la pièce est
positionnée sur la moitié supérieure de la table.
(Voir Figure 9.)
• Pour obtenir les meilleurs résultats finis et pour
profiter d’une durée de vie optimale du manchon
de ponçage, faites des retours lents avec la
FIGURE 9
pièce sur la totalité de la surface de la broche de
ponçage.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton
rouge « Stop » (« Arrêt ») et attendez que la broche
soit entièrement arrêtée.
• Quand vous avez terminé d’utiliser la machine,
assurez-vous de réinstaller la fiche de verrouillage et
de débrancher l’appareil de la source d’alimentation.
23
AJUSTEMENTS
AJUSTER L’INCLINAISON
DE LA TABLE
Pour toute opération de ponçage
en biseau, vous devez utiliser une
plaque d’insertion de table avec une ouverture de
forme oblongue. Sans quoi, vous pouvez causer de
graves blessures et/ou dommages à l’appareil ou la
pièce.
• Relâcher les deux poignées de blocage de
l’inclinaison de la table (voir Figure 10).
• Inclinez la table jusqu’à ce que l’indicateur soit à
l’angle désiré.
• Resserrez alors les deux poignées de blocage.
FIGURE 10
AJUSTER L’ANGLE DE LA TABLE
À LA PONCEUSE
Quand vous poncez avec la table inclinée à 90 °, il est
important que la surface de la table soit à angle droit
avec la broche de ponçage. C’est une bonne idée de
s’assurer périodiquement de l’alignement approprié
entre la table et la broche.
Avec une broche installée, utiliser une équerre pour
vérifier la position de la table par rapport à la broche de
ponçage (voir Figure 11). L’équerre devrait être à angle
droit entre la table et la broche, à l’avant et à l’arrière.
Si la table et la broche de ponçage ne sont pas à angle
droit, suivez la procédure suivante.
• Assurez-vous que l’indicateur d’inclinaison de la table
est à 90 °.
• Déverrouiller les deux poignées d’inclinaison de la
table.
• Ajustez l’arrêt fixe comme l’indique la Figure 12.
• Verrouillez les deux poignées d’inclinaison de la
table et utilisez une équerre pour vérifier à nouveau
l’alignement de la table et de la broche.
• Répétez les étapes 2 à 4 jusqu’à ce que la
surface de la table et la broche de ponçage soient
perpendiculaires.
• Assurez-vous que l’indicateur marque bien 90 °. Si
l’indicateur doit être ajusté, relâchez l’écrou et ajustez
la position pour qu’elle soit correcte.
FIGURE 11
FIGURE 12
24
RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE
REMARQUE : Débranchez l’appareil de la source
d’alimentation avant d’effectuer la maintenance.
GRAISSAGE
Tous les roulements sont étanches et sont graissés
de façon permanente. Aucun autre graissage n’est
nécessaire.
INSPECTION DE ROUTINE
Il est recommandé de vérifier périodiquement la
ponceuse à broche à titre préventif. Ce faisant, vérifiez
les points suivants :
• Inspectez tous les matériels, raccords et attaches qui
peuvent s’être relâchés en raison des vibrations et
resserrez-les au besoin.
• Vérifiez la présence de poussière et/ou de particules
de bois qui peuvent s’être accumulés sur ou dans
l’appareil. Vérifiez tous les systèmes de collecte de la
poussière, et réajustez-les au besoin.
• Inspectez les COMMUTATEURS « ON/OFF »
(« Marche/Arrêt ») pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés avant chaque utilisation. Inspectez
périodiquement le cordon d’alimentation et la fiche
pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. Si
nécessaire, remplacez le cordon d’alimentation et la
fiche aux premiers signes visibles de dommages.
• Vérifiez toutes les plaques d’insertion de table, les
broches et les manchons de ponçage pour vérifier
qu’ils ne sont pas endommagés et remplacez-les si
nécessaire.
REMPLACER LES MANCHONS
DE PONÇAGE
Assurez-vous que le commutateur
est sur « OFF » (« Arrêt ») et que le
cordon d’alimentation est débranché.
REMARQUE : Des filetages inversés sont utilisés pour
fixer la broche à l’appareil.
• Retirez la plaque d’insertion de table en la soulevant
et en la passant au-dessus de la broche de ponçage.
• En utilisant deux clés de 17 mm, comme indiqué à la
Figure 4 (page 8), dévissez la broche en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Avec la clé de 17 mm toujours positionnée sur
l’emplacement de la broche, dévissez (dans le sens
des aiguilles d’une montre) la broche avec vos mains
et retirez-la.
• Pour retirer le manchon de ponçage de 12,7 mm, ou
de 15,9 mm, dévissez la vis à tête Phillips au dessous
de la broche et séparez le manchon de ponçage et la
broche.
• Pour retirer le manchon de ponçage de 38,1 mm ou
de 50,8 mm, utilisez la clé fournie de 12 mm pour
dévisser (dans le sens des aiguilles d’une montre)
l’écrou au dessus de la broche. Séparez le manchon
de ponçage et la broche.
• Pour installer un nouveau manchon de ponçage,
suivez les instructions figurant sur la page 8
(INSTALLER LES MANCHONS DE PONÇAGE SUR
LES BROCHES).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires peut être obtenue auprès de votre fournisseur DELTA
MD
, des centres de
service du fabricant DELTA
MD
, des centres de service du fabricant DELTA
MD
, et des centres de services agréés
DELTA
MD
. Rendez-vous sur notre site Web www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou
pour connaître le nom du fournisseur le plus près de chez vous.
Étant donné que les accessoires autres que ceux offerts par DELTA
MD
n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour assurer une
utilisation plus sécuritaire, seuls les accessoires recommandés par DELTA
MD
devraient être utilisés avec ce
produit.
GARANTIE
Pour l’enregistrement de votre outil auprès du service de la garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse
www.DeltaMachinery.com.
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, veuillez consulter les renseignements au sujet de la garantie pour un pays particulier figurant sur
l’emballage, appeler la compagnie locale ou consulter notre site Web pour plus de renseignements au sujet de la garantie.
Garantie limitée de cinq ans pour les produits neufs
DELTA
MD
réparera ou remplacera, à ses frais et à sa discrétion, tout nouvel appareil, pièce ou accessoire de l’appareil de DELTA
MD
qui, pour une
usure normale, est jugé défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau, à condition que le client retourne le produit prépayé
à un centre de service du fabricant ou à un centre de service autorisé DELTA
MD
avec une preuve d’achat du produit dans les cinq ans après
l’achat et offre à DELTA
MD
une occasion raisonnable de vérifier le défaut allégué au moyen d’une inspection. Pour tous les produits DELTA
MD
reconditionnés, la durée de garantie est de 180 jours. DELTA
MD
ne peut être tenu responsable de tout défaut confirmé issu de l’usure normale,
d’une mauvaise utilisation, d’abus ou de réparations ou d’altérations faites ou expressément autorisées par quiconque autre qu’un centre
de service ou un représentant de DELTA
MD
autorisé. En aucun cas, DELT
MD
ne pourra être tenu pour responsable des dommages directs ou
indirects résultant de produits défectueux. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, la
limitation ou exclusion peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie est la seule garantie de DELTA
MD
, et elle devient le recours exclusif du
client en ce qui concerne les produits défectueux; toute autre garantie, expresse ou implicite, que ce soit de la valeur marchande, de la capacité
de remplir une fonction ou autre, est expressément exclue par DELTA
MD
. Pour plus de renseignements sur la couverture de la garantie et des
informations sur les réparations sous garantie, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com ou appelez le 1 800 223-7278.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui sont différents selon les États ou provinces.
25
AIDE POUR LES PIÈCES, LE SERVICE OU LA GARANTIE
Tous les appareils et accessoires DELTA
MD
sont fabriqués selon des normes de qualité élevées et sont soutenus
par un réseau de centres de service du fabricant DELTA
MD
et des centres de services DELTA
MD
autorisés. Pour en
savoir davantage sur votre produit de qualité DELTA
MD
ou pour obtenir des pièces, du service, de l’aide concernant
la garantie ou l’emplacement du centre de service le plus près de chez vous, veuillez composer le 1 800 223-7278.
PIÈCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de
votre représentant local, du centre de service de garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au
1 800 223-7278 pour recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifié.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, composez le 1 800 223-7278 pour
un remplacement gratuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité auront besoin de service et/ou d’un remplacement de pièces à un moment donné. Pour
des renseignements au sujet de DELTA
MD
Power Equipment Corporation, ses filiales en usine ou pour trouver un
centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service
ou appelez notre service à la clientèle au 1 800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de
service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
les réparations réalisées ou tentées par d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir des
réponses 24 heures sur 24 aux questions les plus fréquemment posées.Pour obtenir plus de renseignements, vous
pouvez aussi nous écrire à l’adresse DELTA
MD
Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN
38305 - Attention : Responsable du service technique. Assurez-vous de fournir tous les renseignements présents
sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, code de date, etc.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Delta 31-483 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues