Sony TC-KE600S Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi
3-856-296-51(1)
3-856-296-51(1)
4/01_TC-KE600S.51(1) C
TC-KE600S
Stereo
Cassette Deck
1996 by Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
®œ•Œª°©˙Æ—
EN
ES
C
F
3-856-296-51(1)
2
F
A propos de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèle TC-KE600S.
Conventions
Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la
platine.
Le symbole ci-dessus est utilisé dans
ce mode d’emploi:
z
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
manipulation.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Bienvenue!
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
Caractéristiques
Le TC-KE600S est pourvus d’un
amplificateur PB d’entrée FET qui
permet une sortie sonore de plus haute
qualité. (Voir le “Glossaire” page 14
pour les détails sur l’amplificateur PB
d’entrée FET.)
GBGB
3-856-296-51(1)
3
F
F
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement 9
Contrôle du son enregistré 10
Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement) 10
Informations complémentaires
Précautions 11
Remarques sur les cassettes 11
Nettoyage 12
En cas de panne 12
Spécifications 13
Glossaire 14
Index 16
3-856-296-51(1)
4
F
Fonctions de base
Préparatifs
Déballage
Vérifiez que l’élément suivant se trouve bien dans
l’emballage:
Cordons de liaison audio (2)
Pour raccorder la platine à une autre platine à
cassette
Reliez les deux platines de la manière suivante.
Autre platine à
cassette
Platine à
cassette
ç : Flux du signal
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
TC-KE600S
Amplificateur
vers REC OUT
vers TAPE IN
vers LINE OUT
vers une prise
murale
vers une prise
secteur
vers LINE IN
Raccordements
Quand vous branchez un cordon audio, vérifiez la
couleur de la prise et celle de la fiche du cordon: Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer
les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué
ci-dessous.
Platine à cassette Amplificateur
ç : Flux du signal
/
/
REC OUT IN
Ç
ç
LINE
OUTIN
TAPE
L
R
L
R
L
R
ç
LINE
L
R
OUTIN
L
R
L
R
Ç
LINE
OUTIN
220V
240V
120V
VOLTAGE
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page
8.
3-856-296-51(1)
5
F
Fonctions de base
Fonctions de base
Lecture d’une cassette
Fonctions de base
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
2
Appuyez sur POWER, puis sur § OPEN/CLOSE.
Insérez une cassette, puis refermez le logement
de la cassette.
z Pour écouter une cassette
enregistrée avec le
réducteur de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR au même
système Dolby que lors de
l’enregistrement —B, C ou S.
Notez que les réglages B, C et
S sont identiques des deux
côtés pendant la lecture parce
que le filtre MPX opère
seulement pendant
l’enregistrement.
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES.
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
3
2
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
Voir page 4 pour le
raccordement.
Pour
Appuyez sur
p
Interrompre la lecture
) ou 0 quand la platine est arrêtée.
Arrêter la lecture
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
Avancer rapidement ou rebobiner la
bande
) ou 0 pendant l’avance rapide ou
le rebobinage.
Augmentez encore la vitesse
d’avance rapide ou de rebobinage
Sortir la cassette § OPEN/CLOSE après avoir arrêté la
lecture.
avec la face à lire dirigée
vers vous.
3
Appuyez sur ·.
La lecture démarre. “TAPE” et le type de cassette (I, II ou IV)
apparaît dans l’afficheur.
Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER pendant le fonctionnement de
la platine.
Sinon, la bande pourrait être endommagée.
3-856-296-51(1)
6
F
Fonctions de base
Enregistrement sur une cassette
Voir page 4 pour le
raccordement.
1
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
programme que vous voulez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER, puis sur § OPEN/CLOSE. Insérez une
cassette, puis refermez le logement de la cassette.
5
2
3
4
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 11).
avec la face à lire dirigée
vers vous.
3
Appuyez sur r REC.
“SOURCE” et le type de cassette (I, II ou IV) apparaissent dans
l’afficheur.
N’appuyez pas sur POWER pendant le fonctionnement de
la platine.
Sinon, la bande pourrait être endommagée.
4
Tournez REC LEVEL pour ajuster le niveau d’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement
ne doit pas dépasser le
niveau recommandé pour le
type de cassette indiqué.
Quand tous les réglages
sont terminés, arrêtez la
source de programme.
5
Appuyez sur P PAUSE ou ·.
L’enregistrement commence.
L
R
dB
–20 –10 –4 +20+8–30 +4 +6
Pour une
cassette de type Iou II
Pour une cassette de
type IV
3-856-296-51(1)
7
F
Fonctions de base
Fonctions de base
6
Démarrez la lecture de la source de programme.
§ OPEN/CLOSE après avoir arrêté
l’enregistrement.
Sortir la cassette
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p.
Interrompre l’enregistrement
z Vous pouvez vérifier le
temps restant sur la
cassette pour
l’enregistrement
1 Localisez la fin du passage
enregistré sur la cassette.
2 Appuyez sur RESET pour
remettre le compteur à
“0:00”.
3 Appuyez sur ) pour
localiser la fin de la cassette.
Le compteur indique le
temps approximatif restant
sur la cassette.
Pour ajuster la balance
Tournez BALANCE de façon que les décibelmètres des canaux gauche (L) et
droit (R) dans l’afficheur atteignent les niveaux souhaités.
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée (B, C
ou S) avant de commencer l’enregistrement.
Si vous n’obtenez pas des résultats satisfaisants lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position souhaitée (B, C ou S avec MPX FILTER) avant de commencer
l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby.
“FILTER” apparaît dans l’afficheur. (Pour les détails au sujet de la fonction
HX PRO), voir le “Glossaire” page 14.)
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
0000
RESET
DOLBY NR BALANCE
Compteur de bande
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Voir DOLBY HX PRO
(“Glossaire”, page 14) pour les
détails.
z Le système Dolby HX
PRO* opère
automatiquement
pendant l’enregistrement.
3-856-296-51(1)
8
F
Fonctions élaborées pour la lecture
Que se passe-t-il quand le Multi-AMS marche
En Multi-AMS, “PLAY” vacille. A chaque fois que l’appareil
détecte un espace vierge, le chiffre indiqué diminue d’une
unité. Après la localisation du début de la plage spécifiée,
l’indication du compteur réapparaît et la lecture commence.
: Début de la plage
Plage
piécédente
Plage
en cours
Plage
suivante
) [ ][]0 [ ] [ ]0)
Remarques
La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
— l’espace blanc entre les plages est inférieur à 4 secondes;
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit.
Comme le compteur n’est pas une horloge numérique, il
peut y avoir un petite différence entre le temps réel de
lecture ou d’enregistrement et le temps indiqué par le
compteur.
Localisation d’une plage
(Multi-AMS/Lecture
automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes à partir d’un position (Multi-AMS:
Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique).
Vous pouvez même spécifier un point quelconque
d’une cassette.
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
MEMORY
0.00
RESET MEMORY
)
PAUSE
Pour localiser
Le début de la ou des
plages suivantes
(Multi-AMS*)
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS*)
Le début des plages
précédentes (Multi-
AMS*)
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
Un point particulier
de la cassette
(Lecture mémorisée)
Appuyez sur
) autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
0 une fois pendant la lecture.
0 autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que “MEMORY”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 tout en tenant ·
enfoncée.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que l’indicateur
“MEMORY” apparaisse dans
l’afficheur. Recherchez le point
souhaité, puis appuyez sur RESET
pour remettre le compteur à zéro et
mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé, appuyez sur 0 tout en
tenant · enfoncée.
(Appuyez sur 0 uniquement pour
arrêter la bande à “0.00”).
* Vous pouvez utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser
un maximum de 30 plages avant ou après la position
actuelle.
GBGB
3-856-296-51(1)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
9
F
5 Ajustez BIAS de sorte que les deux indicateurs
affichent les mêmes niveaux.
Si l’indicateur supérieur affiche un niveau plus
élevé que l’indicateur inférieur, tournez BIAS
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si l’indicateur inférieur affiche un niveau plus
élevé que l’indicateur supérieur, tournez BIAS
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
REC LEVELBIAS
P PAUSE
r REC
CALIBRATION
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
PAUSE
Calibrage du courant de
polarisation et du niveau
d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine règle automatiquement les
caractéristiques d’égalisation et le courant de
polarisation appropriés pour chaque type de cassette
(ATS: Sélection automatique du type de cassette).
Vous pouvez cependant obtenir de meilleurs résultats
en ajustant automatiquement le courant de
polarisation et le niveau d’enregistrement.
1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine.
2 Appuyez sur CALIBRATION
L’affichage pour le calibrage du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement
apparaît.
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
3 Appuyez sur r REC.
4 Appuyez sur P PAUSE ou · pour enregistrer
les signaux d’essai. (Vous ne pouvez pas entendre
ces signaux.)
Au bout de deux ou trois secondes, les indicateurs
de niveau des signaux d’essai apparaissent dans
l’afficheur.
Ajustez dans l’ordre le courant de polarisation, le
niveau d’enregistrement et l’égaliseur.
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
Niveau des signaux identique
6 Ajustez REC LEVEL de sorte que les deux
indicateurs atteignent le niveau recommandé.
Tournez REC LEVEL dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter les deux
indicateurs.
Tournez REC LEVEL dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer les deux
indicateurs.
Niveau recommandé
L
H
TYPE
REC CAL
9
9
Répétez les étapes 5 et 6, si nécessaire.
7 Appuyez sur p, puis sur CALIBRATION pour
arrêter l’enregistrement des signaux d’essai.
L’affichage initial réapparaît.
8 Rebobinez la bande et démarrez l’enregistrement
proprement dit.
z L’affichage pour le calibrage du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement apparaît.
Pour les détails, voir pages 14 et 15.
Remarques
Comme les indicateurs utilisent un amplitude plus large
pendant le calibrage de la cassette, ils sont très sensibles
au moindre changement de niveau du signal.
Quand vous utilisez des cassettes métal (type IV), la
réponse en fréquence pour le réglage du courant de
polarisation est petite. C’est pourquoi le réglage du
courant de polarisation avec la plage de cette platine à
cassette (une plage de ±20%) peut ne pas être efficace.
3-856-296-51(1)
10
F
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
P PAUSE
·
R REC MUTE
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
PAUSE
Contrôle du son enregistré
Vous pouvez comparer la qualité du son enregistré
avec le son de la source de programme pendant
l’enregistrement.
PRr
§
0
)
REC MUTE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
MONITOR
PAUSE
Pendant l’enregistrement, appuyez de façon répétée
sur MONITOR jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse dans
l’afficheur.
Vous pouvez contrôler le son enregistré.
Pour écouter le son de la source de programme
Appuyez de façon répétée sur MONITOR jusqu’à ce que
“SOURCE” apparaisse dans l’afficheur.
Insertion d’un espace blanc
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes
entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages
vous permettent de localiser facilement le début d’une
plage avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Vous
pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer des
passages inutiles de la cassette.
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit où
vous voulez insérer un espace blanc.
L’indicateur REC clignote dans l’afficheur et la
bande défile sans qu’aucun signal ne soit
enregistré.
Au bout de 4 secondes, l’indicateur "P" s’allume
et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
3 Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au
bout de 4 secondes, l’indicateur REC clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur "P"
s’allume et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes
Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur P
PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en
pause d’enregistrement. Pour poursuivre
l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de P
PAUSE.
3-856-296-51(1)
11
F
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
La platine n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’elle est raccordée à la
prise murale, même si elle a été mise hors tension.
Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le
cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais
tirer sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
uniquement par un centre de service compétent.
Fonctionnement
A cause du mécanisme de sécurité, les touches de fonction
sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas
complètement fermé, ou si la cassette a été mal introduite.
N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Installation
Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
Ne pas installer la platine:
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés;
— près d’une source de chaleur;
— en plein soleil;
— en position inclinée;
— dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement
Brisez la languette de sécurité pour la face A ou B
Languette
pour la face B
Face A
Languette
pour la face A
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Couvrir le trou laissé par la languette de protection contre
l’enregistrement pour la face A ou B avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les fentes de détection servant à déterminer
le type de cassette.
Orifices de
détection
Type II
Orifices de
détection
Type IV
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90
minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
3-856-296-51(1)
12
F
Informations complémentaires
PRr
§
0
)
REC MUTEPAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
§ OPEN / CLOSE
Nettoyage
Dans le logement de la cassette
Cabestan
Tête
d’effacement
Galet presseur
Tête
d’enregis-
tremennt
Tête de lecture
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir:
une diminution du niveau sonore
un pleurage et scintillement excessifs
une perte de son
un effacement incomplet
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur POWER en maintenant § OPEN/
CLOSE enfoncé. Le logement s’ouvre, les têtes se
soulèvent, et le galet presseur se met à tourner.
2 Essuyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans avec un coton tige légèrement imprégné
d’alcool ou de liquide de nettoyage pour platine
en vente dans le commerce.
3 L’opération terminée, appuyez sur § OPEN/
CLOSE.
N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant
que les zones nettoyées ne sont pas entièrement
sèches.
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans
le commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Le logement de la cassette ne se referme pas.
/ Réinsérez le cordon d’alimentation secteur,
puis refermez le logement de la cassette.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/ Attendez que “P” cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La bande s’arrête avant d’avoir été complètement
rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “MEMORY” est indiqué dans l’afficheur,
appuyez de façon répétée sur MEMORY
jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette. Recouvrez la fente d’un morceau de
ruban adhésif (voir page 11).
/ Nettoyez les têtes et le parcours de la bande et
démagnétisez les têtes (page 12).
/ Vérifiez si la platine est raccordée correctement
(page 4).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 12).
Diminution du niveau sonore, perte de son/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/ Les têtes d’enregistrement et de lecture et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les
(voir page 12).
/ Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 12).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur
ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
3-856-296-51(1)
Informations complémentaires
13
F
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou au volume très
réduit, ou un crescendo ou decrescendo.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace blanc de 4
secondes avec R REC MUTE.
/ La puissance du signal des canaux gauche et
droit est très différente.
/ L’espace entre certaines plages est parasité.
/ Vous appuyez sur ) immédiatement avant le
début de la plage suivante ou sur 0
immédiatement après le début de la plage en
cours.
Les fonctions d’avance et de rebobinage rapides ne
fonctionnent pas.
/ Vous avez appuyé sur ) (ou 0) alors qu’il
restait un peu de bande dans cette direction.
Ceci est prévu pour la protection de la bande.
/ Pour la protection de la bande, l’avance rapide
ou le rebobinage à grande vitesse sont
utilisables seulement pendant un temps court,
ou pas du tout en cas de sollicitation au milieu
de la bande.
Spécifications
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Temps d’avance rapide à grande vitesse (approx.)
45 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Têtes
Tête d’effacement × 1 (tête S&F)
Tête dénregistrement × 1 (tête SD)
Tête de lecture × 1 (tête SD)
Moteurs
Moteur de cabestan × 1 (servomoteur CC)
Moteur à bobine × 1 (moteur CC)
Moteur d’assistance (commande de mécanisme) × 1
(moteur CC)
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête, pondéré, et avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 61 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 59 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 57 dB
Amélioration du rapport signal/bruit
(valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service: 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service: 15 dB à 500 Hz, 20 dB à 1
kHz
Avec Dolby S en service: 10 dB à 100 Hz, 24 dB à 1
kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette I, Sony Type I (NORMAL):
160 n Wb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,5% (avec cassette IV, Sony Type IV (METAL):
250 n Wb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL):
15 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 19.000 Hz (±6 dB)
Cassette type II, Sony Type II (HIGH):
15 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC)
10 - 20.000 Hz (±6 dB)
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL):
15 - 21.000 Hz (±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz (±3 dB, -4 dB enregistrement)
10 - 22.000 Hz (±6 dB)
Pleurage et scintillement
±0,065% W. crête (IEC)
0,045% W. RMS (NAB)
±0,12% W. crête (DIN)
3-856-296-51(1)
14
F
Informations complémentaires
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité: 0,16 V
Impédance d’entrée: 47 kohms
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal: 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge: 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie: 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat
Etats-Unis et Canada
R.-U. , Europe
continentale et
certains pays d’Asie
Australie
Autres pays
Source d’alimentation
CA 120 V, 60 Hz
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
CA 240V, 50 Hz
CA 120, 220 ou 240 V, 50/60 Hz au
sélecteur de tension
Consommation
21 W
Dimensions hors tout (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 310 mm (17 × 4
3
/
4 × 12
1
/
4 po.)
pièces saillantes et commandes incluses
Poids (approx.)
4,6 kg (10 li. 2 on.)
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J710
S´adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Glossaire
Amplificateur PB d’entrée FET
L’amplificateur PB d’entrée FET se situe entre la tête de
lecture et l’amplificateur de fonctionnement. A la différence
des circuits d’un amplificateur traditionnel, qui exigent un
amplificateur de fonctionnement de qualité moyenne à faible
bruit à cause de sa liaison directe à la tête de lecture, le
signal sans bruit fourni par l’amplificateur PB d’entrée FET
permet l’emploi d’un amplificateur de fonctionnement de
meilleure qualité, et assure une sortie sonore plus naturelle.
Nouvel amplificateur
Tête
Amplificateur
opérationnel
Amplificateur
opérationnel
Tête
Amplificateur conventionnel
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le
courant de polarisation appropriés en fonction du type de la
cassette introduite dans la platine.
OUT
PB GAIN
VEE
+
+
VCC
+
+
OUT
PB GAIN
3-856-296-51(1)
Informations complémentaires
15
F
Calibrage du courant de polarisation
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Vous
pouvez obtenir de meilleurs enregistrements avec un
minimum de distorsions et une réponse plate en ajustant le
courant de polarisation au niveau approprié.
Une diminution du courant de polarisation a pour effet de
renforcer la réponse en haute fréquence, mais aussi de causer
des distorsions. Par contre, l’augmentation du courant de
polarisation a pour effet de diminuer la distorsion mais aussi
de réduire la réponse en haute fréquence. C’est pourquoi il
est nécessaire d’ajuster de manière appropriée le courant de
polarisation pour équilibrer le courant de polarisation et la
réponse en haute fréquence.
Vous pouvez naturellement ajuster le courant de
polarisation en fonction de vos propres goûts.
Niveau
de sortie
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Calibrage du niveau d’enregistrement
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Même
si le niveau d’enregistrement a été réglé correctement, le
niveau de lecture devra éventuellement être abaissé en
fonction de la cassette utilisée. En ajustant le calibrage du
niveau d’enregistrement, vous pouvez compenser cette
faiblesse de niveau. Quand vous enregistrez sur une cassette
avec la réduction de bruit, cette fonction est plus efficace.
Niveau
de sortie
dB
Hz
+
0
400 3k
15k
Compteur de bande
Un élément de l’afficheur qui indique le temps
d’enregistrement ou de lecture écoulé sous forme
numérique. Ce compteur n’est toutefois pas une horloge
numérique et la valeur indiquée peut être légèrement
différente du temps réel de l’enregistrement ou de la lecture.
La valeur du compteur comprend le temps de l’amorce de la
bande.
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur
DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position souhaitée (B, C ou S avec MPX FILTER).
Multi-AMS
Recherche automatique de plage (Automatic Music Sensor).
Il s’agit d’une fonction qui permet de localiser le début de 30
plages avant ou après la plage actuelle par la détection des
espaces blancs de plus de 4 secondes entre les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux de 15 kHz, 3 kHz et 400 Hz émis par la
platine pour le calibrage du courant de polarisation, du
niveau d’enregistrement et de l’égaliseur.
Système de réduction du bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il existe quatre types de réducteurs de bruit: A, B, C et S.
Le type A est réservé à l’usage professionnel et n’est pas
disponible sur cette platine; les types B, C, et S sont pour le
grand public.
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le
B.
Dolby hors
service
Niveau
de sortie
Réduction du bruit
B
C
S
Hz
dB
1k
5k
100 500 10k
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit. Le Dolby HX PRO
réduit le bruit et la distorsion dans la réponse en haute
fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée
avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est
reproduite sur d’autres platines à cassette.
3-856-296-51(1)
16
F
Playing CDs
GBGB
Index
Index
L
Lecture
automatique 8
d’une cassette 5
mémorisée 8
Lecture mémorisée 8
Lecture automatique 8
Localisation
du début d’une cassette 8
d’une plage 8
d’un point particulier 8
M
Multi-AMS 8, 15
N, O
Nettoyage
du coffret 11
des têtes et du parcours de la
bande 12
P, Q
Précautions 11
R
Raccordement du système 4
Raccordement. Voir
Raccordements.
Raccordements 4
Recherche. Voir Localisation.
Réducteur de bruit Dolby 5, 7,
14
Réduction du bruit 7, 15
Réglage
calibrage du courant de
polarisation 9
calibrage du niveau
d’enregistrement 9
niveau d’enregistrement 6
Remarques sur les cassettes 11
S
Sélecteur automatique de
cassette. Voir ATS.
Signaux d’essai 9, 15
Silencieux d’enregistrement 10
Spécifications 14
Système Dolby HX PRO 7, 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Temps de bande restant 7
Têtes
démagnétisation 12
nettoyage 12
Nomenclature
Touches
CALIBRATION 9
MEMORY 8
MONITOR 10
RESET 8
0 / ) AMS 8
0 5, 8 (rebobinage)
· 5, 6, 8 - 10 (lecture)
) 5, 8 (avance rapide)
§ OPEN/CLOSE 5 - 7
p 5, 7 (arrêt)
P PAUSE 5 - 7, 10
R REC MUTE 10 (silencieux
d’enregistrement)
r REC 6, 9 (enregistrement)
Commutateurs
DOLBY NR 5, 7 (réduction du
bruit)
POWER 5, 6
Commandes
BALANCE 7
BIAS 9
REC LEVEL 6, 9 (niveau
d’enregistrement)
Prises
PHONES 5
Divers
Logement de la cassette 5, 6
Index
A
Amplificateur PB d’entrée FET
15
ATS 9, 14
B
Bande
compteur 7, 8, 14
nettoyage du parcours 12
C
Calibrage 9, 14, 15
Calibrage automatique 9
Calibrage du courant de
polarisation 9, 14
Cassette
protection de
l’enregistrement 11
remarques. Voir Remarques
sur les cassettes 11
type 5, 6, 11
Contrôle du son 10
Contrôle du temps de bande
restant. Voir Temps de bande
restant.
Compteur. Voir Compteur de
bande.
D
Déballage 4
Démagnétisation des têtes 12
Détecteur de musique
automatique. Voir Multi-
AMS.
E
En cas de panne 12
Enregistrement
calibrage du niveau 9, 14
sur une cassette 6
Equilibrage 7
F
Filtre MPX. Voir Filtre
multiplex
Filtre multiplex 7, 15
G, H
Glossaire 14
I, J, K
Insertion
d’une cassette 5, 6
d’un espace vierge 10
GBGB
3-856-296-51(1)
17
ES
Índice alfabético
3-856-296-51(1)
™˛•[ ÍÆ
12
C
4/12_TC-KE600S.51(1) C
Mº‰
•d±a¨[§ °
•D ¸
©Ÿ µ œ¿Y
©Ò œ¿Y
ø˝ µ œ¿Y
Ú±a ¸
Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D
•dÆy®C®œ•Œ L10§pÆ…°A´K – Mº‰§@¶ œ¿Y©M œ±a q D
•H®æ§Ó°G
°E¡nµq•™ ßC
°EL´™¿Wv
°E¡nµÊ®
°E§£ß •˛™ ©Ÿ µ
¨ ´O “ßÛ®Œ™ ø˝ µµ ™G°A±z ön¶b®C¶ ø˝ µ´e £Ø‡ß@
§@¶ Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D°C
1 ´ˆ¶Ì § OPEN/CLOSE°A¶PÆ…´ˆ§U POWER°C œ±a¨[
•¥ }°A œ¿Y§… _°A Ú±a ¸ßY }©l±¤¬‡°C
2 •Œ¥÷¥Œ Ÿ¿„ s ΩŒ•´ ‚™ •dÆy•Œ Mº‰ G¿ø´¯ œ¿Y°A
Ú±a ¸°A©M•D ¸°C
3 ß ¶®Æ…°A –´ˆ§U§ OPEN/CLOSE°C
µ•¿ø´¯ L™ ™Ì ±™ Mº‰ •˛ ƿͧF§ß´·°A§~
•i•H¶A À§J•d±a°C
µ œ¿Y•h œ
®C®œ•Œ L20®Ï30 ”§pÆ…°A©Œ ̱z•i •®ÏºRºR¡n©ŒÆ¯•¢
™¿W µÆ…°AßY –•Œ…] ‚™ •dÆy•Œ•h œæ µ œ¿Y•h œ°C
—¶“•h œæ ª°©˙Æ—°C
¨GªŸ±¥¥M
®œ•Œ•dÆyÆ…°A¶p™G I®Ï§U¶C DÆ…°AßY –•Œ¶ ¨GªŸ±¥
¥M´¸´n¿ ±z± £ D°C¶p™G§¥§£Ø‡ —®M D°AßY –¨¢ fl™˛
™Ò™ Sony æP ‚©±°C
•d±a¨[ ˆ§£§W°C
/ ´±µ¥°§W AC q ¬‡±µæ °AµM´· ˆ§W•d±a¨[°C
•\؇¡‰§£ _ß@•Œ°C
/ ¶b•¥ }•dÆy q §ß´·™ §j¨˘3¨Ìƒ¡§ ¨O§£ _ß@•Œ™ °C
µ•°ßP°® ±§Ó§F { {°C
/ ¿À¨d•d±a¨Oß_ À¥°•ø T•H§Œ•d±a¨[¨Oß_ß •˛ ˆ Ú°C
œ±a¶bß •˛ ´¬ ß ¶§ß´e¥N ±§Ó§F°C
/ œ±a P¶¢§F°C –¬‡ Ú œ±a°C
/ ¶p™G „•‹æ §W•X {°ßMEMORY°®°AßY –§œ¥_´ˆ§U
MEMORY ¶‹Æ¯•¢ „•‹°C
/ •d±a¥fl ‹ßŒ°C –ßÔ•ŒßO™ •d±a°C
•dÆy§£Ø‡©Ò µ©Œ§£Ø‡ø˝ µ°C
/ œ±a§w¬ ®Ï§F ›°C
/ œ±a P¶¢§F°C –¬‡ Ú œ±a P¶¢™ °§¿°C
/ •d±a§W™ ø˝ µ´O @§p¡l§w QßÈ £§F°C –•Œ ¶±aª\
¶Ì§p¡l§’°] ƒ11 °^°C
/ Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D® µ œ¿Y•h œ°] ƒ12 °^°C
/ ¿À¨d•dÆy¨Oß_ s±µß¥ Ì°] ƒ4 °^°C
/ Tª{©Ò§jæ ¨Oß_ ]©w•ø T°C
L´ ™ ¿W v °A©Œ¡nµÊ®°C
/ •D ¸©M Ú±a ¸ º§F°C•[•H Mº‰°] — ” ƒ12 °^°C
¡n µ q• ¥ÓßC©Œ¡n µ Ê ®°C°˛ œ±a§£Ø‡ß •˛©Ÿ µ°C°˛æ
¡nºW§j§F°C
/ œ¿Y©M œ±a q D º§F°C•[•H Mº‰°] — ” ƒ12 °^°C
/ œ¿Yøn œ°C•[•H•h œ°] — ” ƒ12 °^°C
Û¡n©Œæ ¡n°C
/ •dÆy©Ò™Ò qµ¯æ˜©Œø˝ºv昰C –±N•dÆy 欘 qµ¯æ˜
©Œø˝ºv昰C
/ •dÆy©Ò m¶b©Ò§jæ ™ §W ±©Œ§U ±°C –±N•dÆy 欘
©Ò§jæ °C
PRr
§
0
)
REC MUTEPAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
§ OPEN / CLOSE
򥻾ާ@
5
C
3-856-296-51(1)
򥻾ާ@
4/05-07_TC-KE600S.51(1) C
©Ò œ±a
򥻾ާ@
°Esµ¶ ˆÍÆ°A–—”ƒ4 °C
3
´ˆ§U ·°C
•dÆyßY }©l©Ò µ°C°ßTAPE°®°] œ±a°^©M œ±a´¨¶°°]¢ °A¢ °A©Œ¢º°^
ßY „•‹©Û „•‹æ §W°C ’æ„©Ò§jæ ™ µ q°C
•dÆy•ø¶bæfiß@Æ…°M§¡§ ´ˆ§U POWER°C
ß_´h•i؇|laœ±a°C
n©Ò•Œß˘§Ò¥Óæ *®t Œø˝ µ
œ±aÆ…
±N DOLBY NR ¬‡®Ï©Mø˝ µ±a
©“•Œ™ ¨¤¶P™ ߢ§Ò®t Œ°XB°AC
©Œ S°C
–™` N¶b©Ò µÆ…°A œ±a®‚ ±™
B°AC ©M S ™ ]©w¨O¨¤¶P™ °A
¶]¨ MPX ¬o™iæ •u¶bø˝ µÆ…
_ß@•Œ°C
•i±N¶’æ˜ s±µ PHONES°C
* ߢ§Òæ µ¥ÓßCæ ´Y gߢ§ÒÍÁ“©˙
§ •q±¬ vªs y°C
ߢ§Ò°ADOLBY°A§Œ¬˘ D º– a
¨ ߢ§Ò Í Á “©˙§ •q§ß ”º–°C
1
•¥ }©Ò§jæ ® øÔæ‹•dÆy¶Ï m°C
2
´ˆ§UPOWER°AµM´·´ˆ§U § OPEN/CLOSE°C
À§J•d±a® ˆ§W•d±a¨[°C
˝ n©Ò™ §@ ±¥¬¶¤§v À§J
n –´ˆ§U
±§Ó©Ò µ p
º» ± P PAUSE °C¶A´ˆ§@¶ °M´K•i´Ï¥_©Ò µ°C
ß÷ i¬ ©Œ ´¬ ¶b•dÆy ±§ÓÆ…´ˆ§U ) ©Œ 0
ºW•[ œ±aß÷ i¬ ©Œ ´¬ ¶bß÷ i¬ ©Œ ´¬ §§¶A´ˆ§U ) ©Œ 0
®˙•X•d±a ±§Ó©Ò µ´·´ˆ§U § OPEN/CLOSE
3
2
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
6
C
3-856-296-51(1)
򥻾ާ@
4/05-07_TC-KE600S.51(1) C
•Œ œ±aø˝ µ
°E — ” ƒ4 ˆ s±µ ÍÆ °C
򥻾ާ@
3
´ˆ§U r REC°C
°@ °ßSOURCE°®°]¡n °^©M œ±a´¨¶°°]Type¢ °A¢ ©Œ¢ª°^ßY•X {©Û
„•‹æ °C
•dÆy•ø¶bæfiß@Æ…°A§¡§ ´ˆ§UPOWER°C
ß_´h•i؇|laœ±a°C
4
±¤¬‡ REC LEVEL •H ’æ„ø˝ µ q• °C
ø˝µq• §£WLœ
±a´¨¶°©“¥£•‹™ z Q
q• °C
ß ¶®©“¶ ’愧ߴ·°A
ßY ±§Ó `•ÿ´H
©Ò µ°C
5
´ˆ§U P PAUSE ©Œ ·°C
}©lø˝ µ°C
n´O @ø˝ µ•HßK N•~ Q©Ÿ
µÆ…
ßÈ £ø˝ µ´O @§p¡l°]—”ƒ11
°^°C
1
•¥ }©Ò§jæ q °A©Ò nø˝ µ™ `•ÿ´H °C
2
´ˆ§U POWER°AµM´·´ˆ§U § OPEN/CLOSE°C
À§J•d±a® ˆ§W•d±a¨[°C
˝ nø˝ µ™ §@ ±¥¬
¶¤§v™ §Ë¶V À§J
5
2
3
4
PRr
§
0
)
REC MUTE
PAUSE
RESET
REC
p
·
OFF
BIAS
– + – +
REC LEVEL
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
CALIBRATION
OPEN / CLOSE
MONITOR
POWER
REC LEVEL
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
BB
SS
0 AMS )
æA•Œ©Û Type ¢º œ±a
æA•Œ©Û Type¢ ©Œ
Type ¢ œ±a
L
R
dB
–20 –10 –4 +20+8–30 +4 +6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Sony TC-KE600S Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi