OKI C9650n Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
English
Français
Español
Português
Check components:
(1) Printer (2) paper catcher (3) Light-shield bags, paper tray media labels, LED lens
cleaning pad (4) Power Cable (5) Ferrite Core for network models (6) CD (7) Setup Guide
and Safety, Warranty, Regulatory Information (8) Toner Cartridges.
Vérifiez les composants :
(1) Imprimante (2) cale du paper (3) Sacs pare-lumière, Sacs pare-lumière, Tampon de
nettoyage de lentille de DEL (4) Cordon d’alimentation (5) Ferrite Core pour les réseaux
(6) CD (7) Guide d’installation et Informations de sécurité, de garantie et de réglementation
(8) Cartouche d’encre sèche.
Verifique los componentes:
(1) Impresora (2) de retención del paper (3) Bolsas protectoras contra la luz, etiquetas para
las bandejas de papel, paño para limpiar lentes LED (4) Cable de alimentación (5) Ferrite
Core para network (6) CD (7) Guía de Instalación y Información de Seguridad, Garantía, y
Reglamentaria (8) Cartucho de toner.
Verifique os componentes:
(1) Impressora (2) protetor do papel (3) Sacos à prova de luz, etiquetas de identificação da
mídia das bandejas para papel, almofada de limpeza dos pentes de LED (4) Cabo de Energia
Elétrica (5) Ferrite Core para network (6) CD (7) Gia de instalação e Informações sobre
segurança, garantia e normativas (8) Cartucho de toner.
1
2
3
5
4
6
7
8
3
English
Français
Español
Português
800mm
500mm
200mm
200mm
31.49in.
19.68 in.
7.88 in.
7.88 in.
167.5lbs
76
Select a location for your printer.
Sélection de l’emplacement de votre imprimante.
Elija un lugar para la impresora.
Seleccione um local para a sua impressora.
4
English
Français
Español
Português
76
167.5lbs.
Lift printer and place on selected location.
Soulevez l’imprimante et placez-la à l’endroit choisi.
Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada.
Coloque a impressora no local seleccionado.
5
English
Français
Español
Português
Remove any shipping tape.
Retirez les sangles de manutention.
Retire las cintas adhevivas de transporte.
Retire as fitas de transporte.
6
English
Français
Español
Português
Lift the top cover.
Levez le capot supérior.
Levante la cubierta superior.
Abra a tampa superior.
7
English
Français
Español
Português
a
b
d
c
1.Lift the operator panel (a), open front cover (b), remove tape (c).
2.Close the front cover and adjust the operator panel (d).
1. Levez le tableau de l’opérateur (a), ouvrez le capot avant (b), retirez les sangles (c).
2.Fermez le capot avant et réglez le panneau de commande.
1.Levante la panel del operador (a), abrir la tapa delantera (b) retire las cintas
adhevivas (c).
2.Cierre la tapa delantera y ajuste el panel del operador
1.Abra a painel do operator (a), abra a tampa frontal (b), retire as fitas (c).
2.Feche a tampa frontal e ajuste o painel de operação.
8
English
Français
Español
Português
Remove colored image drum packing pieces.
Retirez couleur du tambour d’impression emballase/matériel de’emballase.
Retire cilindro de imagen protector para transporte.
Retire tambor de imagens protetor usado no transporte.
9
English
Français
Español
Português
a
b
1.Remove tape (a).
2.Remove protective sheet (b).
1.Enlevez le bande adhesive (a).
2.Retirez la feuille de protection (b).
1.Retire el cinta adhesiva (a).
2.Retire la hoja de protecciôn (b).
1.Remova o fita auto-adesiva (a).
2.Retire a folha protectora (b).
10
English
Français
Español
Português
8
a
b
1.Remove colored locks (b).
2.Remove tape then remove colored seals (a).
Note: Be sure all tape is removed from image drum cartridges.
1.Retirez les verrous de couleur (b).
2.Enlevez le ruban adhésif puis les sceaux de couleur (a).
Remarque: Veillez à bien enlever tout le ruban des cartouches du tambour
d'image.
1.Retire las tapas de cierre a color (b).
2.Retire la cinta adhesiva y luego retire los sellos a color (a).
Nota: Asegúrese de retirar toda la cinta adhesiva de los cartuchos del cilindro de
imagen.
1.Remova as travas coloridas (b).
2.Retire a fita e, em seguida, retire as vedações coloridas (a).
Obs. :
Todas as fitas devem ser removidas dos cartuchos dos cilindros OPC.
11
English
Français
Español
Português
1.Shake toner cartridge from side to side to distribute toner (a).
2.Remove sealing tape from toner cartridge bottom (b).
1.Secourez la cartouche de toner d’un côté à l’autre afin de répartir le toner (a).
2.Retirez le ruban adhésif d’étanchéitré de la cartouche de toner (b).
1.Agite el cartucho de tóner un lado a otro para distribuir el tóner (a).
2.Retire la cinta de precinto del cartucho de tóner (b).
1.Abane o cartucho de toner um lado para outro para distribuir o toner (a).
2.Retire a fita de vedação do cartucho de toner (b).
9
a
b
12
English
Français
Español
Português
10
Align the notch on the end of the toner cartridge with the tab (a) in the image drum,
then lower the toner cartridge into the image drum. Press down to make sure it is
seated correctly.
Alignez la coche à l'extrémité de la cartouche de toner avec la languette (a) du
tambour d'image, puis abaissez la cartouche de toner dans le tambour d'image.
Poussez pour vous assurer qu'elle est bien assise.
Alinee la muesca en el extremo del cartucho de tóner con la lengüeta (a) del cilindro
de imagen y luego deslice el cartucho de tóner dentro del cilindro de imagen.
Empuje hacia abajo para asegurarse de que calza en su lugar.
Alinhe a lingüeta na extremidade do cartucho de toner com a guia (a) no cilindro
OPC e, em seguida, encaixe o cartucho de toner no cilindro OPC. Pressione-o para
baixo para que se encaixe corretamente.
a
13
English
Français
Español
Português
11
1.Lock toner cartridge with colored lever.
2.Repeat these steps for remaining toner cartridges.
1.Enclenchez la cartouche de toner avec le levier de couleur.
2.Répétez le processus pour chaque les tambours cartouches de toner.
1.Bloquee el cartucho de tóner con la palanca de color.
2.Repita estos pasos para instalar los cartuchos de tóner.
1.Bloqueie o cartucho de toner com a alavanca colorida.
2.Repita estas etapas para os cartuchos de toner.
14
English
Français
Español
Português
12
Close the top cover.
Refermez le capot supérieur.
Cierre la cubirta superior.
Feche a tampa superior.
15
English
Français
Español
Português
13
b
c
13
a
1.Pull out the paper tray (a).
2.Remove the colored shipping retainer (b).
3.Insert the appropriate media size label (c). This is helpful if optional trays are
installed.
1.Sortez le bac à papier (a).
2.Retirez l'agrafe de transport de couleur (b).
3.Retirez l'agrafe de transport de couleur (c). Cela vous sera utile si des bacs de
papier en option sont installés.
1.Saque la bandeja del papel (a).
2.Retire el retenedor de embarque a color (b).
3.Inserte la etiqueta del tamaño del medio correspondiente (c). Es útil cuando tiene
instaladas bandejas opcionales.
1.Retire o tabuleiro de papel (a).
2.Remova o retentor colorido usado para transporte (b).
3.Afixe a etiqueta de identificação do tamanho da mídia apropriada (c). Isto é útil
se bandejas opcionais estiverem instaladas.
16
English
Français
Español
Português
15
a
b
c
1.Load paper.
2.Set guides (a,b) to paper size. Make sure the paper guides are snug against the
paper.
3.Close the paper tray (c).
1.Charger le papier.
2.Réglez les guides (a, b) au format du papier.Veillez à ce que les guides papier sont
reposent contre le papier.
3.Fermez le bac de papier (c).
1.Carga de papel.
2.Ajuste las guías (a, b) de acuerdo al tamaño del papel. Asegúrese de que las
guías de papel están bien ajustadas contra el papel.
3.Cierre la bandeja de papel (c).
1.Alimentar o papel.
2.Ajuste as guias (a, b) de acordo com o tamanho do papel. As guias do papel
devem estar bem encostadas no papel.
3.Feche a bandeja para papel (c).
14
17
English
Français
Español
Português
Install the paper catcher.
1.Lift cover where paper catcher is placed.
2.Align tabs on catcher in notches on printer.
3.Press down until catcher is fully seated.
Installer la cale du paper.
1.Soulevez le capot où le déflecteur à papier est situé.
2.Alignez les languettes du déflecteur avec les coches dans l'imprimante.
3.Poussez sur le déflecteur jusqu'à ce qu'il soit bien assis.
Instalar el de retención del paper.
1.Levante la tapa en donde está colocado el receptor de papel.
2.Alinee las lengüetas del receptor con las muescas de la impresora.
3.Empuje hacia abajo hasta que el receptor calce en su lugar.
Instalar o protetor do papel.
1.Levante a tampa onde o retentor do papel se encaixa.
2.Alinhe as guias do retentor com os entalhes na impressora.
3.Pressione para baixo até que o retentor se encaixe totalmente.
16
18
17
1.Insert the power cable.
2.Turn the printer ON.
CAUTION! Do not connect this product to an
uninterruptible power supply (UPS). For further
information please contact Oki Data at 1-800-OKIDATA
or www.okidata.com.
WARNING! Be sure to use 15A AC power cord supplied
with the printer. Use of a power cord NOT supplied with
this printer, or an extension cord, may result in
overheating, and could be a safety hazard.
1.Introduisez le cordon d’alimentation.
2.Allumez l’imprimante.
ATTENTION! Ne branchez pas ce produit dans un système d’alimentation sans coupure. Pour plus
d’information, contactez Oki Data au 1 800 OKI-DATA ou rendez-nous visite à www.okidata.com.
AVERTISSEMENT! Utilisez le cordon d'alimentation 15 A CA fourni avec l'imprimante. L'utilisation
d'un cordon autre que celui fourni avec le produit, ou d'une rallonge, peut entraîner une surchauffe
de l'appareil et constituer un danger.
1.Enchufe el cable de alimentación.
2.Encienda la impresora.
¡PRECAUCION! No conecte este producto a ningún suministro de energia que no puede ser
interrumpido. Para mayor información, favor comunicarse con Oki Data: 1-856-222-7496 o www.
okidata.com.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de utilizar el cable de alimentación 15 A AC que vino con la impresora. El
uso de un cable de alimentación distinto al suministrado con este producto, o el uso de un cable de
extensión, puede causar su recalentamiento y constituir un peligro de seguridad.
1.Insira o cabo.
2.Lique a impresora.
CUIDADO! Não conecte este produto a um sistema de energia ininterrumto (UPS - no-break). Para
obter mais informações, entre em contato com a Oki Data pelo número 55-11-3444-6747 (Grande
São Paulo) 0800-11-5577 (Demais localidades) ou visite www.okidata.com.
AVISO! Certifique-se de usar o cabo 15A AC de alimentação fornecido com a impressora. O uso de
um cabo de alimentação não fornecido com o produto ou de uma extensão pode resultar em
superaquecimento e colocar em risco a segurança.
19
In order to reduce electromagnetic interference—”noise”
that interferes with TVs or other appliances—you must
place the included ferrite core on the network cable.
1. Loop the cable as shown placing the core about 1 inch
from the connector on the printer end. Note: The net-
work cable is not provided.
2.Connect the network cable between the printer and the
Ethernet hub or router.
Install the parallel cable if used.
Note: Install the printer software BEFORE connecting the
USB cable.
Pour réduire le brouillage électromagnétique - le « bruit » qui brouille la réception des téléviseurs
ou autres appareils, placez le tore magnétique joint sur le câble de réseau connecté à votre
imprimante.
1. Faites une boucle avec le câble comme illustré et placez le filtre à environ 25 mm (1 po) du
connecteur raccordé à l'imprimante. Remarque: Câble réseau non fourni.
2.Branchez le câble réseau de l'imprimante au concentrateur ou au routeur Ethernet.
Connectez d’interface paralléle le cas échéat.
Remarque: Installiez le logiciel de l’imprimante AVANT de brtacher le câble USB.
Para reducir la interferencia electromagnética - "ruido" que interfiere con los televisores y otros
equipos-debe conectar el núcleo de ferrita que se incluye, al cable de redes conectado a su
impresora.
1. Conecte el cable como se muestra colocando el núcleo de ferrita a unos 3 cms. del conector en
el extremo de la impresora. Nota: El cable de red no está incluido con el equipo.
2.Conecte el cable de red entre la impresora y el concentrador Ethernet o el router.
Coneacte el intrfaz paralela cuando se utiliza.
Nota: Instale el software de la impresora ANTES de conectar el cable USB.
A fim de reduzir o nível de interferência eletromagnética-"ruído" que interfere com televisores ou
outros aparelhos domésticos-é preciso colocar o núcleo de ferrita fornecido no cabo da rede
conectado à impressora.
1.Enrole o cabo como ilustrado, colocando o núcleo a cerca de 2,5 cm de distância do conector na
impressora. Note: O cabo de rede não é fornecido.
2.Conecte o cabo de rede entre a impressora e o hub ou roteador Ethernet.
Conecte o cabo paralelo quando usado.
Obs. :
Instalação do software da impressora primeiro anes de ligar o cabo USB ao computador.
18
20
English
Français
Español
Português
Remove the backing from the VELCRO
®
strip on the back of the Handy Reference
Guide and apply the guide to the printer.
Retirez la pellicule de la bande VELCRO
®
au dos du Guide de référence pratique et
apposer le Guide de référence pratique sur le côté de l’imprimante.
Retire la tira protectora de la cinta VELCRO
®
en la parte posterior de la Guía de
referencia útil y pegue la guía en el costado de la impresora.
Retire a parte posterior da faixa de VELCRO
®
situada atrás do Manual Prático de
Consulta e afixe-o na latral da impressora.
19
19
21
20 Print a Demo Page
1.Press Menu on the control panel.
2.Press the down arrow to select Print Information. Press Enter.
3.Press the down arrow to select Demo Page. Press Enter.
4.Demo1 appears. Press Enter.
5.Execute appears. Press Enter.
Impression d’une page de démonstration
1.Appuyez sur Menu sur le panneau de commande.
2.Appuyez sur la flèche vers le bas poursélectionner Print Information [Infos d'impression].
Appuyez sur Enter [Entrée]
3.Appuyez sur la flèche vers le bas pour sélectionner Demo Page [Page démo]. Appuyez sur Enter
[Entrée].
4.Demo1 s'affiche. Appuyez sur Enter [Entrée].
5.Execute [Exécuter] s'affiche. Appuyez sur Enter [Entrée].
Imprima la página demo
1.Pulse Menú en el panel de control.
2.Pulse el botón con flecha hacia abajo para seleccionar Printer Information (Información sobre
impresora). Pulse Enter.
3.Pulse el botón con flecha hacia abajo para seleccionar Demo Page (Página de demostración).
Pulse Enter.
4.Aparece Demo1. Pulse Enter.
5.Aparece el mensaje Execute (Ejecutar). Pulse Enter.
Impressão da página de demonstração
1.Pressione o botão Menu no painel de controle.
2.Pressione a seta para baixo para selecionar Print Information (Imprimir informações). Pressione
Enter.
3.Pressione a seta para baixo para selecionar Demo Page (Página de demonstração). Pressione
Enter.
4.Demo1 aparecerá. Pressione Enter.
5.A opção Execute (Executar) aparecerá. Pressione Enter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

OKI C9650n Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire