PowerSmith PLM14021H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
doit comprendre ce manuel de l’opérateur avant de fonctionner cet outil.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
888-552-8665
LIGNE D’ASSISTANCE
SANS FRAIS:
WWW.POWERSMITHPRODUCTS.COM
PLM14021H
TONDEUSE À GAZON DE 53,3 CM,
40 V MAX. AU LITHIUM-ION
Operator's Manual
22
Français
CONSIgNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils électriques
de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à
la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• Plombdespeinturesauplomb.
• Silicecristallinedesbriquesetdubétonetd’autresmatériauxdeconstruction.
• Arsenicetchromedeboisd’œuvretraitéchimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel
que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
DANGER: Cette machine coupeuse est un risque d’amputation pour les mains
etlespieds,etellepourraitdécocherdesobjets.Lenon-respectd’unedesconsignesde
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Lorsquevousutilisezdesappareilsdejardinageélectriques,
vousdeveztoujoursprendredesprécautionsdebasepourréduirelesrisquesd'incendie,
d’électrocutionetdeblessure.Liseztouteslesinstructionsavantd’utilisercetappareil.
• Éviter les environnements dangereux – n’utilisez pas les appareils dans des endroits humides ou mouillés.
• Ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
• Tenir les enfants à l'écart les enfants, les passants et les animaux domestiques doivent tous être tenus à
une distance d’au moins 100 pieds.
• S’habiller correctement ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils risquent de se faire accrocher
par les pièces mobiles. Porter des vêtements de protection; il est recommandé de porter des gants de travail, un
pantalon long, une chemise à manches longues et des chaussures de sécurité lorsqu’on travaille à l’extérieur. Porter
un couvre-cheveux protecteur pour contenir les cheveux longs.
• Utiliser des lunettes de sécurité – toujours utiliser un masque protecteur ou un masque antipoussières si la
zone de travail est poussiéreuse.
• Utiliser le bon appareil – ne pas utiliser d’appareil pour un travail autre que celui auquel il est destiné.
• Ne pas forcer la tondeuse elle fera mieux le travail et avec moins de risque de blessure à la vitesse pour
laquelle elle a été conçue.
• Ne pas pousser trop loin – maintenir une bonne assise et un bon équilibre en tout temps.
• Ne pas laisser la tondeuse sans surveillance quand elle fonctionne ni quand la clé de sécurité est installée.
• Tenirlesmainsetlespiedséloignésdelazonedecoupe.Toujours rester à l’écart de l’ouverture de
déchargement.
• N’utiliserlatondeusedegazonqu’àlalumièredujourousousunebonnelumièrearticielle.
• Rester vigilant. Faire preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Lorsqu’onnelesutilisepas,lesappareilsdoiventêtrerangésàl’intérieurdansdesendroits
secs et hors de portée des enfants.
• Vérifier les pièces endommagées. Avant d’utiliser la tondeuse, assurez-vous que les protecteurs sont
intacts. Ne jamais utiliser d’outil sans son dispositif de protection. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la fixation
des pièces mobiles.
• Vérifier si des pièces sont cassées ou défectueuses qui risqueraient de perturber l’utilisation sécuritaire
de votre outil. Sauf indication contraire dans le présent manuel, un protecteur ou toute autre pièce endommagée
doivent être réparés ou remplacés par un centre de service agréé.
• Arrêterlemoteur,attendrequelalames'arrêtecomplètementet retirer la clé de sécurité et le
bloc-batterie avant de nettoyer la tondeuse à gazon, d’enlever le sac à herbe ou de retirer le bouchon de paillage.
• Remplacezlalamesielleestpliéeoufêlée.Une lame déséquilibrée produit des vibrations qui pourraient
endommager l’unité d’entraînement du moteur ou causer des blessures corporelles. Aiguisez une lame émoussée de
façon égale à chaque extrémité pour maintenir l’équilibre. Nettoyez soigneusement la lame et vérifiez son équilibre
en la tenant horizontalement par son trou central à un clou mince. Le clou doit être en position horizontale. Si l’une ou
23
Français
l’autre des extrémités de la lame baisse, enlevez un peu de métal à cette extrémité jusqu’à ce que la lame reprenne
son équilibre. Elle est équilibrée lorsque’aucune des deux extrémités ne baisse.
• Toujours utiliser des dispositifs de protection de sécurité. N’utilisez la tondeuse que si le bac de
ramassage d’herbe, le bouchon de paillage et la trappe d’éjection arrière sont en place et fonctionnent correctement.
• Dégagezlazonedetravailavantchaqueutilisation.Retirez tous les objets tels que les pierres, les
bâtons, le métal, les fils métalliques, les os, les jouets et autres objets que la lame pourrait projeter. Restez derrière
la poignée lorsque le moteur tourne.
• Évitezlestrous,lesornières,lesbosses,lespierres,lespieuxdepropriétéetautresobjets
cachés. Un terrain accidenté peut être cause de glissement et de chute.
• Tondezlespenteshorizontalement,jamaisdehautenbas.Soyez extrêmement prudent lorsque
vous changez de direction sur les pentes.
• Planiezvotreschémadetontedemanièreà éviter tout jet de matière sur les routes, trottoirs, passants
et autres. Éviter aussi de lancer la matière contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait rebondir vers l’opérateur.
• Ne pas tondre l’herbe mouillée ni les pentes trop raides. Une mauvaise assise peut être cause de
glissement et de chute. Marchez, ne courez jamais.
• Lespentessontunfacteurimportantdanslesaccidentsdeglissadeetdechutepouvant
entraîner des blessures graves. L’utilisation sur les pentes exige une prudence supplémentaire. Si vous vous sentez
mal à l’aise sur une pente, ne la tondez pas. Si la pente est supérieure à 15 degrés, ne la tondez pas.
• Netirezpaslatondeuseversl’arrière,saufencasd’absoluenécessité.Si vous devez éloigner
la tondeuse d’un mur ou d’un obstacle en reculant, regardez d’abord par terre derrière vous pour éviter de trébucher
et de la tirer sur vos pieds.
• Ne jamais diriger la matière résultant de la tonte vers qui que ce soit. Éviter de décharger
la matière contre un mur ou un obstacle. Le produit peut ricocher vers l’opérateur. Arrêtez la lame lorsque vous
traversez des surfaces en gravier.
• Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Remplacez la lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de quelque façon que ce soit. Les
vibrations sont généralement une indication de problème.
• L'assemblagedusacàherbeestsujetà ladétériorationetàl’usureetdoitêtrevérié
chaque fois que la tondeuse est utilisée. S’il faut le remplacer, assurez-vous que le nouveau bac de
ramassage d’herbe est conforme aux recommandations et aux spécifications d’origine du fabricant.
• Rechargezseulementaveclechargeurprescritparlefabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• N'utilisezlesappareilsqu'avecdesblocs-batteriesspécialementconçus. L'utilisation de tout
autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure ou d'incendie.
• Lorsquelebloc-batterien'estpasutilisé,tenez-le à l’écart des objets métalliques, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques risquant d’établir une
connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, un liquide risque d’être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. (Ce conseil est considéré comme correct pour les
cellules de type Ni-Mh, Ni-Cd, plomb-acide et lithium-ion classiques. Si ce conseil est incorrect pour une conception
de cellule qui diffère de celles-ci, alors le conseil correct peut y être substitué.)
• N'utilisezpasdebloc-batterienid’appareilendommagésoumodiés. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent manifester un comportement imprévisible, ce qui peut entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessure.
• N'exposezpasunbloc-batterieouaufeuniàunetempératureexcessive. L'exposition au feu ou
à une température supérieure à 40 °C ou inférieure à 0 °C peut provoquer une explosion.
• Suiveztouteslesinstructionsdechargement et ne chargez pas la pile ou l'appareil en dehors de la
plage de températures prescrite dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures en dehors de
la plage prescrite peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité du produit.
CONSIgNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
24
Français
• Ne pas modifier ni tenter de réparer l'appareil ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué dans
les instructions d'utilisation et d'entretien.
AVERTISSEMENT: Cette machine produit un champ électromagnétique pendant
le fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et
le fabricant d'implants médicaux avant d'utiliser cette machine
AVERTISSEMENT: Il y a un risque de brûlures, car le carter d'engrenage peut
devenirtrèschaud.Utilisezdesgantslorsquevoustravaillezaveclatêtedecoupe.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes
relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1) sur
le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• Utilisezuniquementlechargeurquiaccompagnevotreproduitou le remplacement direct énumérés
dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas exposer la batterie à
l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• Nepasdésassemblezlechargeuroulablocdebatterie
; en confier l’entretien ou la réparation à un
technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Nepaschargezleblocdebatterie à des température inférieure à 50 degrés F (10 degrés C) ou au-dessus
de 104 degrés F (40 degrés C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans un endroit où la température ne dépasse pas
122 degrés F (50 degrés C). Ceci est important pour prévenir de graves dommages à la batterie.
• Placezlechargeursurunesurfaceplateininammable et à distance de matériaux inflammables
quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant de tenter
de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement son utilisation.
Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir même une
explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de
température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10
minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une prise
d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. Ne pas toucher les bornes avec un matériau conducteur.
Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels que clous, pièces
de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est pas utilisée.
• Nepaschargezlablocdebatteriedansuneboîteouuncontenantdetoutgenre. La batterie
doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTESSURLECHARGEURET
LABATTERIE
CONSIgNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
25
Français
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SURLABATTERIE
• LesbatteriessontdesbatteriesauLITHIUM-ION rechargeables. Certaines
réglementationslocales,provinciales/d'Étatsetfédérales/nationalesinterdisentdejeterces
batteries à la décharge publique courante.
• Consulterlesautoritéslocalescompétentesenmatièredetraitementdesdéchetspour
connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantaged’informationsrelativesàl’éliminationdesbatteriesauxÉtats-UnisetauCanada
sontdisponiblesausiteInternetwww.rbrc.org/index.html,ouenappelantle1-800-822-8837
(1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTESSURLECHARGEURET
LABATTERIE
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La
batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’iln’estpasenusage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
• Utilisezuniquementlespilesdetypeetdetaillesuivantes:PLB14025(utilisezuniquement
lechargeurPC1401).
AVERTISSEMENT: Un court-circuit de batterie peut provoquer une intensité de
courantimportante,unesurchauffe,desbrûlureséventuellesetmêmeunepanne.
AVERTISSEMENT: Latensionauxbornesdechargeestde120V.Nepas
enfoncer d'objets conducteurs. Un choc électrique peut s'ensuivre Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique peut en résulter.
26
Français
SYMBOLES
Certains des symboles suivants sont utilisés sur ce produit. Veuillez les examiner et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit plus sûrement.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
V
Volts Tension
A
Ampères Courant
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts Puissance
.../min.
Par minute
Révolutions, courses, vitesse de surface, orbites, etc. par
minute.
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type de courant
Lire le manuel de l’utilisateur
Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire
et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d'utiliser
ce produit.
Portez des dispositifs de protection
des yeux
Portez toujours des lunettes de protection à écrans
latéraux portant une marque indiquant qu’elles sont
conformes à la norme ANSI Z87.1
Alerte de sécurité Précautions qui concernent votre sécurité.
Tenez les spectateurs à l'écart
Tenez tous les spectateurs à une distance d'au moins 100
pieds.
Alerte de conditions humides
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits
humides.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et causer des bles-
sures ou des dommages matériels.
Aucune portée
Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le carter de
tondeuse.
Clé de sécurité
Éteignez la machine et retirez la clé de sécurité avant de
la régler, de la nettoyer ou de la laisser sans surveillance.
Pas de pente
Ne pas travailler sur des pentes de plus de 15°. Tondez les
pentes horizontalement, jamais de haut en bas.
Risque de choc électrique
Le fait de ne pas l’utiliser dans des conditions sèches ou
de ne pas respecter les autres consignes de sécurité peut
entraîner un choc électrique.
Tenir les mains et les pieds à l’écart Tenir les mains et les pieds à l’écart de la zone de coupe.
27
Français
SYMBOLES
CARACTÉRISTIQUES TEChNIQUES
DÉBALLAgE ET CONTENU
IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu
probablequeleproduitestdéfectueuxouqu'unepièceestmanquante.Sivoustrouvez
quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner le produit jusqu'à ce que les parties ont
étéremplacésoulafauteaétécorrigée.Lefaitdenepaslefairepourraitentraînerdes
blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description QUAN Description QUAN
Tondeuse à gazon 1 Chargeur (PC1401) 1
Sac à herbe 1 Bloc-batterie (PLB14025) 2
Goulotte d'éjection latérale 1 Plateau de déchiquetage 1
Manuel d'utilisation 1
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNE SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Moteur ........................................ 40 V, sans balais
Batterie ...................................... (2) 40 V max., 2,5 Ah, lithium-ion
Vitesse à vide ............................. 2600 tr/min
Taille du plateau de coupe ........... 21 po
Hauteurdecoupe........................ 6-Position(23/8poà41/8po)
Roues .......................................... 8 po à l'avant, 10 po à l'arrière
Temps de charge ......................... 75 minutes (1 pile)
Poids net (avec 2 piles) ................ 26,8 kg
FIG 1
12
4
11
3
10
1
7
5
9
4
8
2
13
16
15
15
14
6
7
17
18
10
19
19
1.
Poignée supérieure
2. Interrupteur de sécurité
3. Bouton de mise en marche
4. Boutons de la poignée supérieure
5. Poignée inférieure
6. Couvercle de la goulotte arrière
7. Boutons de la poignée inférieure
8. Sac à herbe
9. Levier de réglage de la hauteur
10. Opercule du compartiment de la
batterie
11. Tête de moteur
12. Roues arrière
13. Goulotte d’éjection latérale
14. Opercule d’éjection latérale
15. Roues avant
16. Dispositif de paillage
17. Blocs-batteries
18. Clé de sécurité
19. Phares à DEL
28
Français
CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE à gAzON
FIG 2
POSITION DE VERROUILLAGE
POSITION DÉVERROUILLÉE
ENTRE 3 POSITIONS
POIGNÉE INFÉRIEURE
BOUTONS DE LA
POIGNÉE INFÉRIEURE
POIGNÉE SUPÉRIEURE
29
Français
ASSEMBLAgE ET RÉgLAgES
AVERTISSEMENT: Sidespiècessontendommagéesous’ilenmanque,n'utilisez
pasce produittantqu’elles ne sont pas remplacées. L’utilisation de cet appareilavecdes
pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de modier cet appareil ni de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour lui. Toute altération ou modification de ce
genre constitue une mauvaise utilisation et pourrait mener à une situation dangereuse pouvant
donner lieu à des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N’insérez pas la clé seguridad ni la batterie avant d’avoir
terminél’assemblageetd’êtreprêtàtondre.Lenon-respectdecetteconsignepeutentraîner
un démarrage accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT: N’utilisezjamaislatondeusesanslesdispositifsdesécurité
appropriésenplaceetenbonétatdemarche.N’utilisezjamaislatondeuseavecdesdispositifs
desécuritéendommagés. L’utilisationdelatondeuse quanddespiècesmanquentousont
endommagées peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessuresgraves,retireztoujourslebloc-batterielorsquevousassemblezdespièces.
DÉPLIAGE ET RÉGLAGE DE L’ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
Pour lever l’assemblage de la poignée (FIG 2)
•
Tirez et faites tourner les boutons de la poignée inférieure de 90°, des deux côtés, pour desserrer les poignées
inférieures.
• Lez les poignées inférieures jusqu’en position de travail. Vous pouvez lever ou baisser la poignée à une position
confortable pour vous. Vous avez le choix entre 3 positions.
• Fixez les poignées inférieures en tournant les boutons de poignée inférieurs de 90° pour les remettre en position de
verrouillage.
REMARQUE: S'assurer que les deux côtés sont placés à la même position pour un assemblage correct.
• Levez la poignée supérieure en position de travail. Assurez-vous que les poignées inférieures sont placées dans les
rainures situées au bas du guidon supérieur.
• Bloquez la poignée supérieure en serrant les boutons de la poignée supérieure (en tournant dans le sens horaire).
REMARQUE: Ne laissez pas le câble du démarreur se coincer lorsque vous soulevez la poignée.
FIG 3
SAC À HERBE
TIGE DE
L’OPERCULE
POIGNÉE
CROCHETS
COUVERCLE DE LA
GOULOTTE ARRIèRE
FIG 4
DISPOSITIF DE PAILLAGE
POIGNÉE
FIG 5
GOULOTTE D'ÉjECTION LATÉRALE
TIGES
RAINURES
OPERCULE D’ÉjECTION LATÉRALE
30
Français
ASSEMBLAgE ET RÉgLAgES
INSTALLATION DU BAC DE RAMASSAGE D’HERBE
(POUR L’ENSACHAGE ARRIÈRE) (FIG 3)
REMARQUE: Lors de l’utilisation du sac à herbe, ne pas installer le dispositif de déchiquetage.
• Levez l’opercule de la goulotte arrière.
• Soulevez le sac à herbe par sa poignée et placez-le sous l’opercule de la goulotte arrière de façon à ce que les
crochets du sac à herbe soient placés sur la tige de l’opercule.
• Débloquez l’opercule de la goulotte arrière. Lorsqu'ils sont correctement installés, les crochets du sac à herbe
s’étendent à travers les ouvertures de l’opercule de la goulotte arrière.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE DÉCHIQUETAGE (FIG 4)
REMARQUE: Lors de l’utilisation du sac à herbe, ne pas installer le dispositif de déchiquetage.
• Levez l’opercule de la goulotte arrière.
• Saisir le dispositif de paillage par sa poignée et l'insérer légèrement de biais, comme indiqué à la FIG. 4.
• Enfoncez fermement le bouchon de déchiquetage en place.
• Desserrez l’opercule de la goulotte arrière pour vous assurer qu'il repose fermement contre le dispositif de
déchiquetage.
INSTALLATION DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION LATÉRALE (FIG 5)
REMARQUE: Lors de l'utilisation de la goulotte d'éjection latérale, le sac à herbe doit être désinstallé.
• Soulevez l’opercule d'éjection latérale.
• Alignez les rainures de la goulotte d'éjection latérale avec les tiges situées sous l’opercule d'éjection. Voir FIG. 5.
• Abaissez la goulotte d'éjection pour que l'ouverture repose sur le carter de tondeuse.
• Desserrez le couvercle d'éjection latérale pour fixer la goulotte d'éjection latérale en place.
FIG 6
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
POSITION HAUTEUR DE COUPE
1 23/8"
2 23/4"
3 31/8"
4 31/2"
5 33/4"
6 41/8"
FIG 7
FIG 8
CLÉS
FENTE DE
LA CLÉ
PORTE-CLÉS
31
Français
ASSEMBLAgE ET RÉgLAgES
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES LAMES (FIG 6)
A l'expédition, les roues de la tondeuse sont réglées en position de coupe basse. Avant d'utiliser la tondeuse pour
la première fois, relevez la position de coupe à la hauteur qui convient le mieux à votre pelouse. La tondeuse peut
êtrerégléesur6hauteursdecoupeentre23/8po(60mm)et41/8po(105mm).Choisissezlahauteurdecoupe
appropriée en fonction du type et de l'état de l'herbe.
AVERTISSEMENT: N'effectuez aucun réglage de la tondeuse à gazon sans
arrêterlemoteur,retirerlabatterieetattendrequelalames'arrêtedetourner.
AVERTISSEMENT: Tenezvospiedséloignésduplateaulorsquevousréglezsa
hauteur.
Réglage de la hauteur de la lame (FIG 6)
•
Saisissez le levier de réglage de la hauteur et déplacez-le vers l'extérieur.
• Déplacez le levier vers l'avant pour abaisser la hauteur de coupe ou vers l'arrière pour relever la hauteur de coupe,
engagez le levier dans la position souhaitée de hauteur de coupe sur le plateau de la tondeuse. Se reporter à la FIG 6.
INSTALLATION OU RETRAIT DU BLOC-BATTERIE (FIG 7)
Pour installer le bloc-batterie
•
Soulevez et retenez l’opercule du compartiment de la batterie.
• Alignez le bloc-batterie avec le port de la batterie de la tondeuse.
• Enfoncez le bloc-batterie et assurez-vous qu'il s'enclenche en place et qu'il est bien en place et bien fixé dans le port.
REMARQUE: Deux batteries PLB14025 doivent être installées pour que la tondeuse fonctionne.
Pour retirer le bloc-batterie
•
Soulevez et retenez l’opercule du compartiment de la batterie.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage du bloc-batterie.
• Retirez le bloc-batterie du port de la batterie.
32
Français
ASSEMBLAgE ET RÉgLAgES
LA CLÉ DE SÉCURITÉ (FIG 8)
La clé de sécurité doit être insérée dans la fente de la clé avant de pouvoir démarrer la tondeuse. Voir FIG. 8
Retirez la clé et rangez-la sur le porte-clés lorsque la tondeuse n'est pas utilisée ou lorsque vous effectuez des
réglages ou des réparations sur la tondeuse.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Inspectez toujours la tondeuse pour vous assurer qu'il n'y
a pas de pièces manquantes ou endommagées et que la lame n'est pas endommagée,
inégaleouexcessivementuséeavantdel'utiliser.L'utilisationdelatondeuseavecdespièces
endommagées ou manquantes peut entraîner des blessures graves
AVERTISSEMENT: Nelaissezpasvotrefamiliaritéaveccetappareilvousrendre
négligent.Rappelez-vousqu'unefractiondeseconded'imprudenceestsufsantepouriniger
des blessures graves.
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'une tondeuse à gazon peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos yeux ou dans ceux d'autres personnes, ce qui peut
lesendommagergravement.Porteztoujoursdeslunettesdesécuritélorsquevousutilisezla
tondeuseoulorsquevouseffectuezdesréglagesoudesréparationssurlatondeuse.
AVERTISSEMENT: Veillezàcequelesautrespersonnesetanimauxdomestiques
restentàaumoins100pi(30m)delatondeuselorsqu'elleestutilisée.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TONDEUSE (FIG 1)
Pour démarrer la tondeuse
•
Installez les deux blocs-batteries et insérez la clé dans la fente de la clé.
• Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé.
• Tirez l'interrupteur de sécurité vers la poignée et relâchez le bouton de démarrage pour démarrer la tondeuse.
REMARQUE: La tondeuse ne fonctionne que lorsque les deux batteries rechargeables PowerSmith™ PLB14025
sont installées.
Pour arrêter la tondeuse, relâchez l’interrupteur de sécurité.
AVERTISSEMENT: Lalamecontinuera àtourner pendantquelquessecondes
après l'arrêt de la tondeuse. Laisser le moteur/la lame s'arrêter de tourner avant de la
redémarrer. Ne pas éteindre et rallumer rapidement la tondeuse.
PHARES À DEL
Deux phares à DEL (19-FIG1) sont situés à l'avant de la tête de moteur. Les phares s'allument automatiquement
lorsque la tondeuse démarre.
CONSEILS DE TONTE
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de pierres, de bâtons, de fils ou d'autres objets qui pourraient endommager les lames ou
le moteur de la tondeuse à gazon. Ne tondez pas par dessus des piquets de propriété ou d'autres poteaux en métal.
De tels objets pourraient endommager la lame ou être projetés accidentellement par la tondeuse dans n'importe
quelle direction et causer des blessures graves à l'opérateur ou d’autres personnes.
• Une lame tranchante améliorera considérablement les performances de la tondeuse, en particulier lors de la tonte de
l'herbe haute. Assurez-vous que la lame est bien affûtée avant de tondre.
• Pour de meilleurs résultats, ne tondez pas en rond. Faites des allers-retours sur la pelouse.
• Lorsque vous coupez de l'herbe épaisse, réduisez votre vitesse de marche afin de permettre une coupe plus efficace
et une bonne évacuation des déchets de tonte.
• Pour une pelouse saine, coupez toujours un tiers ou moins de la longueur de l'herbe.
2
1
FIG 10
4
3
FIG 9
33
Français
FONCTIONNEMENT
• Nettoyez le dessous du plateau de la tondeuse après chaque utilisation pour enlever les débris d'herbe, les feuilles,
la saleté et tout autre débris accumulé.
AVERTISSEMENT: Sivousheurtezuncorpsétranger,arrêtezlemoteuretretirez
labatterie.Inspectezsoigneusementlatondeusepourvérierqu'ellen'estpasendommagée
etréparez-laavantdelaredémarreretdelafairefonctionner.Desvibrationsexcessivesdela
tondeuseencoursdefonctionnementsontuneindicationdedommages.L'appareildoitêtre
inspecté et réparé rapidement.
OPÉRATION EN PENTE
AVERTISSEMENT: Les pentes sont un facteur majeur d’accidents liés aux
glissadesetchutes,quipeuvententraînerdesblessuresgraves.L'utilisationdelatondeuse
surunepenteexigeuneprudencesupplémentaire.Sivousvoussentezmalàl’aisesurune
pente,nelatondezpas.Pourvotresécurité,n'essayezpasdetondredespentesdeplusde
15degrés.
• Tondez les pentes horizontalement, pas de haut en bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur les pentes.
• Surveillez les trous, les ornières, les pierres, les objets cachés ou les bosses qui peuvent causer une glissade ou un
trébuchement. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
• Soyez toujours sûr de votre assise. Si vous avez l'impression de perdre l'équilibre, relâchez immédiatement la
poignéedecommandedelalame/dumoteur.Lalames'arrêtedetournerauboutdequelquessecondes.
• Ne tondez pas près des à-pics, des fossés ou des remblais, car vous risqueriez de vous retrouver en mauvaise assise
ou de perdre l’équilibre.
• Ne tondez pas une pente dont l'angle est supérieur à 15°, tel que déterminé par l'inclinomètre.
• Ne tondez pas l'herbe mouillée ou humide. L'instabilité de l’assise peut provoquer un glissement.
VIDANGE DU BAC À HERBE (FIG 9)
•
Arrêtez la tondeuse et laissez les lames s'arrêter complètement.
• Retirez la clé seguridad et les blocs-batteries.
• Soulevez l’opercule d'éjection arrière.
• Soulevez le sac d'herbe par sa poignée pour le retirer de la tondeuse.
• Vider l'herbe coupée.
• Soulevez le couvercle d'éjection arrière et réinstallez le sac d'herbe.
• Réinstallez les blocs-batteries et la clé seguridad lorsque vous êtes prêt à
tondre.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE (FIG10)
REMARQUE :
Vérifiez toujours que l’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
• Branchez le chargeur (1) dans une source d’alimentation c.a. de 120
volts. Le voyant vert (3) s'allume pendant 5 secondes, puis le voyant
s'éteint s'il n'y a pas de bloc-piles dans le chargeur.
• Glissez complètement la batterie (2) dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche avec un déclic, tel qu’illustré à la figure 10. Le voyant
vert clignotant indique que la batterie est en cours de chargement.
Un voyant vert fixe indique que la batterie est complètement chargée.
• Un voyant rouge clignotant (4) indique que la température de la batterie
est trop élevée pour être chargée. Attendez que la batterie refroidisse
pour commencer le chargement.
• Un voyant rouge fixe indique que la batterie est endommagée et qu’elle
ne sera jamais chargée.
• La batterie peut chauffer au cours du chargement, ce qui est normal.
• Si la batterie devient chaude après une utilisation continue de l’outil, laissez-la refroidir à la température ambiante
avant de la charger. Cela prolongera la vie de la batterie.
REMARQUE : Il faut environ 75 minutes pour recharger une batterie complètement déchargée.
34
Français
ENTRETIEN
FIG 11
FIG 12
L’ASSEMBLAGE DU
VENTILATEUR
LAME DE COUPE
BOULON DE LAME
AVERTISSEMENT: Avantd'effectuertoutentretien,assurez-vousquelabatterie
de la tondeuse et la clé seguridad sont retirées pour éviter tout démarrage accidentel et tout
risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT: Lorsdelarévision,n'utilisezquedespiècesderechange
autorisées.L'utilisationd'autrespiècespeutcréerundangerouendommagerleproduit.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Le dessous du plateau de tondeuse doit être nettoyé après chaque utilisation, car les débris d'herbe, les feuilles,
la saleté et autres débris s'y accumulent. Cette accumulation n'est pas souhaitable, car elle favorise la rouille et la
corrosion.
Enlevez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou autour du carter du moteur. Essuyez la tondeuse de temps en
temps avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d'eau. Si des débris s'accumulent au-dessous de la tondeuse pendant son
utilisation, arrêtez le moteur, débranchez-le de la batterie, inclinez la tondeuse vers l'avant ou sur le côté, puis grattez-
la avec un outil approprié.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE (FIG 11, 12)
REMARQUE:
N'utilisez que des lames de rechange autorisées.
• Laisser la lame s'arrêter complètement. Retirez la clé de seguridad et les blocs-batteries.
• Tournez la tondeuse sur le côté.
• Coincer un bloc de bois entre la lame et le plateau de coupe pour éviter qu'il ne tourne.
• Desserrez le boulon de la lame en la tournant dans le sens antihoraire (vu du bas de la tondeuse) à l'aide d'une clé
ou d'une douille de 27 mm (non fournie).
• Retirez le boulon de la lame et la lame.
• S'assurer que l’assemblage du ventilateur est poussé complètement contre l'arbre du moteur.
• Placez la lame neuve sur l'arbre contre l’assemblage du ventilateur. S'assurer que la lame est correctement
positionnée, l'arbre passant par le trou central de la lame et les deux tiges de lame insérées dans leurs trous
respectifs sur la lame. Assurez-vous qu'elle est installée avec les extrémités courbes dirigées vers le haut, vers le
plateau de la tondeuse, et non vers le bas, vers le sol. Lorsqu'elle est correctement assise, la lame doit être à plat
contre l’assemblage du ventilateur.
• Visser le boulon de lame sur l'arbre et le serrer à la main.
• Serrer le boulon de la lame dans le sens horaire à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) pour s'assurer que
le boulon est correctement serré.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE (FIG 13)
Pour préparer la tondeuse à gazon au rangement, procédez comme suit.
• Retirez les blocs-bloc-batteries et la clé et rangez-les dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
• Nettoyez la tondeuse comme décrit dans la section précédente.
• Inspectez la lame et remplacez-la ou affûtez-la, si nécessaire.
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec et propre. Ne la rangez pas à proximité de matières corrosives, telles que
des engrais ou du sel gemme.
• Rangez la tondeuse à l'intérieur, dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. Ne recouvrez pas la tondeuse
35
Français
ENTRETIEN
POSITION VERROUILLÉE
POSITION DÉVERROUILLÉE
FIG 13
avec une feuille de plastique solide. Les revêtements en plastique retiennent l'humidité autour de la tondeuse, ce qui
cause la rouille et la corrosion.
• La poignée peut être complètement rabattue pour le rangement.
Pour replier la poignée pour un rangement à plat ou vertical (FIG 13)
•
Retirez les blocs-batteries et la clé.
• Retirez le sac à herbe.
• Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l'avant et enclenchez-le sur la position la plus basse.
• Tournez les boutons de la poignée inférieure de 90° à la position déverrouillée.
• Faites pivoter doucement la poignée vers l'avant de la tondeuse jusqu'à ce qu'elle repose à plat sur le plateau.
• Tournez les boutons de la poignée inférieure de 90° en position verrouillée et fixez la poignée à sa place.
• Rangez la tondeuse à plat ou à la verticale.
AVERTISSEMENT: Si la tondeuse bascule à partir de la position verticale, elle
risqued'êtreendommagéeoudeprovoquerdesblessures.Mainteneztoujourslatondeuse
stableethorsdeportéedesenfantslorsqu'elleestenpositionverticale.Sipossible,posez-la
à plat pour le rangement.
ENTRETIEN ET TRANSPORT DE LA TONDEUSE
•
Pour l'entretien de la tondeuse, n'utilisez que des pièces de rechange offertes par le fabricant. L'utilisation de
pièces qui ne répondent pas aux spécifications de l'équipement d'origine peut entraîner un mauvais rendement et
compromettre la sécurité.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d'inspecter, vérifiez que la lame et toutes les pièces mobiles se sont complètement
arrêtées. Retirez la batterie lorsque vous effectuez des réglages ou lorsque l'une des quatre roues doit être soulevée
du sol.
• Suivez les instructions relatives à la lubrification et au remplacement d’accessoires.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
• Vérifier fréquemment que la lame et les boulons de montage du moteur sont bien serrés. Inspectez visuellement la
lame pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée (p. ex., pliée, fêlée ou usée).
• Pour des performances optimales et sûres, entretenez la tondeuse avec soin. Veillez à ce que la lame de la tondeuse
soit toujours tranchante et propre. Les lames de la tondeuse sont tranchantes et peuvent couper. Enveloppez les
lames ou portez des gants et faites très attention lors de l'entretien.
• Ne jamais maltraiter les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
• Les composants du sac à herbe, l’opercule d'éjection et l'écran de protection sont sujets à l'usure et aux dommages,
ce qui pourrait exposer les pièces mobiles ou permettre à des objets d'être projetés. Par mesure de sécurité, vérifiez
ces composants fréquemment et remplacez immédiatement les pièces qui montrent des signes d'usure ou qui
sont fêlées ou brisées. N'utilisez que des pièces du fabricant d’équipement d'origine (FEO), comme celles qui sont
indiquées dans le présent manuel.
• Lorsque la tondeuse n'est pas utilisée, rangez-la à l'intérieur, dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
• Retirez toujours la clé de seguridad et le bloc-batterie lors de l'entretien ou du transport de la tondeuse.
36
Français
DÉPANNAgE
PROBLèME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse ne démarre pas.
La batterie n'est pas chargée.
L'interrupteur est défectueux.
La lame est coincée par l'herbe.
La batterie n'est pas branchée au
moteur.
La batterie peut nécessiter un
entretien ou un remplacement.
La clé n'est pas installée.
Chargez la batterie.
Remplacez l'interrupteur.
Retirez la batterie, vérifiez qu'il n'y a pas de
bourrage sous le plateau.
Vérifiez la connexion entre le connecteur du
moteur et la batterie.
Remplacez la batterie.
Insérez la clé dans sa fente.
La tondeuse coupe l'herbe
de manière irrégulière.
La pelouse est rugueuse ou
inégale.
La hauteur de coupe n'est pas
réglée correctement.
Vérifiez la zone de tonte.
Réglez la hauteur de coupe.
La tondeuse ne déchiquette
pas correctement.
L'herbe coupée humide adhère à la
face inférieure du plateau.
Il manque le dispositif à paillis
Attendez que l'herbe sèche avant de tondre.
Installez le dispositif de paillis
La tondeuse est difficile à
pousser.
L'herbe est trop haute ou la hau-
teur de coupe est trop basse.
L'arrière du carter et la lame de
la tondeuse traînent dans l'herbe
épaisse.
Relevez la hauteur de coupe.
Videz le sac à herbe.
La tondeuse est trop bruy-
ante et vibre.
La lame de coupe est desserrée.
La lame de coupe est déséquili-
brée.
La lame de coupe est pliée.
L'arbre du moteur est tordu.
Serrez le boulon de la lame.
Équilibrez la lame en suivant les instructions.
Remplacez la lame.
Communiquez avec le centre de service.
Courte durée de
fonctionnement de la
tondeuse avec la batterie
incluse..
Les conditions d'herbe et le
réglage de la hauteur de coupe
affecteront grandement la durée de
fonctionnement de la batterie. Le
temps de fonctionnement annoncé
est basé sur une condition de
charge légère
RAugmentez la hauteur de la lame et ralentis-
sez votre vitesse pour réduire la charge de
coupe.
Le moteur fonctionne,
mais la lame ne coupe pas
l'herbe.
La lame n'est pas serrée au couple
requis
Resserrez la lame. Le couple de serrage
recommandé pour le boulon de la lame est de
36-43 lb-pi.
37
Français
gARANTIE
Ceproduitestgarantiexemptdedéfautsdusaumatériauxetàlamaind’œuvrependant5ansàcompterdesadate
d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant
de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 5 ANS.
LA BATTERIE EST GARANTIE POUR DEUX (2) AN APRÈS LA DATE DE L'ACHAT.
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de POWERSMITH, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel
sans frais:
888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.powersmithproducts.com
38
Français
VUE ÉCLATÉE
PLM14021H Mower Housing
39
Français
LISTE DE PIÈCES
NO. PARTIE # DESCRIPTION QTY NO. PARTIE # DESCRIPTION QTY
1 M60.0102.0010 Manchons en plastique
2
47 M60.0101.0603 Ressort de tension
1
2 M60.0103.0002 Coussin de poignée
1
48 06.03.160 Circlips
2
3 M60.0103.0004 Boutons
2
49 M60.0101.0602 Essieu Φ9.5
1
4 M60.0101.1230 Rondelles
2
50 M60.0101.0010 Plaque de fixation
1
5 M60.0103.0010 Boulons
2
51 M60.0101.0502 Goulotte d'éjection latérale
1
6 M60.0102.0002 Poignées inférieures
2
52 A50.5100.0009-1 Vis hexagonales ST4.8*16
18
7 M60.0103.0001 Poignée supérieure
1
53 M60.0101.0008 Manchon en caoutchouc
1
8 M60.0103.0003 Levier de sécurité
1
54 01.02.0598 Boulons à tête hexagonale M10*20
4
9 M60.0103.0102 Boîtier inférieur de la boîte d’interrupteur
1
55 M60.0101.0004 Support de réglage de la hauteur (droite)
1
10 K36.0108.0400 Interrupteur
2
56 01.03.0441 Écrous hexagonaux M10
8
11 01.06.0103 Rivet
1
57 M60.0101.0002 Déflecteur arrière
1
12 M36.0204.0111 Ressort de tension
1
58 M60.0101.0009 Dispositif de déchiquetage
1
13 M60.0103.0107 Prise en charge du zip
1
59 M60.0101.0005 Support de réglage de la hauteur (gauche)
1
14 M60.0103.0105 cordon de renfort
1
60 M60.0101.0204 Cache-boulons
4
15 M60.0103.0104 Curseur
1
61 01.02.0363 Boulons hexagonaux M8*20
4
16 M36.0204.0110 Déclencheur de zip
1
62 01.05.1021
Roulements
8
17 01.01.1693 Vis ST4.2*10
1
63 M60.0101.0307 Assemblage des roues arrière
2
18 M60.0103.0101 Boîtier supérieur de la boîte d’interrupteur
1
64 01.04.0394 Rondelle à ressort Φ12
4
19 M36.0204.0105 Ressort d’interrupteur
1
65 M60.0101.0001 Plateau de coupe en acier de 21 po
1
20 M60.0103.0103 Bouton interrupteur
1
66 M60.0101.0501 Opercule d'éjection latérale
1
21 01.01.1402 Vis ST4*16
5
67 M60.0101.0505 Ressort
1
22 M60.0103.0106 Ressorts
2
68 M60.0101.0504 Essieu de l’opercule d'éjection latérale
1
23 M60.0103.0108 Ressorts
2
69 M60.0101.0503 Support de l’opercule d'éjection latérale
1
24 M60.0102.0009 Boutons de verrouillage
2
70 01.02.0066 Boulons hexagonaux M6*8
2
25 01.05.0092 Chevilles
2
71 M60.0101.0401-3 Barre de connexion du réglage de la hauteur
1
26 M60.0102.0004 Boulons
2
72 01.03.0472 Écrous hexagonaux M6
2
27 M60.0102.0005 Ressorts
2
73 M60.0101.0402 Ressort de tension du réglage de la hauteur
1
28 M60.0102.0003 Revêtements
2
74 M36.0201.0101 Assemblage des roues avant
1
29 01.02.0600 Boulons à tête hexagonale M8*35
2
75 M60.0101.0404
Boîtier gauche de la poignée de réglage de la
hauteur
1
30 01.04.1411 Rondelles 8.1*17*1.6
2
76 M60.0101.0405 Boîtier droit de la poignée de réglage de la hauteur
1
31 M60.0102.0001 Manchons
2
77 M60.0101.0301 Essieu des roues arrière
1
32 01.03.0093 Écrous à bride hexagonale M8
2
78 M60.0101.0304 Douille de fixation supérieure
1
33 M60.0105.0002 Sac à herbe
1
79 M60.0101.0403 Ressort de tension
1
34 M60.0105.0001 Cadre de sac à herbe
1
80 M60.0101.0406 Poignée de réglage de la hauteur
1
35 M40.1000.0000 Assemblage du moteur
1
81 01.05.0034 Clavette 3*20
1
36 M60.0103.0008 Cordon d'interrupteur
1
82 M60.0101.0305 Douille de fixation inférieure
1
37 M60.0101.0601 Opercule d'éjection arrière
1
83 01.01.4395 Vis ST4.2*16
22
38 M60.0101.0011 Bouclier arrière
1
84 M60.0101.0101 Opercule avant
1
39 M60.0104.0002
Opercule inférieur du boîtier de
l'interrupteur de sécurité
1
85 M60.0101.0102 Poignée de l’opercule avant
1
40 M60.0104.0004 Plaque de fixation
1
86 M60.0101.0103 Base de l’opercule avant
1
41 01.01.1391 Vis ST4*10
6
87 M60.0101.0201 Essieu des roues avant
1
42 M60.0104.0003 Curseur autobloquant
1
88 M60.0101.0204 Brides simples
2
43 02.33.119 Bornes
2
89 M60.0101.0006 Ventilateur
1
44 J36.0201.0008 Ressort de gâchette
1
90 M60.0101.0007 Lame de coupe
1
45 M60.0104.0001
Opercule supérieur du boîtier de
l'interrupteur de sécurité
1
91 M60.0101.0700 Boulon de lame
1
46 01.01.1276 Vis ST2.9*12
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

PowerSmith PLM14021H Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur