Water Worker HT86B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
-6-
Ce dont vous aurez besoin
Avant de commencer
Assurez-vous de toujours équiper adéquatement votre système pour puits
avec une bonne soupape de surpression. Elle devrait être en mesure d'évacuer
le débit complet de la pompe à ou en dessous de la pression maximale de
fonctionnement du composant présentant la plus faible pression dans le système.
Consultez le manuel du propriétaire de votre pompe pour l'information de sortie.
Cela est primordial pour le fonctionnement sécuritaire du système pour puits.
Ce produit est fourni avec une garantie de 5 ans. Voir la garantie limitée de
WATER WORKER pour les détails.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET
D'ENTRETIEN DU PRODUIT. OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET
LES AVERTISSEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE MANUEL POURRAIT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS, ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT. CE PRODUIT DOIT
ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ. SUIVEZ TOUS LES
CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET PROVINCIAUX APPLICABLES ; EN
L'ABSENCE DE TELS CODES, SUIVEZ L'ÉDITION COURANTE DU CODE
NATIONAL ÉLECTRIQUE ET DE LA PLOMBERIE, SI APPLICABLE.
CELA EST LE SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ. IL EST UTILISÉ POUR
VOUS AVISER DES DANGERS POTENTIELS DE BLESSURES ET AUTRES.
RESPECTEZ TOUS LES MESSAGES DE SÉCURITÉ INDIQUÉS APRÈS CE SYMBOLE
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE - DES AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES PRÉCIS APPARAISSENT DANS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
Omettre d'utiliser un réservoir pour puits de bonne
dimension provoquera une contrainte excessive sur la
pompe et pourrait éventuellement provoquer une défaillance, une fuite ou une
inondation, ou des dommages matériels.
Pour votre sécurité, les informations qui se trouvent dans
ce manuel doivent être suivies pour réduire le risque de
chocs électriques, de dommages matériels ou de blessures. Assurez-vous d'avoir
une mise à la terre adéquate et conforme aux codes et aux ordonnances.
1.
Si vous installez un tout nouveau système, suivez les étapes II, III, IV
et V. Sautez l'étape I puisque vous n'enlevez pas un réservoir existant.
Cependant, assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée avant de
brancher le manostat au câblage électrique de votre maison. Si vous avez
des doutes à travailler avec l'électricité, appelez un électricien qualifié.
2. Si vous remplacez un réservoir en acier noir avec ce vase d'expansion
à membrane Water Worker :
a. Un vase d'expansion à membrane est pressurisé avec de l'air en usine
(à une pression similaire à celle utilisée dans un pneu d'automobile). C'est
la raison pour laquelle il sera plus petit qu'un réservoir en acier noir ; et
ce, même si les deux réservoirs distribuent la même quantité d'eau sous
pression. Pour cette raison, vous aurez peut-être à modifier la tuyauterie de
façon à rejoindre les nouvelles connexions.
b. Installez une soupape de surpression au niveau de la connexion du
réservoir afin d'assurer la sécurité du système.
c. Si vous avez une pompe submersible pour puits profond, retirez tous les
dispositifs d’alimentation en air du système pour puits (reniflards, valves
à prise de gaz, tuyauterie à vide et connexions). Puis bouchez les trous
ces dispositifs se trouvaient (consultez votre manuel du propriétaire
pour leur emplacement). Ces dispositifs ne sont pas nécessaires pour les
réservoirs préchargés, et s'ils ne sont pas enlevés et les trous bouchés,
l'air pourrait s'infiltrer dans le système et causer des surpressions, des
dommages au système et nuire à sa performance.
d. Si vous avez une pompe à jet, enlevez les raccords et bouchez les
ouvertures la tuyauterie à vide ou à air comprimé et les
commandes de volume d'air se raccordent à la pompe ou à la tuyauterie.
S'ils ne sont pas enlevés et les trous bouchés, cela pourrait permettre
à l'air d'entrer dans les tuyaux, ce qui pourrait endommager le système
pour puits et nuire à la performance.
e. En plus de ce qui précède, suivez les étapes I à V.
3. Si vous remplacez un vase d'expansion à membrane ou un réservoir
à vessie avec ce vase d'expansion à membrane Water Worker :
a. Si les deux réservoirs sont de la même dimension, suivez les étapes I à V.
b. S'ils ne sont pas de la même dimension, suivez les étapes I à V et ajustez
également la tuyauterie, au besoin, afin qu'elle s'adapte à la nouvelle
dimension.
4. C'est une bonne pratique de remplacer le manomètre et le manostat
lorsque vous remplacez un vieux réservoir. Vous pouvez évidemment
réutiliser le bloc croisillon du réservoir si vous remplacez un vase
d'expansion à membrane avec un autre (y compris la croix de réservoir, le
manomètre, le manostat, la soupape de retour, le mamelon pour tuyau et
le tuyau d'évacuation).
a. Si vous réutilisez le bloc croisillon du réservoir, passez à l'étape II. Dans ce
cas, assurez-vous que le réservoir est installé aussi près que possible du
manostat. Cela permettra au système de fonctionner aussi efficace que
possible.
b. Si vous remplacez le bloc croisillon du réservoir avec de nouvelles pièces
lors de l'installation du nouveau réservoir, effectuez toutes les étapes dans
ces instructions, étapes I à V.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est configurée
pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques ou plus). Cela
protègera le réservoir pour puits et les autres composants du système dans
l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle préviendrait l'arrêt de la
pompe. La soupape de surpression doit être installée au raccord du réservoir
pour puits et à la tuyauterie, et avoir un écoulement équivalant à la capacité
de la pompe à 75 psi manométriques. Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il
y a présence d'écoulement, un entrepreneur licencié devrait vérifier la
température et inspecter la soupape de surpression, et la remplacer s'il
y a une présence évidente de corrosion ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE
L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN
UNE TEMPÉRATURE D'EAU NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE
PRESSION, CE QUI POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT,
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
5. Assurez-vous de toujours équiper adéquatement votre système pour
puits avec une bonne soupape de surpression. Que vous réutilisiez le bloc
croisillon du réservoir ou que vous en assembliez un nouveau, assurez-vous
que le bloc comprenne une soupape de surpression en mesure d'évacuer
le débit complet de la pompe à ou en dessous de la pression maximale
de fonctionnement du composant présentant la plus faible pression
dans le système. Consultez le manuel du propriétaire de votre pompe
pour l'information de sortie. Cela est primordial pour le fonctionnement
sécuritaire du système pour puits.
MANUEL D'INSTALLATION POUR SYSTÈME DE RÉSERVOIRS
VERTICAUX POUR PUITS
Modèles HT14B, HT20B, HT30B, HT32B, HT44B, HT62B, HT86B et HT119B
Veuillez conserver ce manuel avec le réservoir pour vous y référer ultérieurement.
Outils recommandés
Clé ajustable
Pince ajustable
Clé à tuyau
Scie à métaux
Tournevis
Ruban à mesurer
Manomètre à pneus
Raccord de 25,4 mm (1 po) NPTF
pour réservoir d'eau
Manomètre
Soupape de surpression
Clapet de non-retour
Robinet de vidange
Manostat
Croix du réservoir (25,4 cm L x
2,54 cm (10" Lx1" NPTM))
Ruban Teflon®
Pièces additionnelles requises (non incluses)
-7-
Comment installer le réservoir
Étape I : lorsque vous aurez fermé l'alimen-
tation électrique et vidé le système, débran-
chez et enlevez le réser-
voir existant.
1. Trouvez la boîte à fusibles ou le
panneau des disjoncteurs de votre
maison. Coupez le courant à la pompe
pour puits.
Pour votre sécurité,
les informations
qui se trouvent dans ce manuel
doivent être suivies pour réduire
le risque de chocs électriques, de
dommages matériels ou de blessures.
Assurez-vous d'avoir une mise à la
terre adéquate et conforme aux codes
et aux ordonnances.
2. Ouvrez un robinet à l'intérieur de la
maison. Videz l'eau du système jusqu'à
ce qu'elle cesse de couler.
3. Fermez le robinet à tournant sphérique
ou le robinet-vanne (il s'agit du robinet
qui contrôle le débit d'eau entre le
réservoir et la plomberie qui se trouve
à l'intérieur de la maison) (Fig. 1)
4. Videz ce qui reste d'eau dans le
réservoir avec un tuyau d'arrosage
dans un seau ou dans le siphon de sol.
Fixez un tuyau d'arrosage au robinet
à l'avant de la croix du réservoir.
Placez l'autre extrémité du tuyau dans
le seau de façon à ce qu'il soit plus
bas que le robinet. Ouvrez le robinet
de vidange et videz l'eau du réservoir.
Il sera peut-être nécessaire d'évacuer
l'air par le robinet d'admission d'air
afin de permettre au réservoir de se
vider complètement. (Fig. 2)
5. Déconnectez le câblage au manostat.
(Avant de déconnecter le câblage,
assurez-vous que l'alimentation
électrique à la pompe soit bien
fermée.)
a. Desserrez l'écrou hexagonal sur le
dessus du capuchon avec des
pinces ou une clé ajustable. Dévissez
manuellement. (Fig. 3)
b. Enlevez le capuchon au manostat.
c.
Dévissez les connexions pour les câbles.
d. Sur le manostat, indiquez quel câble
va sur quelle vis (prendre note que le
câble vert se branche à l'avant de la vis ;
indiquez en utilisant du ruban-cache,
au besoin). (Fig. 4)
e.
Dévissez le raccordement à collets
qui maintient le câblage au manostat.
(Fig. 5)
f. Tirez les câbles hors du manostat.
(Fig. 6)
6. Desserrez et dévissez le raccord union
qui maintient le réservoir et le bloc
comprenant la croix du réservoir, le
manomètre et le manostat. (Fig. 7- 8)
7. Déposez le réservoir sur le côté, la
croix du réservoir pointant vers le
haut. Enlevez le bloc croisillon du
réservoir en le dévissant avec la clé
à tuyau. (Fig. 9)
Étape II : assemblez le nouveau bloc croisillon
du réservoir.
REMARQUE : si vous réutilisez le bloc croisillon de l'ancien réservoir,
passez à l'étape III.
1.
Si vous utilisez de nouvelles pièces pour
le bloc croisillon du nouveau réservoir,
déballez la croix du réservoir, le
manomètre, le manostat, la soupape de
surpression et le mamelon pour tuyau de
leur emballage.
Assemblez le bloc croisillon du réservoir.
Appliquez DU RUBAN Teflon® au
filetage
mâle sur le manomètre de
la croix du réservoir et aux deux
extrémités du mamelon pour tuyau.
(Fig. 10) Appliquez dans le sens des
aiguilles d'une montre (c'est à dire
le bas vers le haut et vers vous).
Appliquez 3 tours complets.
2. Insérez le mamelon pour tuyau
dans l'un des trous sur le dessus du
« croisillon » de la croix du réservoir.
(Peu importe lequel vous sélectionnez.)
Serrez en utilisant la clé à tuyau.
(Fig. 11)
3. Insérez le manomètre dans l'autre
trou sur le dessus du croisillon. Serrez
avec la clé ajustable sur les écrous en
laiton carrés. Serrez manuellement,
puis avec la clé. Ne serrez pas trop. Le
ruban Teflon® assurera une étanchéité
suffisante. Une fois serré, ne desserrez
pas. Si vous le faites, le joint est plus
susceptible de fuir. (Fig. 12)
4.
Installez le manostat sur le dessus du
mamelon pour tuyau. Serrez avec la clé
ajustable sur l'écrou en laiton hexagonal.
Serrez manuellement. Puis avec la clé.
5.
Installez le tuyau d'évacuation sur le bras du
croisillon de la croix du réservoir. Serrez
en utilisant la clé à tuyau. (Fig. 13)
Un bac récepteur
connecté à un
drain adéquat doit être installé s'il y a un
risque qu'une fuite et qu'une inondation
cause des dommages matériels à la
zone adjacente à l'appareil ou aux
étages inférieurs de l'immeuble.
6. Installez la soupape de surpression
dans l'ouverture du filetage femelle
sur l'avant de la croix du réservoir.
(Fig. 14)
Assurez-vous de
toujours équiper
adéquatement votre système pour
puits avec une bonne soupape de
surpression.
Étape III : installez le bloc
croisillon sur le nouveau
réservoir.
1. Enlevez le bouchon en plastique du
coude au bas du réservoir. Jetez le
bouchon.
2.
Installez le bloc croisillon au réservoir.
Utilisez soit le nouveau bloc croisillon
du réservoir, assemblé selon l'étape II
ci-dessus, ou réutilisez le bloc de l'ancien
réservoir.
3. Appliquez du ruban Teflon
®
au filetage
au bas de la « tige » de la croix
du réservoir. Insérez la tige dans le
raccord du filetage femelle au bas du
réservoir. Serrez manuellement, puis
avec la clé. (Fig.14 -15)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
-8-
Étape IV : installez le nouveau réservoir.
1. Installez le nouveau réservoir. Placez-le à l'endroit où se trouvait l'ancien
réservoir, ou positionnez-le verticalement afin de pouvoir joindre les
tuyaux à la croix du réservoir. Si nécessaire, placez le réservoir sur des
briques ou des blocs de béton de mâchefer pour vous assurer qu'il soit
à la bonne hauteur. Branchez le réservoir à la conduite d'alimentation
de la pompe en utilisant une tuyauterie
adéquate. Suivez tous les codes et
ordonnances locales et provinciales.
Remarque : ne placez pas le réservoir
dans un endroit il y a risque de gel
du réservoir ou des commandes. Cela
peut endommager le système.
2. Vissez, en premier, les raccords de
tuyauterie manuellement, puis serrez-
les avec la clé à tuyau.
3. Réinstallez le câblage au manostat.
Fixez les conducteurs aux connexions
en suivant vos indications. (Fig. 16)
4. Remettez le couvercle au manostat.
Assurez-vous que le robinet de vidange
standard/de vidange de la chaudière
soit fermé. (Fig. 17)
5. Enlevez le capuchon de plastique du
robinet d'admission d'air sur le dessus
du réservoir. Avec le manomètre
à pneus, vérifiez la charge d'air du
réservoir.
Ajustez la pression de précharge
dans le réservoir de 1 à 2 psi en
dessous du réglage de l'amorçage du
manostat de la pompe. Regardez tout
d'abord à l'intérieur du capuchon au
manostat pour déterminer le réglage
de l'amorçage du manostat de la
pompe. Il devrait indiquer « 20/40 » ou
« 30/50 » ou un réglage similaire. La
pression dans le réservoir devrait être
ajustée pour être 2 psi en dessous de
la pression la moins élevée de ces deux
chiffres. C'est-à-dire, la pression du
réservoir devrait être réglée à environ
18 psi si le capuchon indique un réglage
de 20/40, ou à environ 28 psi s'il
indique un réglage de 30/50.
Le tableau, « Annexe A », indique la
charge d'air dans le réservoir lorsqu'il
est expédié de l'usine. Relâchez ou
ajoutez de l'air pour bien ajuster la
pression. Si cette charge est trop
élevée, laissez échapper un peu d'air
en appuyant sur la broche à l'intérieur
du robinet d'admission d'air. Si la
charge n'est pas suffisamment élevée,
pompez-la avec une pompe pour pneus
de bicyclette ou avec un compresseur
d'air.
Sinon, vous pouvez ajuster le manostat de
manière à ce qu'il corresponde à la pression
dans le réservoir. Consultez les instructions
à l'intérieur du capuchon du manostat
pour prendre connaissance de la démarche
à suivre.
Étape V : rétablissez l'alimentation électrique.
La pompe remplira le réservoir. Le système est
maintenant prêt à être utilisé.
1. Ouvrez le robinet-vanne afin de
permettre à l'eau de refluer dans le
réservoir. Cela est le robinet que vous
avez fermé à l'étape I.3 {consultez
l'étape I.3 pour voir la photo du
robinet-vanne} (Fig. 18)
2. Ouvrez le robinet dans la maison qui se
trouve le plus élevé et le plus éloigné
du réservoir. Cela laissera échapper l'air
du système à mesure qu'il se remplit
d'eau.
3. Rétablissez l'alimentation électrique.
La pompe se mettra en marche et
remplira le réservoir. Vérifiez le système
pour des fuites. Si vous constatez
une fuite, fermez immédiatement
l'alimentation électrique et réparez la
fuite au joint. L'amorçage de la pompe,
si cela est une pompe à jet, devrait
prendre de 30 secondes à 1 minute. Si
la pompe ne remplit pas le réservoir et
s'éteint au bout d'environ une minute,
vérifiez le manomètre. Si la jauge se
meut, laissez la pompe fonctionner.
Si la jauge ne meut pas, fermez
l'alimentation électrique. Cela signifie
que le manostat est soit défectueux
ou n'a pas été installé correctement.
Vérifiez les instructions du fabricant.
Remplacez-le si nécessaire et testez
le système une autre fois pour vous
assurer qu'il est bien installé.
4. Ouvrez un robinet à proximité pour
vous assurer que le système fonctionne
correctement.
11
16
17
18
12
13
15
RÉSERVOIRS VERTICAUX
NUMÉRO PRESSION DE
DE MODÈLE PRÉCHARGE
HT14B 38 psi
HT20B 38 psi
HT30B 38 psi
HT32B 38 psi
HT44B 38 psi
HT62B 38 psi
HT86B 38 psi
HT119B 38 psi
ANNEXE A
14
-9-
IMPORTANT
Consignes de sécurité • Assurez-vous de les lire.
Ce réservoir est conçu pour utilisation avec de l'eau
potable et est limité à une pression maximale de 100
psi et à une température de service de 54,44 °C (130 °F). Veuillez prendre
note qu'un chauffe-eau ou qu'une chaudière dans un système de chauffage
à eau chaude chauffera couramment l'eau à une température plus élevée
que 54,44 °C (130 °F). Utilisez un réservoir d'expansion thermique pour un
débordement d'eau chaude provenant d'un chauffe-eau, ou utilisez un
réservoir d'expansion pour un débordement d'eau chaude dans un système
de chauffage à eau chaude. Consultez le manuel du propriétaire de votre
pompe pour l'information de sortie.
RISQUE D'EXPLOSION OU DE RUPTURE Une
soupape de surpression doit être installée pour
prévenir un excès de pression conformément au code local ou selon la
pression de service maximale désignée dans le manuel du produit, celui qui
est le moins élevé. N'exposez pas le produit à des températures de gel
ou supérieures à 93,33 °C (200 °F). N'ajustez pas la précharge ou ne
repressurisez pas ce produit à moins d'avoir besoin d'effectuer des
ajustements lors de l'installation initiale, et surtout si le produit est corrodé,
endommagé ou présente une intégrité réduite. Les ajustements à la
précharge doivent être faits uniquement à la température ambiante.
Omettre d'avoir la bonne dimension de produit ou de suivre ces instructions
pourrait provoquer une contrainte excessive sur le système et pourrait
provoquer une défaillance du produit, des blessures graves ou la mort, une
fuite et/ou des dommages matériels.
Ce produit, comme la plupart des produits sous
pression, peut se corroder avec le temps. Il peut
s'affaiblir et éclater ou exploser, causant des blessures graves ou la mort,
une fuite et/ou des dommages matériels. Pour réduire ce risque, un
professionnel qualifié doit installer, inspecter et effectuer l'entretien
périodique du produit. Un bac récepteur connecté à un drain adéquat doit
être installé s'il y a un risque qu'une fuite ou qu'une inondation cause des
dommages matériels. N'effectuez pas cette installation dans un endroit où
une fuite du système ou des raccords pourraient causer des dommages
matériels à la zone adjacente à l'appareil ou aux étages inférieurs de
l'immeuble.
Chlore et eau agressive : la qualité de l'eau peut
influencer de manière importante la durée de vie de
ce produit. Vous devriez la tester afin d'y détecter la présence possible
d'éléments corrosifs, d'acidité, de matières solides totales et d'autres
contaminants pertinents, y compris le chlore, et traitez votre eau
adéquatement pour vous assurer d'un rendement satisfaisant et pour
prévenir une défaillance prématurée.
Remarque : inspectez l'appareil pour des dommages encourus lors de
l'expédition. Si vous constatez des dommages, avisez immédiatement
le transporteur ou le magasin où l'achat a été effectué. Si le produit
présente des signes de défectuosité ou de corrosion, veuillez appeler
immédiatement un professionnel qualifié afin d’éviter tout risque de
blessures et de dommages matériels. Des exemplaires courants du manuel
du produit peuvent être visualisés au www.waterworkerdiy.com. Utilisez un
équipement de sécurité approprié lors de l'installation.
Comme avec tous les produits de plomberie et de
réservoirs de stockage d'eau, les bactéries peuvent
y proliférer et ce, particulièrement pendant les périodes de non-utilisation.
Consultez votre professionnel local en plomberie concernant la démarche
à suivre pour désinfecter sécuritairement votre plomberie résidentielle.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION LORSQUE LE
RÉSERVOIR POUR PUITS A ÉTÉ EN SERVICE ET
QU'UN CHANGEMENT À UNE PRESSION DE PRÉCHARGE SUPÉRIEURE
EST NÉCESSAIRE EN RAISON D'UNE MODIFICATION REQUISE AU
RÉGLAGE DU MANOSTAT ; OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL POURRAIT CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION,
POSSIBLEMENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, ET/OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
N'AJUSTEZ PAS LA PRESSION DE PRÉCHARGE S'IL Y A EU UNE
RÉDUCTION DU TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE POMPAGE OU LA
PRESSION DE PRÉCHARGE COMPARÉE À SON RÉGLAGE INITIAL. LA
RAISON EST QUE LA RÉDUCTION EN TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE
POMPAGE PEUT SURVENIR D'UNE PERTE DE PRESSION D'AIR DANS
LE RÉSERVOIR QUI, À SON TOUR, PEUT INDIQUER QU'IL Y A PEUT
ÊTRE DE LA CORROSION INTERNE ET TOUTE REPRESSURISATION OU
PRESSION ADDITIONNELLE POURRAIT PROVOQUER UNE RUPTURE
OU UNE EXPLOSION, ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE. Chaque réservoir
pour puits est testé pour sont étanchéité à l'air
à 125 psi manométriques, la pression de service maximale pour la conduite
du réservoir pour puits. S'il s'avérait que la pression surpasse 125 psi
manométriques, une bonne sélection et un bon format de réservoir pour
puits de fabrication ASME devrait être effectué.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est
configurée pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques
ou plus). Cela protègera le réservoir pour puits et les autres composants
du système dans l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle
préviendrait l'arrêt de la pompe. La soupape de surpression doit être
installée au raccord du réservoir pour puits et à la tuyauterie, et avoir un
écoulement équivalant à la capacité de la pompe à 75 psi manométriques.
Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il y a présence d'écoulement, un
entrepreneur licencié devrait vérifier la température et inspecter la soupape
de surpression, et la remplacer s'il y a une présence évidente de corrosion
ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE
COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN UNE TEMPÉRATURE D'EAU
NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE PRESSION, CE QUI
POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS
ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
Pour votre sécurité, les informations qui se trouvent
dans ce manuel doivent être suivies pour réduire le
risque de chocs électriques, de dommages matériels ou de blessures.
Assurez-vous d'avoir une mise à la terre adéquate et conforme aux codes et
aux ordonnances.
N'utilisez pas ce réservoir pour des produits chimiques, des solvants, des
produits pétroliers, des acides, ou tout liquide autre que l'eau potable. Cela
pourrait entraîner une défaillance prématurée due à la corrosion.
Assurez-vous que le manostat à l'intérieur de votre système pour puits soit
réglé assez bas pour arrêter la pompe. Si tous les robinets et les soupapes
de votre plomberie sont fermés et que le réglage du manostat est trop
élevé, la pompe peut fonctionner continuellement sans faire passer l'eau
dans le système. Cela pourrait endommager ou griller la pompe.
AVERTISSEMENT AFFÉRENTE À LA PROPOSITION
65 DE LA CALIFORNIE ! D’après l’état de la Californie,
ce produit contient des substances chimiques susceptibles d’être
cancérigènes, de causer des anomalies congénitales ou d'autres problèmes
reproductifs. (Installateur/entrepreneur de la Californie - la loi de la Californie
exige que cet avis soit donné aux consommateurs/utilisateurs de ce
produit.) Pour de plus amples renseignement : www.waterworkerdiy.com/
prop65.htm
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Téléphone : 401.884.6300 • Télécopieur : 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
Produits couverts : tous les produits fabriqués par WATER WORKER. (« WATER WORKER »).
Cette garantie ne peut pas être transférée - elle s'applique uniquement au premier acheteur ou le premier utilisateur du produit. En acceptant et en
gardant ce produit, vous acceptez toutes les conditions de la garantie et les restrictions de responsabilités indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET
D'ENTRETIEN (« MANUEL ») pour éviter des blessures graves et/ou des dommages matériels, et pour vous assurer d'une utilisation sécuritaire et du bon
entretien de ce produit.
Postez votre carte d'enregistrement du produit dans les 30 jours suivant l'achat pour assurer votre couverture de garantie. Dans le cas contraire, une
preuve d'achat sera requise pour chaque réclamation sous garantie.
Qui reçoit la garantie du produit WATER WORKER
Tous les acheteurs ou les premiers utilisateurs du nouveau produit. Cette garantie n’est pas transférable.
Qu'est-ce qui est couvert par cette garantie
WATER WORKER garantit à l'acheteur ou au premier utilisateur du nouveau produit qu'au moment de la fabrication, le produit est sans défectuosité
matérielle ou de main-d'oeuvre. Toute réclamation sous garantie doit être soumise dans un délai d'un (1) an à moins qu'une autre période de temps
soit énoncée dans le manuel, à partir de la date à laquelle le produit a été acheté.
Ce que WATER WORKER fera si vous avez une réclamation couverte sous garantie
Dans l'éventualité du non-respect de la présente garantie, WATER WORKER va, à sa discrétion soit effectuer des réparations pour corriger toute
défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre, soit fournir et livrer des pièces ou des produits de remplacement neufs ou usagés. WATER WORKER
n'acceptera pas toutes réclamations pour des coûts de main-d'oeuvre ou pour tout autre coût.
Ce que cette garantie ne couvre pas - Exclusions et restrictions
Cette garantie ne couvre pas toute défaillance ou tout problème à moins qu'il n'ait été causé par une défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre. De
plus, cette garantie ne s'appliquera pas :
Si le produit n'est pas correctement installé, utilisé, réparé ou entretenu tel qu'indiqué dans le manuel fourni avec le produit ;
Pour toute défaillance ou défectuosité encourue lors d'abus (y compris le gel) ; négligent et inadéquat : manutention, expédition (par quiconque
autre que WATER WORKER), entreposage, utilisation, fonctionnement, accident ; ou modification, foudre, inondation ou toute autre condition
environnementale ;
Pour toute défaillance ou tout problème résultant de l'utilisation du produit à des fins autres que celles spécifiées dans le manuel du produit ou la
modification de toute pièce du produit ;
La présente garantie ne couvre pas les coûts de main-d'oeuvre, les frais d'expédition, les frais de services, les dépenses afférentes à la livraison, les
frais administratifs ou tout coût engendré lors de la désinstallation ou de l'installation du produit ;
La présente garantie ne couvre pas les réclamations soumises à WATER WORKER, à un distributeur ou à un détaillant autorisé WATER WORKER plus
de 30 jours après l'expiration de la période de garantie décrite dans la présente garantie ;
La présente garantie ne couvre pas les coûts de réparation ou de remplacement non autorisés à l'avance par WATER WORKER.
Restrictions supplémentaires de garantie
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES EXPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE POUR UN USAGE
PARTICULIER SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
Restrictions des recours
LES RECOURS CONTENUS DANS CETTE GARANTIE SONT LES RECOURS EXCLUSIFS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR. WATER
WORKER NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR UNE SOMME SUPÉRIEURE AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT, ET LES MONTANTS
AFFÉRENTS AUX RECOURS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR NE POURRONT ÊTRE SUPÉRIEURS AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT.
WATER WORKER, NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF,
RÉSULTANT SOIT DE LA NON-LIVRAISON, DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION DU PRODUIT ; DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT ;
DE
DÉFAUTS DANS LE PRODUIT ; DE LA NÉGLIGENCE DE WATER WORKER OU DE TOUT AUTRE DÉLIT. Cette exclusion s'applique indépendamment du fait
que de tels dommages soient recherchés pour violation de la garantie, rupture de contrat, négligence, responsabilité sans faute, délit ou en vertu de toute
autre théorie juridique. De tels dommages comprennent, sans y être limités, les inconvénients, la perte ou les dommages à la propriété, la moisissure, la
perte de profits, la perte d'épargne ou de revenu ; la perte de l'utilisation des produits ou tout autre équipement associé, d’installations, de bâtiments ou
services ; les temps d'arrêt ; et les réclamations des tierces parties, y compris les clients.
Que faire si vous avez un problème couvert par cette garantie
Tout service couvert par la garantie doit être autorisé par WATER WORKER. Contactez la personne à qui vous avez acheté le produit, lequel doit
recevoir l'autorisation d'un distributeur WATER WORKER ou de WATER WORKER. Si vous n'obtenez pas une réponse rapide, veuillez contacter
directement WATER WORKER au 877-324-8863. Un avis de réclamation sous garantie devrait être soumis par le distributeur autorisé à WATER
WORKER à l'adresse suivante :
WATER WORKER, département de réclamation sous garantie.
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893
Avant que WATER WORKER prenne une décision quant à fournir tout pièce ou produit de remplacement, il peut en tant que condition préalable à la
prise d'une telle décision, exiger que le demandeur de la réclamation sous garantie expédie le produit par port prépayé à un distributeur autorisé WATER
WORKER ou à WATER WORKER et de fournir la preuve d'achat attestée par la facture de vente d'origine ou par l'enregistrement du produit.
Garantie de remplacement du produit
En cas de remplacement d'un produit ou de tout composant, WATER WORKER se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, à la
fabrication ou au matériel du produit ou du composant de remplacement, lesquels seront assujettis à toutes les conditions et restrictions de cette
garantie, hormis que la période de garantie applicable sera réduite proportionnellement à la durée pendant laquelle le demandeur possédait le produit
avant de soumettre une notification de la réclamation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT WATER WORKER®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Water Worker HT86B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi