Leading Edge Raptor TriRex Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
15
SCHÉMA DES PIÈCES
Patent # US 8240431 B2
1.0 ASSEMBLAGE
Après avoir déballé le Raptor, boulonnez la poignée du chariot à l’étrier avec les boulons d’1,5 x 5 cm (5/8 x 2 po) et les
contre‐écrous en nylon d’1,5 cm (5/8 po). Référez‐vous à l’illustration ci‐dessous:
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Dispositif d’enclenchement
du levier de sécurité
Anneaux d’encordage
du système antichute,
3 Person
Anneau d’aiguillage
du cable
Anneaux d’encordage
du système antichute, 3
Person
Anneau de fixation du
système antichute
Système de
verrouillage
Boulon et écrou
(x2)
Anneau de fixation du
système antichute
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
16
2.0 APPLICATIONS
2.1 Le chariot anchute mobile Raptor TRIREX™ est conçu pour être ulisé comme un point d’ancrage dans le cadre d’un
système de protecon anchute personnel. Le Raptor TRIREX™ peut être ulisé dans les zones une mobilité du
travailleur et une protecon anchute sont requises. Aller sur WWW.OSHA.GOV pour connaître tous les details des
régulaons et normes en vigueur.
2.2 Lorsqu’il est correctement installé, le Raptor TRIREX™ permet à trois travailleurs d’être aachés au système anchute
l’aide de l’anneau de xaon du système anchute conçu à cet eet) et à deux travailleurs supplémentaires d’être
aachés pour la retenue anchute si l’anneau de xaon pour la retenue anchute a été installé. Consultez les
dénions suivantes:
3.0 DÉFINITIONS:
3.1 Système de retenue anchute (SRA). n système de protecon anchute qui empêche l’ulisateur de tomber. Ce système
comprend un harnais de sécurité avec un ancrage, des connecteurs et l’équipement requis supplémentaire. Ces
composants incluent généralement une longe et peuvent également inclure une corde d’assurance et d’autres
disposifs. Le Raptor TRIREX™ a été conçu comme système d’ancrage an-chute pour un travailleur.
3.2 Systeme an-chute personnel – Un Système An-chute Personnel ( SAP) stope la chute après qu’elle a commencé. Ce
système consiste en un ancrage, des connecteurs et un harnais de sécurité, il peut également inclure une corde d’assur-
ance permeant la déceleraon et d’autres systèmes combinés adaptés. Notez bien que le SAP ne permet pas de prevenir
les chutes mais simplement de stoper celles-ci en cas de perte d’équilibre du travailleur..Le Raptor TRIREX™ peut être uli-
sé comme système d’ancrage d’un SAP pour un travailleur. Un SAP doit être conforme aux exigences OSHA qui suivent :
Limiter la force d’arrêt maximum sur un employé à 816kg soit 1800lb lorsqu’un harnais de sécurité est ulisé.
L’employé doit être aaché de façon à ne pas être exposé à une chute libre de plus de 1.8 mètre (6 pieds) et à ne pas
entrer en contact avec un niveau inférieur.
L’employé doit être amené a un arrêt complet et la distance de déceleraon maximum doit être limitée à 1.07 mètres
(3.5 pieds).
Le système an-chute doit pouvoir résister à une force égale à deux fois l’énergie d’impact potenel d’un employé en
chute libre sur une distance d’ 1.8mètre ou sur la distance en chute libre permise par le système, la moindre valeur
ayant prévalence.
3.3 AncrageUn ancrage est un point d’aache pour des cordes d’assurance, des longes ou des disposifs de déceleraon. Le
Raptor TRIREX™ constue un tel ancrage.
4.0 USAGE ET CONTRINDICATION
4.1 UTILISER UNIQUEMENT SUR DES SURFACES A FAIBLE PENTE
4.2 LES SURFACES RECOMMANDEES INCLUENT:
A. Membranes mulcouches I. Panneau dur
B. Membranes en PVC modies J. Contreplaqué
C. Membranes en polyolene thermoplasque (TPO) K. Panneau /plateforme de gypse
D. Membranes en terpolymere ethylène-propylène-diène L. Polyisocyanurate (ISO)
E. Membranes en TEPD modiées M. Polystyrene expanse (EPS)
F. Membranes de bitume modiées N. Béton léger, 27 et 41 MPa* (Voir ci-dessous)
G. Platelage en acier (calibre20 et 22 UNIQUEMENT) O. Surfaces plates ou inclinées jusqu’ à 1:12.
H. Dens Deck
*Pour les surfaces en béton, consultez la secon 12.0 et les limites des usages sur surfaces betonnées.
4.3 N’ulisez pas le système TRIREX™ sur les surfaces suivantes:
1. Platelage en tectum
2. Platelage en acier d’un calibre inférieur à 22 ou supérieur à 20 (platelage structurel)
3. Materiaux posés et non xés ne faisant pas pare d’un système ni complet.
4. Glace et verglas
5. Neige
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
17
** AVANT DE HISSER UN RAPTOR SUR TOUTE SURFACE DE TOITURE L”ENTREPRENEUR DOIT S”ASSURER QUE LE PLATELAGE
PEUT REPONDRE AUX EXIGENCES DE SURPOIDS DU RAPTOR **
4.4 CAPACITÉ: Le système de protecon anchute mobile Raptor TRIREX™ est conçu pour un maximum de trois personnes pour
l'arrêt anchute et de deux personnes pour la retenue anchute avec un poids combiné (vêtements, ouls) de 310 livres
maximum par personne. Cinq personnes maximum peuvent être connectées au Raptor TRIREX™ à tout moment.
IMPORTANT: NE PAS commencer une tâche pour laquelle le système de protecon TRIREX™ , SRA et SAP correspondants
ont été complètement installés. NE PAS altérer ou bouger les pièces du SRA OU SAP , y compris le Raptor
TRIREX™ ou reposionner le Raptor TRIREX™ avant que la tâche requérant celui-ci ne soit terminée.
4.5 POSITION: Tout d’abord, vériez que la surface sur laquelle le Raptor TRIREX™ doit être installé est capable de supporter le
produit et le personnel l’ulisant. Une évaluaon complète de la totalité des zones avoisinantes doit être eectuée pour
déterminer si les surfaces de travail possèdent la résistance et l’intégrité structurelle permeant de supporter les ulisateurs
en toute sécurité.
A. Posionner le Raptor TRIREX™ de façon à ce que l’anneau de xaon anchute se trouve entre 12 et 15 pieds du bord
d’aaque du toit et aligné avec le milieu de l’aire de travail. Se réfeéer à l’illustraon ci-dessous:
B. Assurez-vous que les anneaux de xaon du système anchute est pointé vers le bord d’aaque du toit et que le chariot
est posionné de façon à avancer parallèlement à celui-ci. Assurez-vous que les freins sont solidement posionnés con-
tre les roues avant. Puis placer la poignée en alignant l’essieu avant avec l’unité puis en verrouillant l’essieu dans la bone
posion en enfonçant la goupille à ressort dans la fente correspondante .Puis, emboîter les roues avant en enfoncant les
goupilles à ressort dans les fentes situées sur les roues. Référez-vous à l’illustraon suivante:
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Verrou des Roues (x2)
Verrou de l’Essieu
Environ 4,5 mètres (15 pieds)
Bord d’attaque
du toit
Parallèle au bord
d’attaque du toit
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
18
4.0 CONNEXIONS:
4.1 Relier la plaque de xaon de sécurité au levier de sécurité uniquement à l’aide du cable de sécurité fourni. Si le cable de
sécurité est casse, rerez-le immediatement et contactez AES Raptor, LLC au 1-888-990-2990. En cas de perte ou de vol du
cable de sécurité, contacter Leading Edge Safety, LLC au 1-888-990-2990.
4.2 NE PAS aacher la corde d’assurance ailleurs qu’à l’anneau de xaon du système anchute ou à l’anneau d’encordage
du système anchute.
4.3 Au moment d’eectuer les connexions, ulisez uniquement les porte-mousquetons à verrouillage automaque et les
mousquetons à verrouillage automaque avec cet équipement. Ulisez uniquement les connecteurs adaptés à chaque
applicaon. Assurez-vous que toutes les connexions sont compables au niveau de la taille, de la forme et de la
résistance. N’ulisez pas d’équipement non compable. Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement
fermés et verrouillés.
5.0 ANNEAUX DE FIXATION DE RETENUE ANTICHUTE:
5.1 Les anneaux de xaon de retenue anchute sont installés d’un côté ou de l’autre du bras d’enclenchement de sécurité.
5.2 L’anneau de xaon du système anchute n’arrête PAS les chutes. L’ulisateur doit s’assurer que le SAP y compris la longe
le harnais etc, empêchent le travailleur de tomber de son plateau de travail.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
SCHÉMA
45° 45°
Portée d’utilisation
(Zone de travail)
CL
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
19
6.0 AVANT CHAQUE UTILISATION:
6.1 La norme OSHA 1926.502 exige qu’une inspecon soit eectuée en vue de détecter tout équipement endommagé, avant
d’uliser le système.
ETAPES DE L’INSPECTION
ÉTAPE 1: Veriez qu’il n’y ait pas de pieces branlantes, déformées ou endomagées y compris les gries et les paes
de verrouillage.
ÉTAPE 2: Vériez que les connexions soudées ne sont pas tordues, ssurées ou autrement endommagées.
ÉTAPE 3: Veriez que l’ anneau de xaon du système anchute n’a pas été déformé ou endommagé
ÉTAPE 4: Vériez que les câbles ne sont pas rouillés et/ou usés avant chaque ulisaon Si le câble ou les
connexions de câble sont endommagés, NE LES UTILISEZ PAS.
ÉTAPE 5: Toutes les équees doivent être présentes et enèrement lisibles. (Des copies de toutes les
équees sont aachées à la n de ce manuel pour permere une véricaon précise)
ÉTAPE 6: Vériez l’absence de corrosion sur toute l’unité.
ÉTAPE 7: Vériez que la plaque de xaon de l’anneau du câble de sécurité peut bouger librement.
ÉTAPE 8: Vériez que rien n’entrave la liberté de mouvement du levier de sécurité et du système de verrouillage.
ÉTAPE 9: Vériez que le ressort du mécanisme de verrouillage du levier de sécurité est engagé dans la bonne posi-
on.
Contacter Leading Edge Safety, LLC au 1-888-990-2990 si certaines pièces doivent être remplacées.
6.2 IMPORTANT: SI CETTE UNITÉ A SERVI A ARRETER UNE CHUTE:
Les bagues de bronze situées au niveau des goupilles qui raachent le levier de sécurité au chariot DOIVENT être
remplacées peu importe l’ampleur de la chute dans laquelle l’unité a servi. Contacter Leading Edge Safety, LLC au 1-
888-990-2990 pour le remplacement des pièces.
IMPORTANT: AVANT D’UTILISER CETTE UNITÉ. UNE PROCÉDURE OU PLAN DE SAUVETAGE DOIT ÊTRE ADOPTE ET APPRIS PREVEN-
TIVEMENT. IL EST N’ EST PAS RECOMMANDE D’IMPROVISER UN TEL PLAN AU MOMENT D’UNE CHUTE.
6.3 OSHA 1926.502(d) exige que le ou les employeurs assurent le sauvetage diligent de tout travailleur impliqué dans une
chute ou bien de s’assurer que le travailleur peut se secourir lui-meme. Il est IMPOSSIBLE de garanr que le travailleur
impliqué dans une chute pourra se secourir lui-même ou même parciper à la procédure, ce dernier pouvant être inconsci-
ent ou blessé en raison de sa chute. Pour cee raison, une procédure de sauvetage faisant appel à des sauveteurs dési-
gnés doit obligatoirement être adoptée. Consulter la Secon 10.0 de ce manuel pour connaitre la procédure à suivre
conçernant la manipulaon du Raptor TRIREX™ durant une opéraon de sauvetage . Consulter la Secon 11.0 pour savoir
comment simplier votre procédure de sauvetage et assurer une sécurite maximum grâce au Système de Treuillage de
Secours Raptor (fortement recommandé) et l’Alerte Raptor (fortement recommandé).
NE PAS UTILISER D’ÉQUIPEMENT ENDOMMAGE. NE PAS UTILISER D’ÉQUIPEMENT AYANT SUBI DES MODIFICATIONS.
(Consulter à cee n la secon Inspecon et maintenance dévelopée en page 12.)
6.4 MAINTENANCE, ENTRETIEN et ENTREPOSAGE:
A. Inspectez tout l’équipement et toutes les pièces du Raptor TRIREX™ avant et après chaque ulisaon.
B. Maintenez les roues dégagées de tout débris et amas de toiture. Les accumulaons d’asphalte ou d’adhésif
sur les pneus peuvent compromere le bon fonconnement des freins des roues.
C. Inspectez régulièrement tous les boulons et toutes les broches. Les broches endommagées ou manquantes
peuvent gravement compromere la foncon de sécurité du Raptor TRIREX™.
D. Entreposer le Raptor TRIREX™ dans un endroit à l’abris des intempéries et dans un local accessible uniquement
aux employés authorisés.
E. Maintenez la peinture de nion en bon état pour éviter la corrosion.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
20
7.0 CONSEILS DE SÉCURITÉ
7.1 FAITES APPEL A VOTRE BON SENS! La plupart des accidents peuvent être evités grâce au bon sens et en se concentrant
sur le travail à faire.
7.2 Le Raptor TRIREX™ ne devrait pas être ulisêtre par des travailleurs dont les facultes sont altérées par la fague,
l’alcool, la drogue ou l’absorpon de médicaments entraînant la somnolence ou tout autre eet secondaire pouvant
mere en danger la sécurité des employés travaillant autour ou avec le Raptor TRIREX™.
7.3 Toujours porter les tenues / équipements de sécurités adaptés.
7.4 Ne pas poser les mains ou les pieds sur des pares instables tels que le levier de sécurité etc . NE PAS glisser les mains ou
les doigts entre des pares de l’unité lorsque celle-ci est ulisée.
7.5 Ne pas uliser l’unité a proximité de lignes ou cables éléctriques.
7.6 Ne pas autoriser le transport de passagers sur le chariot de sécurité.
7.7 Relâchez la poignée et serrez le frein lorsque l’équipement n’est pas ulisé.
7.8 S’assurer que le levier de sécuri fonconne correctement. S’assurer que toutes les surfaces directement sous et de-
vant le chariot ne présentent pas de débris.
7.9 Ne pas uliser sur des toitures verglacées.
7.10 Uliser l’unité uniquement sur des toitures dont la composion a été prealablement testée.
7.11 Ne pas installer le raptor sur des surfaces constuées de matériau non xé ou mal xé pour éviter tout risque de glisse-
ment du matériau entraînant avec lui le Raptor.
7.12 En raison d’un surpoids de l’unité ( dû à la présence de matériaux, ouls, générateur) et de vos circonstances par-
culières, des travailleurs supplémentaires seront peut-être nécessaires pour déplacer l’unité. Faites toujours appel à la
prudence et au bon sens en déplaçant l’uni.
8.0 SECURITE DU COMPRESSEUR D’AIR/GENERATEUR:
8.1 Le cas échéant: consultez toujours les manuels de l’ulisateur du générateur/compresseur d’air pour les instrucons
d’ulisaon et les mesures de sécurité.
8.2 Ne laissez jamais les rallonges et les connexions de la prise reposer dans de l’eau. Placez l’équipement de façon à ce
qu’il ne puisse pas tomber dans de l’eau.
8.3 N’ulisez jamais des cordons dont l’isolaon est elochée, coupée ou friable. Inspectez le cordon électrique sur le
moteur pour détecter les entailles éventuelles dans l’isolaon et pour vous assurer que les connexions de la prise de
l’interrupteur de défaut à la terre et du moteur sont bonnes.
8.4 Ulisez uniquement dans des zones bien venlées.
8.5 Ne respirez pas les gaz d’échappement lors de travaux près du moteur. (Les gaz d’échappement sont inodores et
peuvent être fatals.)
8.6 Maintenez les organes du système d’échappement bien serrés et en bon état de marche.
8.7 Les pièces du système d’échappement aeignent des températures très élevées et restent brûlantes après que le
moteur est arrêté: ne les touchez pas.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
21
8.8 Ne faites jamais l’appoint de carburant lorsque le moteur tourne. Arrêtez le moteur et laissez-le laisser refroidir. Évitez
de renverser du carburant.
8.9 Ne faites pas l’appoint en carburant près d’une amme nue; essuyez le carburant renversé.
8.10 Ne rerez jamais l’équipement installé en usine du chariot. Si toute pièce de l’équipement est rerée, le chariot doit être
considéré inule en tant que protecon anchute.
9.0 LEVAGE: *AVERTISSEMENT*
9.1 Un chargement peut glisser ou tomber si le Raptor TRIREX Unit n’est pas hissé conformement aux instrucons, pouvant
causer de graves blessures ou la mort.
9.2 N’ulisez pas avec des élingues ou des chaînes endommagées. Pour les critères d’inspecon, consultez la norme
ASME B30.9.
9.3 Ulisez un équipement de gréage approprié, adapté au levage aérien.
9.4 Ulisez l’équipement de xaon conformément aux normes de l’industrie et aux instrucons du fabricant.
9.5 Eectuez une inspecon et un entreen réguliers de l’équipement de xaon.
9.6 N’accrochez PAS la corde d’assurance aux crochets de levage spéciaux prévus pour le levage.
9.7 Assurez-vous de la stabilité des equipements et matériel auxiliaires avant de hisser le Raptor TRIREX.
9.8 Le Raptor a été conçu pour être levé par une grue à l’aide d’une élingue de câble métallique à quatre pieds ou d’une
élingue chaîne mulbrin.Le Raptor TRIREX peut aussi être hissé par un chariot élévateur à fourche en ulisant les fentes
prévues à cet eet. Référez-vous à l’illustraon à la page suivante pour les procédures de levage appropriées.
SCHÉMA DE LEVAGE
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Fentes pour chariot
élévateur
Élingues de levage
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
22
10.0 PROCÉDURE DE MANIPULATION DU Raptor TRIREX™ EN CAS DE CHUTE
10.1 Avant de porter secours à un travailleur ayant chuté, examiner le Raptor TRIREX™ pour être certain qu’il s’est stabiliseé
suite à son acvaon. Il est fortement recommandé que toute personne portant secours au travailleur impliqué dans la
chute soit aachée à un SRA avant toute tentave de sauvetage. Le nombre de sauveteurs aachés au système de sécu-
rité Raptor TRIREX™ ne doit pas exceder 3 (sans compter le nombre de travailleurs ayant chuté) Il est possible d’aacher
jusqu’à deux sauveteurs supplémentaires au Raptor TRIREX grace aux anneaux anchute en opon (pour le SRA).
10.2 Si votre unité Raptor TRIREX™ est accompagnée d’un système de Treuillage de Secours Raptor (fortement recommandé ,
voir secon 11.0 ci-dessous) faites simplement parvenir le cable jusqu’au travailleur, vérier que le travailleur s’est solide-
ment aaché au mousqueton du cable et enclencher le treuil jusqu’à ce que le travailleur puisse grimper sur le toit, être
amené sur le toit par les sauveteurs , ou être amené au sol ou au niveau inférieur.
10.3 Finir la procédure de sauvetage avant toute tentave de “désacver” l’unité Raptor TRIREX™. Une fois le Raptor TRIREX™
acvé, le levier de sécurité sera probablement profondement encastré dans la surface du toit . Désarmer le mécanisme
de verrouillage en soulevant la pae de verrouillage. Uliser un manche en bois ou une barre d’ acier comme levier pour
désengager la grie de la surface du toit. Faites aenon en désengageant les pares branlantes. Eloigner mains et pieds
de tout point de pincement.
10.4 Ne pas réuliser une unité Raptor TRIREX™ ayant servi à arrêter une chute avant que les procédures de recercaon et
d’inspecon adéquates n’ait été menées à bien.
11.0 ATOUT DU SYSTÈME DE TREULLAGE DE SECOURS RAPTOR ET DE L’ ALERTE RAPTOR
11.1 OSHA 1926.502(d) exige que le ou les employeurs assurent le sauvetage diligent de tout travailleur impliqué dans une
chute ou bien de s’assurer que le travailleur peut se secourir lui-meme; à cee n la plupart des entrepreners de-
mandent un plan de sauvetage prenant en compte la topographie de chaque chaner. Cela peut demander beaucoup de
temps et ne permet pas de prévenir une diculté inaendue. L’alternave proposée par Leading Edge Safety, LLC est
d’installer le système de Treuillage de Secours Raptor. Celui-ci peut être ulisé partout ou le Raptor TRIREX™ est ulisé.
Son ulisaon est totalement intuive et la manoeuvre en est facile ce qui permet de donner aux sauveteurs un moyen
simple de récuperer le travailleur tombé, et ce dans n’importe quelle situaon.
11.2 Un plan de secours en cas de chute est INUTILE si personne n’a remarqué la chute. Les chaners sont souvent bruyants et
les travaileurs sont absorbés par leur tâche individuelle. Aussi, il est possible qu’un travailleur ayant chuté ne soit pas
secouru rapidement. L’Alerte Raptor augmente les chances de sauvetage rapide en déclenchant une sirène émeant à
130 decibel accompagnée d’un rayon stroboscopique jaune .
11.3 Si vous souhaitez équiper votre Raptor TRIREX™ d’un système de Treuillage de Secours Raptor et de l’ Alerte raptor, con-
tacter Leading Edge Safety, LLC au 1-888-990-2990 ou votre revendeur local pour les commander. Cet équipement sup-
plementaire augmente l’ecacite du Raptor TRIREX™ et vos chances d’eectuer un sauvetage rapide et sans encombres.
12.0 LIMITATIONS LIÉES AUX SURFACES EN BÉTON
12.1 Le Raptor TRIREX a été conçu pour arrêter la chute de deux et NON trois travailleurs sur des surfaces en béton allant de
27 et 41 MPa . N’aacher SOUS AUCUN PRETEXTE plus de deux personnes à un SAP (cad aux anneaux du système an-
chute) à un Raptor TRIREX lorsque celui-ci est ulisé sur du béton.
12.2 Si le Raptor TRIREX est ulisé sur une quelconque surface en béton, installer la Gâche An-Aachement à l’un des an-
neaux d’aachement pour empêcher une troisième personne de s’aacher à l’unité.
12.3 Assurez-vous que la surface bétonnée n’est pas mouillée (cad précipitaons, condensaon, fuite d’eau), n’est pas glis-
sante ou couverte d’aucune substance et ne présente pas de débris y compris de la poussière provoquée par les travaux.
12.4 Si vous avez des quesons ou des doutes concernant un revêtement parculier ou une conguraon, contacter Leading
Edge Safety, LLC au 1-888-990-2990.
12.5 Pour faire tester un revêtement ou une conguraon spécique à vos besoins, contacter Leading Edge Safety, LLC
au 1-888-990-2990.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
23
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
À chaque inspection, utilisez cette page pour vérifier que les quatre étiquettes d’avertissement sont présentes et entièrement lisibles.
(Chaque anneau de levage doit comporter une étiquette, pour un total de quatre)
(Situé dans la boîte à outils)
(Situé à l’arrière de la boîte à outils)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RAPTOR TRIREX INSTRUCTION MANUAL
24
(Situé sur le garant)
(Situé sous la poignée de la boîte à ouls)
(Situé au-dessus de la ligne de sauvetage de sûreté aachez-au loin le plat d'anneau)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Leading Edge Raptor TriRex Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues