RL Flo-Master 614 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SPARE PARTS LIST / LISTA DE PARTES / LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Pump
Lever/Handle
Kit
Tank Cap Kit
Nozzle Kit
Flow Control Kit
Wand Kit
Pressure
Chamber Kit
Piston Cup
Seal w/spring
only
Juego de la
tapa del tanque
Juego de la
boquilla
Juego de la
cámara de
presión
Juego de la vara
Juego del control de flujo
Sello del tazón del
pistón con resorte
solamente
Juego de la palanca o
manija de la bomba
Kit de bouchon
du réservoir
Kit de buse
Kit de lance
Kit de commande de débit
Kit de chambre
de pression
Joint de
coupelle de piston,
avec ressort
seulement
Kit de levier de
pompe et poignée
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES PRÉOCCUPATIONS, OU S’IL MANQUE DES PIÈCES, NE
RAMENEZ PAS LE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN.
APPELEZ NOTRE SERVICE APRÈS-VENTE À 1-800-253-4642
Toute l’année – Lundi à vendredi, 8 h 00 à 19 h 00, HNE
Du 1er mars au 31 août – Samedi et dimanche, 10 h 00à 16 h 00 HNE
Ou écrivez-nous à : Root-Lowell Manufacturing Co., 1000 Foreman Rd.
P.O. Box 289, Lowell, MI 49331
Rendez-nous visite à :
www.rlflomaster.com
Courriel : service@rlflomaster.com
Manuel d’instruction et formulaire de commande de pièces
Pulvérisateur autonome à pompe à piston modèle 614
ATTENTION – CE PRODUIT EST CONÇU POUR PULVÉRISER DES PRODUITS CHIMIQUES QUI PEUVENT ÊTRE NOCIFS ET
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES SI INHALÉS OU AMENÉS EN CONTACT AVEC L’UTILISATEUR. IL FAUT LIRE ET
SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION, CAR UNE MAUVAISE UTILISATION DE
CE PRODUIT PEUT CAUSER UNE EXPLOSION ET DES BLESSURES GRAVES.
• TOUJOURS faire un test avec de l’eau avant chaque utilisation.
• TOUJOURS porter une chemise à manches longues, un pantalon long, des lunettes de sécurité et des chaussures durables.
• TOUJOURS LIRE ET COMPRENDRE les instructions de l’étiquette des produits chimiques à appliquer.
• APRÈS UTILISATION faire tomber la pression et nettoyer le pulvérisateur.
• TOUJOURS FAIRE TOMBER la pression avant une intervention de réparation.
• NE PAS modifier le pulvérisateur ni ses éléments.
• NE PAS pulvériser, avec ce pulvérisateur, des produits inflammables, caustiques (c’est-à-dire, des acides, des
chlorures et des agents de blanchiment) des produits corrosifs, des solutions chauffées ou autochauffantes.
• NE PAS stocker des liquides dans le pulvérisateur.
• NE JAMAIS remplir le réservoir au-dessus de la ligne de maximum « MAX FILL LINE » du réservoir.
Éventail plat Jet + plaque de turbulence = cône creux Buse de jet Buse réglable
1. Buse
2. Écrou de retenue
3. Corps de buse
4. Filtre avec joint
5. Coude
A. SÉLECTION DE BUSES
Le pulvérisateur autonome 614 comprend plusieurs buses qui fournissent plusieurs formes de dispersion du jet.
B. BUSE COMPLÈTE – Assembler comme indiqué pour obtenir la forme de jet désirée.
1. Buse d’éventail plat
2. Filtre
3. Capuchon de jet
4. Plaque de turbulence
5. Capuchon de buse
6. Corps de buse
7. Buse en laiton réglable*
8. Écrou de retenue de buse
* Pas standard sur tous les pulvérisateurs RL Master-Flo
Éventail Cône Laiton Jet Poly
Plat creux réglable réglable
C. DÉPOSE DE LA BUSE POLY RÉGLABLE
Dévisser le capuchon de buse (1) du corps de la buse (3). Ceci
est plus facile à faire quand l’écrou de retenue (2) est serré
fermement sur le coude (5). Dévisser ensuite l’écrou de retenue
(2). Pousser le corps de la buse (3) hors de l’écrou de retenue
(2). Le filtre avec joint (4) sort avec le corps. Pour remonter,
suivre les instructions dans l’ordre inverse.
AVERTISSEMENT
L’installation incorrecte de la poignée repliable de la pompe risque d’endommager
le pulvérisateur. Suivre les instructions ci-dessous afin de vous assurer que
l’assemblage est fait correctement.
Glisser la poignée sur l’axe de la pompe et aligner les trous de sorte que la partie
arrière de la poignée soit dirigée vers le haut et légèrement vers l’avant à un angle de
45 degrés environ (A). La poignée peut être tournée vers le bas (position de pompage)
ou vers le haut (position de rangement) (B). Au besoin, pour utilisation manuelle dans
des espaces restreints, la poignée de la pompe peut être installée du côté opposé du
pulvérisateur. Pour ce faire, il faut replacer du côté gauche la plaque d’arrêt illustrée
en (C). Fixer la plaque d’arrêt au trou pratiqué du côté intérieur (le plus près du centre
du réservoir) de l’axe de la pompe. Si vous êtes gaucher, utiliser le trou vertical
pratiqué dans la poignée.
NOTE : La poignée pivote en s’éloignant du pulvérisateur, puis vers le haut ou vers le
bas (position de pompage). La tige de pulvérisation se fixe aux attaches sur la
poignée pour faciliter le rangement.
A
B
C
8
8
8
8
8
1
2
2
2
2
2
3
3
4
5
6
7
D. LANCE COMPLÈTE
1. Insérer la lance dans la vanne de commande de
débit, comme montré.
2. Serrer le bouchon à vis (dans le sens des aiguilles
d’une montre) sur la commande basse. Serrer à
la main seulement.
Bouchon à vis Vanne
de commande de
débit
Bouchon à vis Lance Joint torique
Raccord de manomètre
NE PAS DESSERRER NI ENLEVER
E. POIGNÉE DE POMPE
1. Déposer le boulon et l’écrou (A) de l’axe de la pompe.
2. Glisser la poignée sur la tige de la pompe et aligner les trous pour que la portion
arrière (coude) de la poignée soit vers le haut et légèrement en avant à l’écart du logo
de RL Flo-Master sur le réservoir. Remettre en place le boulon et l’écrou bloquant.
Pour pulvériser à main droite, il est possible d’installer la poignée de pompe sur le côté
opposé du réservoir.
NOTA – Il faut déplacer la plaque de butée sur le côté gauche.
F. INSTALLATION DES COURROIES D’ÉPAULES
Le haut des courroies d’épaules est déjà monté sur le pulvérisateur avec une boucle. La portion inférieure des courroies est
attachée en accrochant les crochets des courroies sur le cadre métallique où le cadre sort du réservoir et est courbé.
G. REMPLISSAGE DU PULVÉRISATEUR
Pour obtenir les meilleurs résultats, mélanger la solution de pulvérisation dans un récipient séparé. Verser la solution à
pulvériser à travers le panier filtrant dans l’ouverture du réservoir. Pomper la poignée de pulvérisationpour amorcer la pompe et
remplir le cylindre de pression. Le pulvérisateur est prêt pour la pulvérisation.NOTA – Ne pas utiliser de poudres mouillables
dans ce pulvérisateur.
H. PULVÉRISATION
Amorcer la pompe avec un pompage rapide. Quand la résistance devient ferme, la chambre de pression s’emplit de liquide. Avec
un pompage répété, l’air dans la chambre de pression est comprimé lentement. En appuyant sur le levier à main, la vanne
s’ouvre et le liquide est forcé dans la buse. La vanne de commande de débit a une agrafe de retenue qui maintient la vanne en
position OUVERTE pour le fonctionnement continu. Pomper en utilisant l’extrémité de la poignée de la pompe, car c’est moins
fatiguant. Le volume de liquide fourni varie en fonction de la pression de travail développée par le pompage. NOTA – Si la
A
pression tombe très rapidement, vider complètement le réservoir et pomper sans liquide. Avec cette procédure, la chambre d’air
est remplie du volume d’air nécessaire. De temps en temps, il est suggéré de pomper jusqu’à ce que le réservoir soit
complètement vide.
I. NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement le réservoir. S’il reste de la solution de pulvérisation, la mettre au rebut de
façon appropriée et nettoyer soigneusement le réservoir. Suivre les recommandations du fabricant du produit chimique
concernant la manière de mise au rebut de toute solution de pulvérisation restante. Le pompage cause l’admission d’air et le
refoulement du liquide restant. Pomper jusqu’à ce que tout le liquide et l’air soient complètement refoulés à travers la buse.
Remplir le réservoir avec quelques litres d’eau savonneuse (un détergent doux est recommandé) et vider comme indiqué plus
haut. Si nécessaire, répéter cette procédure plusieurs fois pour assurer que le pulvérisateur est propre. Il est possible de rincer
rapidement la pompe si la commande de débit est déposée. Une mauvaise distribution sporadique de jet est causée par u ne
buse colmatée. Si nécessaire, déposer et nettoyer la buse.
J. ENTRETIEN ET STOCKAGE
Pour protéger le piston, le cylindre et le collier en Viton, une crépine en toile fine en acier inoxydable est placée dans l’admission
du cylindre de pression. Si le réservoir du pulvérisateur ne se vide pas, vérifier si la crépine d’admission est colmatée. La crépine
d’admission se trouve au fond du cylindre de pression, sur le côté du réservoir qui est contre le dos de l’utilisateur. Le fait que la
poignée tombe en position basse quand elle est relâchée est une indication qu’un nettoyage est nécessaire. Il est possible de
nettoyer la crépine avec une petite brosse en soie. Voir la position de la crépine sur le schéma. Après utilisation, il faut nettoyer
soigneusement le pulvérisateur et le ranger dans un endroit protégé de la lumière directe du soleil pour éviter les dommages par
les ultraviolets. Après avoir déposer la pompe ou lors de l’installation d’un nouveau collier en Viton, appliquer du lubrifiant (du
pétrolatum ou de la graisse) sur le collier et le piston. Avant de le ranger pour l’hiver, vérifier que tout le liquide est
complètement vidé du réservoir, des conduites et de la chambre à air (consulter les
instructions de NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR, plus haut). Laisser ouverte la
commande de débit. Vérifier régulièrement que le tuyau, la lance, la pompe, le
réservoir et la commande de débit n’ont pas d’usures, de dommages ni d’usure.
Réparer selon le besoin. Pour éviter l’usure excessive :
a. lubrifier régulièrement le collier en Viton, le cylindre et le piston ;
b. nettoyer promptement et soigneusement après chaque utilisation.
Crépine d’admission
de cylindre de
pression
Support du cylindre
1. Avec une clé de 13 mm, enlever les boulons de la
poignée et les mettre de côté. Mettre l’appareil sur
son dos, la pompe vers soi (figure 1). Desserrer le
collier de tuyau (E). Débrancher le tuyau de
pulvérisation. Enlever l’écrou et le boulon du
capuchon de protection (C). Desserrer la plaque de
butée (A), maisne pas l’enlever. Tourner l’axe de la
pompe pour avoir accès aux deux boulons du
levier, au centre (B). Les enlever avec une clé mâle
de 6 mm. Sortir le piston (F) du cylindre du piston D).
2. Pour déposer le cylindre du piston,tourner le cylindre
dans le sens inverse d’une montre, observé du bas
(figure 2).ATTENTION – Le cylindre du piston a des
bords tranchants.
3. Vérifier que le piston et l’intérieur du
cylindre n’ont pas de rayures. Si le
piston ou le cylindre est rayé, remplacer
(figure 3).
4. Pour déposer les bielles du piston et
du levier, insérer un tournevis entre les
deux bielles et tourner (figure 4).
5. Avec le nouveau piston, mettre les
deux bielles sur les goujons, à l’intérieur
du piston. Placer les goujons du levier
dans les bielles et les enfoncer avec les
doigts (figure 5).
6. Pour remettre en place le collier Viton,
l’enfoncer à fond sur le piston avec le
pouce (figure 6). Installer le nouveau
collier sur le piston, sur les côtés
formés.
7. Enlever la plaque de vanne et les joints
toriques de l’extérieur du cylindre du
piston. Installer la nouvelle plaque de
vanne et les deux joints toriques, en
vérifiant que les joints toriques sont
dans les gorges. Finalement, à
l’intérieur du cylindre du piston, se
trouve une seconde plaque de vanne.
Avec la pince à long bec, tirer l’axe
rouge ou orange et enlever la plaque de
vanne (figure 7).Installer une nouvelle plaque
de vanne et enfoncer fermement l’axe de
retenue, enutilisant la pince à bec long (figure 8).
Installation Kit de réparation du piston de la pompe
Outils nécessaires pour l’installation du kit : clé mâle de 6 mm, tournevis à lame, clé de 11 mm ou clé à molette, pince à bec long, marteau,
douille ou clé de 13 mm, tournevis Torx T-25, graisse ou pétrolatum, morceau de bois de 2 x 4 x 18 po.
ATTENTION – Avant toute intervention de réparation, vérifier que le pulvérisateur est complètement vidé de tout liquide et que la pression est
éliminée.Toujours porter des gants et des lunettes de protection.
Figure 1
Figure 2
E
A
B
D
C
F
Figure 3
Figure 4
Figure 5
8. Si nécessaire, déposer le cylindre de
pression, en dévissant la commande de
régulation de pression, si installée. Déposer le
grand collier à la base du cylindre. Avec un
bloc de bois, frapper avec force avec un
marteau pour pousser l’ensemble à travers le
fond du réservoir (figure 9).
9. Monter ensuite le cylindre du piston.
Lubrifier d’abord le joint torique sur le
cylindre du piston, en prenant soin ne de pas
mettre de graisse ou d’huile sur la plaque de
vanne, et mettre ensuite le cylindre du piston
dans le cylindre depression. Visser le cylindre
du piston jusqu’à ce qu’il soit serré et que le
joint torique inférieur ne soit plus visible
(figure 10). Quand assis correctement,
l’encoche sur le cylindre du piston (G)est
alignée sur le renfoncement sur le cylindre de
pression (H) (figure 11).
10. Appliquer une légère couche de graisse ou
huile à l’intérieur de la paroi du cylindre du
piston et sur le collier de Viton, et mettre
ensuite le piston dans le cylindre du piston
(figure 12). Pour insérer le piston, l’incliner
légèrement avec le bord d’attaque du collier
en Viton placé au-dessus de la fente. Quand
enfoncé, installer les boulons à tête creuse de
6 mm dans la base du levier, dans l’axe.
Remettre en placer le capuchon de protection
et serrer l’écrou et le boulon. Remonter la
poignée. Resserrer la plaque de butée, en
prenant soin que le boulon passe dans le trou
arrière. Remettre le tuyau et le collier de tuyau
noir en place, en vérifiant qu’il est fermement
enfoncé.
NOTE – Quand la réparation est
terminée, remplir d’eau, mettre sous
pression et vérifier qu’il n’y a pas de
fuite. S’il y a des fuites, NE PAS
UTILISER. Réparer les fuites et
vérifier de nouveau.
Figure 6
Figure 7
G
H
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
/ / / / / / / / / / / / / / / /
/ / / / ___________________ ________________
AMERICAN
AMERICAN
EXPRESS
EXPRESS
VEUILLEZ ÉCRIRE EN CARACTÈRES D’IMPRIMERIE
Nom_____________________________________________
Adresse___________________________________________
Ville_______________________Province_______Code postal_________
MODE DE PAIEMENT
CARTE DE
CRÉDIT :
Numéro de carte de crédit
Expiration
Signature comme elle apparaît sur la carte numéro de téléphone
Nous ne pouvons pas traiter votre achat par carte de crédit sans une signature et une date d’expiration.
L’adresse d’expédition et celle de facturation doivent être les mêmes.
CHEQUE OU MANDAT PAYABLE À : ROOT-LOWELL MANUFACTURING CO. Ne pas envoyer de liquide avec cette commande.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Root-Lowell Manufacturing Co. garantit à l’acheteur initial seulement que ce produit continuera à fonctionner comme prévu s’il est utilisé
conformément aux instructions d’utilisation (sans UTILISATION NORMALE PAR LE CONSOMMATEUR) tant que l’acheteur initial possède le
produit. Si le produit ne fonctionne pas comme prévu, NE PAS LE RAMENER AU MAGASIN, appeler le SERVICE APRÈS VENTE À 1-800-253-
4642 (gratuit) pour obtenir du service rapide. Nous réparerons ou remplacerons gratuitement, à notre option, toute pièce que ne fonctionne pas
(DES FRAIS D’EXPÉDITION ET DE MANUTENTION SONT APPLICABLES). Root-Lowell Manufacturing Co. se réserve l’option de demander le
renvoi du produit ne fonctionnant pas, à l’adresse ci-dessous, ainsi que la preuve d’achat, afin d’établir une réclamation selon les termes de cette
garantie. Cette garantie ne s’applique
pas aux dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, de négligence, de modifications d’utilisation ne correspondant pas aux
instructions, d’utilisation commerciale, ni l’usure normale des joints toriques ou des joints d’étanchéité.
TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS LA GARANTIE SOUS-ENTENDUE DE VENDABILITÉ OU D’APTITUDE À UTILISATION
PAR UN CONSOMMATEUR, EST LIMITÉE À LA DURÉE SPÉCIFIÉE PLUS HAUT. LA RESPONSABILITÉ DE ROOT-LOWELL
MANUFACTURING CO. EST LIMITÉE UNIQUEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DE LA PIÈCE NE
FONCTIONNANT PAS. ROOT-LOWELL MANUFACTURING CO. EXCLUT LA RESPONSABILITÉ, SELON CETTE GARANTIE, POUR TOUTES
LES PERTES ET DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ni l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou secondaires, il est donc possible que ces limitations ou exclusions ne s’appliquent pas à un cas précis. Cette garantie vous donne
des droits spécifiques, ainsi que d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES PRÉOCCUPATIONS, OU S’IL MANQUE DES PIÈCES, NE RAMENEZ PAS LE PULVÉRISATEUR AU
MAGASIN. APPELEZ NOTRE SERVICE APRÈS-VENTE À 1-800-253-4642
Toute l’année - Lundi à vendredi, 8 h 00 à 19 h 00, HNE, Du 1er mars au 31 août - Samedi et dimanche, 10 h 00à 16 h 00 HNE
Ou écrivez-nous à :
Root-Lowell MANUFACTURING CO.
1000 Foreman Rd.
P.O. Box 289
Lowell, MI 49331
Rendez-nous visite à : www.rlflomaster.com
Courriel : service@rlflomaster.com
AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT. UTILISEZ LES PRODUITS CHIMIQUES SOIGNEUSEMENT, EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS
SPÉCIFIÉES PAR LE FABRICANT DES PRODUITS CHIMIQUES ET METTEZ-LES AU REBUT D’UNE FAÇON APPROPRIÉE.
Référence
de catalogue
Prix
Quant. Total
Kit de chambre de pression 850-507 $27.98
Joint de coupelle de piston, avec ressort seulement 850-508 $6.98
Kit de joint complet (pas illustré) 850-509 $27.98
Kit de buse 850-510 $6.49
Kit de lance 850-511 $6.98
Kit de commande de débit 850-512 $16.98
Kit de bouchon du réservoir 850-513 $2.98
Kit de levier de pompe et poignée
850-514 $6.98
Courroies (pas illustrées) 850-515 $6.98
$ Total
Résidents du MI, ajouter la taxe de vente applicable de 6 %
$5.00
Port et manutention
TOTAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

RL Flo-Master 614 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues