Dirtdevil SD40000CA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure arrière
de l’aspirateur)
WARNING:
Cleaner assembly may include
small parts. Small parts can
present a choking hazard.
For F45 filter replacement, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre aspirateur
chariot sans sac Dirt Devil®. Ne pas retourner ce produit au magasin.
Nous pouvons vous aider à assembler cet appareil et répondre à vos
questions, pour cela composez le :
1-800-321-1134 (Canada et États-Unis) site Web : www.dirtdevil.com
INSTRUCTION MANUAL
Please read these instructions carefully before using your Dirt Devil
®
Bagless
Canister. Please Do Not Return This Product To The Store.
Let us help you put your cleaner together or answer any questions, call:
1-800-321-1134 (USA & Canada) • website: www.dirtdevil.com
THIS VACUUM IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE.
• ALWAYSFOLLOWTHESESAFETYINSTRUCTIONS.
• DONOTLEAVEVACUUMCLEANERUNATTENDED.
• WARNING:FULLYASSEMBLEVACUUMCLEANERBEFOREOPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Do not use an extension cord with this cleaner.
Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body. Keep
your hands, feet, hair and clothing away from moving parts.
Do not use the vacuum cleaner without dirt container and/or filter in place.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping accidents.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
Unplug before connecting turbo tool.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
FEATURES
TROUBLESHOOTINGGUIDE
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
ANYOTHERSERVICINGSHOULDBEDONEBYANAUTHORIZEDSERVICEREPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer. Costs of any
transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily
replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model
number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears
on the bottom of the cleaner.)
Part # 1-113900-000 R2 • 4/11
de référence 1-113900-000 R2 4/11
No. de Parte 1-113900-000 R2 4/11
AVERTISSEMENT :
L’assemblage de l’appareil comprend
des petites pièces. Ces dernières
présentent un danger d’étouffement.
FRANÇAIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su aspiradora sin
bolsa Dirt Devil®. Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Permítanos ayudarle a ensamblar su aspiradora o a contestar sus preguntas, llame al:
1-800-321-1134 (EE.UU. y Canadá) • Sitio Web: www.dirtdevil.com
ADVERTENCIA:
El ensamble de la aspiradora puede incluir
partes pequeñas. Las partes pequeñas
pueden presentar riesgo de ahogamiento.
Para tener una referencia rápida, anote por
favor la información de su aspiradora aquí.
No. de modelo:
Código de fabricante:
(El código del fabricante aparece en la parte posterior e inferior
de la aspiradora).
ATTACHMENTS
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker. Replace fuse/reset breaker.
3. Take to a Service Center or call 1-800-321-1134.
4. Unplug cleaner. Allow to cool for 30 minutes.
1. Review dirt container removal and replacement.
2. Empty dirt container.
3. Remove filter and clean.
4. Remove nozzle; remove obstruction OR Check nozzle
hose; remove obstruction.
1. Empty dirt container.
2. Review dirt container removal and replacement.
3. Review hose installation.
1. Remove hose and tools; remove obstruction.
2. Remove hose and clean inlet.
3. Empty dirt container.
4. Clean filter.
5. Review turbo tool* clog removal.
PROBLEM POSSIBLEREASON POSSIBLESOLUTION
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirt container not installed correctly.
2. Dirt container is full.
3. Filter clogged .
4. Nozzle/dirt passage clogged.
1. Dirt container is full.
2. Dirt container not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
1. Hose clogged.
2. Hose inlet clogged.
3. Dirt container is full.
4. Filter clogged.
5. Turbo tool* clogged.
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
Cleaner tools won’t
pick up
*In Select Models
Only
CET ASPIRATEUR A ÉTÉ CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines
consignes de sécurité, dont les suivantes :
• LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD’UTILISERCETAPPAREIL.
• RESPECTEZTOUJOURSÀLALETTRECESINSTRUCTIONSDESÉCURITÉ.
• NELAISSEZPASL’ASPIRATEURSANSSURVEILLANCE.
• AVERTISSEMENT:ASSEMBLEZENTIÈREMENTL’ASPIRATEURAVANTDE
LE METTRE EN MARCHE.
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS, FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE
FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y
COMPRISDUPLOMBOUDESCOMPOSÉSDUPLOMBCONNUPARL’ÉTAT
DE CALIFORNIE POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES
DEREPRODUCTION.LAVEZ-VOUSLESMAINSAPRÈSTOUTEUTILISATION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE LÉSION :
Ne pas quitter l’appareil lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant entretien.
Ne pas utiliser dehors ou sur des surfaces mouillées.
Hold hose and match tabs to align
with slot inlets of canister.
Insert hose. Push firmly until
hose locks into place.
Choose any of the
handy accesso-
ries to meet your
various cleaning
needs. Then sim-
ply push it firmly
o nto the hose or
wand end.
1.
2.
2.
1.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your
vacuum overheats, unplug the vacuum from the wall outlet and turn off the switch. Replace
dust bag or empty dust cup and clean filter. Check for blockages in hoses and/or suction inlet.
Allow the unit to cool for a minimum of 45 minutes prior to restarting the unit. To restart;
re-plug the vacuum into the wall socket and turn the switch back on.
Attach filter assembly to dirt
container by pushing forward
until it locks into place. Close
lid on the canister.
Replace dirt container by pushing downward
until it locks into place.
F45
FILTER T YPE
4.
3.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant
polarie que dans un sens. Si la fiche ne s’inre pas complètement dans la prise, inversez-la.
Si elle ne s’inre toujours pas, demandez à un électricien qualif d’installer la prise appropriée.
Ne modifiez jamais la fiche.
Le moteur de cet aspirateur est protégé par un thermostat. En cas de surchauffe, débranchez
l’aspirateur et mettez l’interrupteur en position arrêt. Remplacez le sac à poussière et nettoyez le
filtre. Vérifiez que les tuyaux et/ou l’orifice d’aspiration ne sont pas obstrués. Laissez l’aspirateur
refroidir pendant 45 minutes au minimum avant de l’utiliser. Pour redémarrer l’apirateur,
branchez-le et mettez l’interrupteur en position marche.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
HOW TO OPERATE
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
DIRT CONTAINER & FILTER REMOVAL & REPLACEMENT: CONTINUED
TURBOTOOL*:CLOGREMOVAL
Grasp filter tab (Diagram 1) and pull
out of dirt container. NOTE: For best
results, tap filter against wastebas-
ket to remove remaining dirt.
1a.
4a.
Remove secondary filter by
pushing down on the filter
door tab and pulling away
from the cleaner.
2.
Tap the filter on the inside of a rubbish bin to remove
excess dust and dirt from filter. Hold filter under run-
ning water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap
excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY
DRY for at least 24 hours.
1.1.
1a.
Grasp handle and
press button with
thumb (Diagram 1).
Lift the dirt container
up and out. while
holding handle and
pressing button
(Diagram 1a).
Hold dirt container
over wastebasket
and press dirt con-
tainer empty but-
ton on bottom of
dirt container.
1. 1.
1a.
1.
REMOVE FILTERS CLEAN FILTERS
With unit turned
off, remove turbo
tool* by pulling it
off the end of the
extension wand.
Remove ring on turbo
tool (Diagram 2), pull
open and remove clog
(Diagram 2a). Snap
back into place when
finished and replace
ring.
2.
1.
12*
16
10
14
15*
17
9
8
11*
4
5
3
7
6
2
To release cord, pull out-
ward from storage loca-
tion. Do not pull out past
the red tape.
Hold plug when rewinding
onto cord reel. Do not
allow plug to whip when
rewinding.
1.
CORDRELEASE/REWIND
1.
CORD RELEASE CORD REWIND
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE REMOVING OR INSTALLING HOSE.
HOSE INSTALLATION AND REMOVAL
CLOG INDICATOR LIGHTON/OFFSWITCHOPTIONS
ATTACHMENT INSTALLATION
DIRT CONTAINER REMOVAL EMPTY DIRT CONTAINER
ATTACHMENT INSTALLATION AND REMOVAL
1. The hose can be used alone or with many combinations of wands and tools.
2. To store attachments on the unit, simply lock them into the tool storage area
located beneath the handle grip.
3. To remove the tool, pull apart gently. To unlock the wand, rotate and then pull apart.
NOTE: Please follow these instructions for attaching all other accessories.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
1. Plug power cord into outlet.
2. Attach hose and desired attachment.
3. Turn power on (ON/OFF switch
located on canister body).
NOTE: For cleaning drapes, throw rugs,
or other loose items, you may need to
reduce the suction to prevent sucking
the item into the cleaning tool. To reduce
suction, adjust speed control located
on canister body.
When red clog indicator
light illuminates, turn
unit off and clear clog
to maintain optimal
performance.
ON/OFFSWITCH
TOOL STORAGE
SPEED
CONTROL
CLOG
INDICATOR
TAB
STORAGE
BEFORESTORINGCLEANER:
1. Turn unit off.
2. Unplug and press automatic cord rewind button.
3. Place tools in tool storage located under handle grip.
4. Collapse extension wands and place them into the storage wand clip.
1.
13*
1a.
WAND
CLIP
Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif lors de
l’utilisation par des enfants ou à leur proximité.
Ne l’utiliser que tel que décrit dans ce manuel.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une prise endommagés. Si l’appareil ne fonctionne
pas de façon satisfaisante,s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé dehors ou s’il
est tombé dans de l’eau, le retourner à un centre de service après-vente. Appeler le
1-800-321-1134 pour obtenir le centre de service après-vente le plus proche.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter l’aspirateur par le cordon. Ne pas utiliser
le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et ne pas entourer le
cordon autour de bords tranchants ou dans des coins. Ne pas passer l’appareil sur le
cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon.
Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture
bloquée; maintenir celles-ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
tout ce qui pourrait affecter le passage de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps loin
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
Être particulièrement attentif lors du nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels
que l’essence ou dans des endroits où ces produits pourraient être présents.
Lire et suivre toutes les instructions indiquées sur votre aspirateur.
Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet aspirateur.
Garder l’extrémité du tuyau, le tube-rallonge et les autres ouvertures loin de votre visage
et de votre corps. Garder vos mains, pieds, cheveux et vêtements loin des pièces en
fonctionnement, surtout de la brosse rotative.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le vide-poussière et/ou les filtres en place.
Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne trébuche.
Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme les cigarettes, les
allumettes ou les cendres chaudes.
Débranchez l’appareil avant de connecter la suceur turbo pour sol.
Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon. Veillez à ce que la fiche ne cingle pas
lors de l’enroulement du cordon.
VEUILLEZCONSERVERCESINSTRUCTIONS
1
Replace secondary filter and
close filter door.
5.
2a.
REPLACE FILTERS
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES
Tenir le tuyau et faire
correspondre les attaches avec
les fentes du raccord de la boîte
cylindrique.
Insérer le tuyau. Appuyez fer-
mement pour enclencher le
tuyau.
Choisir un des
accessoires pra-
tiques pour satis-
faire vos besoins
de nettoyage.
Puis, l’insérer fer-
mement dans le
tuyau ou le tube-
rallonge.
1.
2.
1.
12*
16
10
14
15*
9
8
11*
5
7
6
2
Pour déclencher le cor-
don, tirez ce dernier hors
du logement de range-
ment. Ne tirez pas au-
delà du repère rouge..
Tenez la fiche lors de
l’enroulement du cordon.
Veillez à ce que la fiche
ne cingle pas lors de
l’enroulement du cordon.
1.
DÉCLENCHEMENT/ENROULEMENTDUCORDON
1.
DÉCLENCHEMENT DU CORDON ENROULEMENT DU CORDON
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE RETIRER OU
D’INSTALLER LE TUYAU.
INSTALLATION ET RETRAIT DU TUYAU
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
13*
1
2a.
17
4
3
1. Carry Handle
2.On/OffSwitch
3. Cord Rewind
4. Dirt Container Release
Button
5. Filter Door
6. Wheel
7. Hose
8. Floor Nozzle
9. Handle Grip
10. Extension Wand
11.PetUpholsteryTool*
12.CreviceTool*
13.PetTurboTool*
14. Tool Storage
15.PetToolAdapter*
16. Wand Storage Clip
17.Clog Indicator Light
*mustfirstconnectpettool
adapter to hose when using
pet tools.
*InSelectModelsOnly
*In Select Models Only
1. Poignée pour transporter
2. InterrupteurdeMarche/Arrêt
3. Enrouleur de cordon
4. Boutondedégagementdu
godet à poussière
5. Couvercle du filtre
6. Roulette
7. Tuyau
8. Suceur pour plancher
9. Poignée de saisie
10. Rallonge
11. Accessoire pour aspirer
les poils d’animaux sur les
meubles*
12.Suceurplat*
13. Turbobrosse pour aspirer les
poilsd’animaux*
14. Rangement des accessoires
15.Adaptateurpouraccesoires*
16. Attache de rangement pour
rallonge
17.Obstruction lumineux indi
cateur
*Pour utiliser les accessoires
pour poils d’animaux, fixer
d’abord au tuyau l’adaptateur
conçu pour ces accessoires.
*Offertsurquelquesmodèles
seulement
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register
by phone. Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of
purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera
la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par
téléphone, au 1 800 321 1134. Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse
au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit.
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship
commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of
warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free
of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty Service
Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your
name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA
& Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product. This
warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This war-
ranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the
USA).
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICECLIENTÈLE(1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal
®
autorisés. Les frais de
transport aller-retour de l’endroit sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces
détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs
Royal
®
autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou
que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
GUIDEDEDÈPANNAGE
PROBLÉME CAUSESPOSSIBLES SOLUTIONSPOSSIBLES
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou
n’a qu’une faible
succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
Les outils de
l’aspirateur
n’aspirent pas
ESPAÑOL
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. Laisser refroidir l’asprateur.
1. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2. Le godet à poussière est plein.
3. Le filtre est obstrué.
4. Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Le godet à poussière est plein.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Le raccord du tuyau est bouché.
3. Le godet à poussière est plein.
4. Le filtre est obstrué.
5. Turbobrosse obstruée.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation ou
téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Consultez la section sur l’enlèvement et le
remplacement du filtre.
2. Videz le godet à poussière.
3. Retirez le filtre et nettoyez-le.
4. Enlevez le suceur, dégagez l’obstruction OU vérifiez
le tuyau du suceur, dégagez l’obstruction.
1. Videz le godet à poussière.
2. Consultez la section sur l’enlèvement et le
remplacement du godet à poussière.
3. Consultez la section sur l’enlèvement et le
remplacement du tuyau.
1. Retirez le tuyau et nettoyez-le.
2. Retirer le tuyau et nettoyer le raccord.
3. Videz le godet à poussière.
4. Retirez le filtre et nettoyez-le.
5. Revoir la façon de retirer le bouchon de saleté de la turbobrosse.
ADVERTENCIA:
Pa r a r e d u c i r e l r i e s g o d e c h o q u e e l é c t r i c o , e s t e a P a r a t o t i e n e u n a c l a v i j a P o l a r i z a d a (u n a h o j a e s m á s a n c h a q u e
l a o t r a .) es t a c l a v i j a e n c a j a r á e n u n a t o m a d e c o r r i e n t e P o l a r i z a d a d e u n a m a n e r a s o l a m e n t e . si l a c l a v i j a n o
e n c a j a t o t a l m e n t e e n l a t o m a d e c o r r i e n t e , i n v i e r t a l a c l a v i j a . si a ú n n o e n c a j a , P ó n g a s e e n c o n t a c t o c o n u n
e l e c t r i c i s t a c a l i f i c a d o P a r a i n s t a l a r l a t o m a d e c o r r i e n t e a P r o P i a d a . no m o d i f i q u e l a c l a v i j a d e n i n g u n a m a n e r a .
Esta aspiradora está equipada con un termostato protector del motor. Si por algún motivo
la aspiradora se recalienta, desconéctela de la toma de corriente y apague el interrup-
tor. Reemplace la bolsa de polvo o vacíe el recipiente de polvo y limpie el filtro. Revise las
mangueras y/o la entrada de succión para ver si hay obstrucciones. Deje que la unidad se
enfríe durante un mínimo de 45 minutos antes de volverla a encender. Para volverla a arrancar
conecte nuevamente la aspiradora en la toma de corriente y encienda de nuevo el interruptor.
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
• LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARESTEAPARATO.
• SIEMPRESIGAESTASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
• NODEJELAASPIRADORAFUNCIONANDOSOLA
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA
• ADVERTENCIA:LOSCORDONES,ALAMBRESY/OCABLESSUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDOENELESTADODECALIFORNIA,PRODUCENCÁNCER,DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
No deje la aspiradora conectada. Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y
antes de darle servicio.
No la use a la intemperie ni en superficies húmedas.
No permita que jueguen con ella. Se necesita supervisión cuando la usa un niño o
cuando se usa donde hay niños.
Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
No la utilice si el cordón o la clavija se encuentran dañados. Si no funciona como
debiera, o se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o caído al agua, devuélvala al
centro de servicio para que la revisen. Llame al 1-800-321-1134 para localizar el
centro de servicio más cercano.
No la jale ni la cargue del cordón, ni use el cordón como mango, ni cierre la puerta
sobre el cordón, ni pase el cordón alrededor de bordes o esquinas filosas. No ruede
la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
No desconecte la aspiradora jalando el cordón. Para desconectarla, hágalo tomando
de la clavija, no del cordón.
No toque la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aberturas. No la utilice con las aberturas obstruidas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera reducir el
paso de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y las partes móviles.
Apague todos los controles antes de desconectarla.
Tenga mucho cuidado cuando aspire escaleras.
No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles como por ejemplo,
gasolina, ni la use en áreas donde éstos puedan encontrarse presentes.
Mire la superficie externa de su aspiradora y siga todas las instrucciones de las
etiquetas y señales.
No use extensión de cordón con esta aspiradora.
Mantenga el extremo de la manguera, las extensiones y otras aberturas lejos de su
cara y cuerpo. Mantenga sus manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
móviles; especialmente del cepillo rotatorio.
No utilice la aspiradora sin el recipiente para polvo y/o filtros en su lugar.
Guarde la aspiradora en interiores. Después de usarla, coloque la aspiradora en un
lugar resguardado para evitar tropezones.
No aspire nada que esté quemándose o que esté desprendiendo humo, como podrían ser
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
Desconecte la unidad antes de conectar el boquilla para alfombra.
Sostenga el enchufe cuando esté rebobinando el cordón eléctrico. No permita que el
enchufe se golpee durante el rebobinado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CUALQUIEROTROSERVICIODEBERÁSEREFECTUADOPORUNREPRESENTANTEDESERVICIOAUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
®
. Los
costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto
utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal
®
o en otras
tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de
repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
Pour obtenir un filtre de rechange (F45) veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
2.
F45
GODETÀPOUSSIÈREETFILTRE:DÉPOSEETREMPLACEMENT
Sortir le filtre du vide-poussière en saisis-
sant la languette du filtre (schéma 1) et
en tirant. REMARQUE : Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, tapez le
filtre contre la poubelle pour le vider
complètement.
1a.
Retirer le filtre secon-
daire de l’aspirateur en
le tirant tout en appuy-
ant sur la languette du
couvercle du filtre.
2.
Cogner le filtre contre l’intérieur d’une poubelle
pour enlever le surplus de poussière et de saleté.
Maintenir le filtre en mousse sous l’eau pour le
rincer. NE PAS UTILISER de savon ni de détergent.
Après avoir rincé le filtre d’évacuation, le cog-
ner pour enlever le surplus d’eau. Laisser le filtre
d’évacuation SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant
au moins 24 heures.
Saisir la poige et
pousser le bouton
avec le pouce
(Schéma 1). Soulevez
le godet à poussière
pour le dégager tout
en maintenant la poi-
gnée et en appuy-
ant sur le bouton
(Schéma 1a).
Maintenez le godet
à poussière au-
dessus de la pou-
belle et appuyez
sur le bouton de
dégagement du
godet à poussre
situé en bas de ce
dernier.
1. 1.
1a.
1.
POUR ENLEVER LE FILTRE NETTOYEZLEFILTRE.
RETRAITDUVIDE-POUSSIÈRE VIDERLEVIDE-POUSSIÈRE
INSTALLATION ET RETRAIT DE L’ACCESSOIRE
1. Le tuyau peut s’utiliser seul ou en combinaison avec des tubes-rallonge ou autres outils.
2. Pour ranger les accessoires sur l’aspirateur, les fixer dans l’espace de rangemen
situé sous la poignée.
3. Pour retirer l’outil, tirer délicatement. Pour déverrouillez la rallonge, faites-la pivoter et tirez.
REMARQUE : Suivez ces instructions pour fixer les autres accessoires.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER DE VOUT BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
RANGEMENT
DES
ACCESSOIRES
LANGUETTES
1a.
Fixer l’assemblage des filtres
au vide-poussière en le pous-
sant vers l’avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. Fermer le
couvercle du réservoir.
Remettre le vide-poussière en place en le
poussant contre l’appareil jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (schéma 4).
4.
3.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG VACUUM BEFORE SERVICING.
TURBOBROSSE:RETRAITDUBOUCHONDESALETÉ
4a.
Mettre l’aspirateur
hors fonction et
tirer sur la tur-
bobrosse pour
la retirer de
lextrémité de la
rallonge.
Retirer la bague de la
turbobrosse (schéma
2), tirer pour ouvrir et
retirer le bouchon de
saleté (schéma 2a).
Remettre la turbobro-
sse et la bague en
place.
2.
1.
RANGEMENT
AVANT DE RANGER L’APPAREIL :
1. Arrêtez l’appareil.
2. Débrancher l’appareil et appuyer sur le bouton d’enroulement automatique du
cordon d’alimentation.
3. Mettre les accessoires dans l’espace de rangement situé sous la poignée.
4. Plier les rallonges et les placer dans l’attache de rangement des rallonges.
1.
Attache
de range-
ment
pour
rallonge
Remettre le filtre secondaire en
place et fermer le couvercle
du filtre.
5.
2a.
REMISE DES FILTRES EN PLACE
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS
Sostenga la manguera y haga
concordar las lengüetas para
que se alineen con las ranuras
de la aspiradora.
Introduzca la manguera. Empuje
con firmeza hasta que la
manguera quede trabada.
Elija cualquiera
de los útiles
accesorios para
satisfacer sus
necesidades vari-
adas de limpieza.
Después simple-
mente insértelo
firmemente en
el extremo de la
manguera o de la
extensión.
1.
2.
1.
12*
16
10
14
15*
9
8
11*
5
7
6
2
Paras soltar el cordón
tire hacia fuera desde
donde se guarda. No
tire más allá de la cinta
roja.
Sostenga el enchufe
cuando esté rebobinando
el cordón eléctrico. No
permita que el enchufe
se golpee durante el rebo-
binado.
1.
REBOBINADO/LIBERACIÓNDELCORDÓNELÉCTRICO
1.
LIBERACIÓNDELCORDÓNELÉCTRICO REBOBINADODELCORDÓNELÉCTRICO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES DESCONECTE LA ASPIRADORA ANTES DE QUITAR O
INSTALAR LA MANGUERA.
INSTALACION Y REMOCION DE LA MANGUERA
INSTALACIÓNDELOS
ACCESORIOS
13*
1
TIPO DE FILTRO
F45
Sujete la lengüeta del filtro (vea el diagrama
1) y tire para sacar el contenedor para polvo.
NOTA: Para los mejores resultados, golpee
ligeramente el filtro contra la papelera para
quitar la suciedad restante.
1a.
Para retirar el filtro
secundario, empuje
en la lengüeta de la
puerta del filtro y tire
del filtro.
2.
Golpee suavemente el filtro de escape en el
interior de un bote de basura para retirar el
exceso de polvo y suciedad del filtro. Sujete el
filtro de espuma debajo del agua corriente para
enjuagarlo. NO use jabón/detergente. Golpee
suavemente el filtro de escape para eliminar el
exceso de agua. Deje que el filtro de escape se
SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos,
24 horas.
3.
Sujete el mango y pre-
sione el botón con el
dedo pulgar (Diagrama
1). Mientras sujeta el
mango y presiona el
botón, levante el con-
tenedor para polvo hacia
arriba y afuera (Diagrama
1a).
Sujete el contene-
dor para polvo
sobre un cesto y
presione el botón
que se encuentra
en la parte inferior
del contenedor para
polvo para vaciarlo.
1. 1.
1a.
1.
QUITE LOS FILTROS LIMPIE EL FILTRO
PARA QUITAR EL CONTENEDOR PARA POLVO VACíEELDEPÓSITOPARAPOLVO
LENGÜETA
1a.
2a.
Para fijar el ensamblaje de fil-
tros al contenedor para polvo,
empuje hacia delante hasta
que encaje. Cierre la tapa del
depósito.
Vuelva a colocar el contenedor para polvo en
su sitio empujándolo contra el aparato hasta
que encaje (diagrama 4).
4.
3.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
RECIPIENTEDEPOLVOYFILTRORETIROYREEMPLAZO:
CONTINUACIÓN
TURBOCEPILLO*:PARARETIRARELTAPÓNDESUCIEDAD
4a.
Apague la aspi-
radora y tire del
turbocepillo*
para retirarlo
del extremo del
tubo.
Retire el anillo del tur-
bocepillo (diagrama
2), tire para abrir y
retire el tapón de suc-
iedad (diagrama 2a).
Vuelva a colocar el
turbocepillo y el anillo
en su sitio.
2.
1.
ALMACENAMIENTO
ANTESDEGUARDARLALAVADORADEALFOMBRAS:
1. Apague la unidad.
2. Desconecte y presione el botón de enrollado automático del cordón.
3. Guarde los accesorios en la zona de almacenaje situada debajo del mango.
4. Doble los tubos y guárdelos en la abrazadera para su almacenaje.
1.
Abrazadera
para guardar
la lanza
Vuelva a colocar el filtro secun-
dario en su sitio y cierre la tapa
del filtro.
5.
2a.
PARA COLOCAR LOS FILTROS
GUíADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
1. Conecte la unidad con firmeza.
2. Revise el fusible o el interruptor en casa. Reemplace el
fusible / reajuste el interruptor.
3. Llévela al centro de servicio o llame al
1-800-321-1134.
4. Esto reajustará el protector.
1. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de
polvo.
2. Vacíe el recipiente de polvo.
3. Retire y limpie el filtro.
4. Retire la boquilla, retire la obstrucción O Revise la
manguera de la boquilla; retire la obstrucción.
1. Vacíe el recipiente de polvo.
2. Revise la forma de retiro y reemplazo del recipiente de
polvo.
3. Revise la instalación de la manguera.
1. Quite la manguera y los accesorios; despeje la
obstrucción.
2. Quite la manguera y despeje la entrada.
3. Retire y limpie el filtro.
4. Revise la instalación del filtro.
5. Refiérase a la sección indicando cómo retirar el tapón
de suciedad del turbocepillo*.
PROBLEMA POSIBLESCAUSAS SOLUCIONESPOSIBLES
La aspiradora no
funciona
La aspiradora
aspira o la succión
es muy débil
El polvo sale de la
aspiradora
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen
1. El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
2. Fusible quemado o interruptor
desconectado.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
1. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
2. El recipiente de polvo está lleno.
3. El filtro está tapado.
4. La boquilla/el pasaje de polvo está
tapado.
1. El recipiente de polvo está lleno.
2. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
3. La manguera no está instalado
correctamente.
1. La manguera está tapado.
2. La entrada para la manguera está
tapada.
3. El filtro está tapado.
4. El filtro no está instalado
correctamente.
5. Turbocepillo* obstruido.
FONCTIONNEMENT
1.
1.
1a.
TÉMOIN LUMINEUX INDIQUANT
UNEOBSTRUCTION
INTERRUPTEURMARCHE/ARRÊT
1. Branchez le cordon.
2. Connectez le tuyau et les accessoires
souhaités.
3. Mettre laspirateur en marche (interrupteur
marche/arrêt situé sur le réservoir).
REMARQUE : Pour le nettoyage des
rideaux, des petits tapis ou d’autres
objets mobiles, diminuez la puissance de
succion pour empêcher l’accessoire de
nettoyage de les aspirer. Pour réduire la
succion, régler le sélecteur de vitesse
situé sur le réservoir.
Lorsque le témoin
lumineux rouge indiquant
une obstruction s’allume,
arrêter l’appareil et
désobstruer le conduit pour
maintenir le rendement
optimal de l’appareil.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
SÉLECTEUR
DE VITESSE
INDIQUANT UNE
OBSTRUCTION
17
3
4
2.
FUNCIONAMIENTO
1.1.
1a.
LUZINDICADORADETAPÓNDE
SUCIEDAD
OPCIONES DEL INTERRUPTOR
PARAENCENDER/APAGAR
INSTALACIÓNYRETIRODELOSACCESORIOS
1. La manguera puede usarse sola o con varias combinaciones de tubos y accesorios.
2. Para guardar los accesorios en la unidad, simplemente fíjelos en el área de
almacenamiento de accesorios situada debajo de la empuñadura del mango.
3. Para retirar el accesorio, tire suavemente para separarlo. Para destrabar el tubo,
gírelo y luego tire para separarlo.
NOTA: Siga estas instrucciones para conectar todos los demás accesorios.
1. Enchufe el cordón de alimentación
en la toma de corriente.
2. Conecte la manguera y el accesorio
que desee.
3. Encienda la unidad (el interruptor
para encender/apagar está ubicado en
el cuerpo de la aspiradora).
NOTA: Para limpiar las cortinas, tapetes
con flecos u otros artículos holgados,
es probable que deba reducirse la
succión para evitar que el accesorio
de limpieza succione el artículo. Para
reducir la succión, ajuste el control
de velocidad ubicado en el cuerpo
de la aspiradora.
Cuando la luz indicadora
roja de tan de
suciedad se ilumina,
apague la unidad
y elimine el tapón de
suciedad para mantener
un rendimiento óptimo.
INTERRUPTOR PARA
ENCENDER/APAGAR
ALMACENAMIENTO DE
LOS ACCESORIOS
CONTROL DE
VELOCIDAD
INDICADORA DE
TAPÓNDESUCIEDAD
CONTENEDORPARAPOLVOYFILTRO–RETIROYREEMPLAZO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, DESENCHUFE EL
PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
Para el filtro de reemplazo F45, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-
devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
1. Asa para transporte
2. Interruptordeencendido/
apagado(On/Off)
3. Enrollador de cordón
4. Botóndeliberacióndel
recipiente de polvo
5. Tapa del filtro
6. Rueda giratoria
7. Manguera
8. Boquillaparaelsuelo
9. Mango
10. Rallonge
11. Accesorio para aspirar el pelo
de los animales en los muebles*
12. Accesorio para espacios
estrecho*
13. Turbocepillo que aspira el pelo de
losanimales*
14. Almacenamiento de los
accesorios
15. Adaptador para accesorios
parapelosdeanimales*
16. Abrazadera para guardar
la lanza
17. Témoin lumineux indiquant
Une obstruction
*parautilizarlos accesorios para
pelos de animales, fije primero
el adaptador concebido para
estos accesorios.
*Sóloendeterminadosmodelos
*Sólo en determinados modelos
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication
à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la
garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retour port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation
autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie
du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de paration ne se
trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis. N’utilisez que les pièces
de rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées.
Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent
varier d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de
obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la
duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garana, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza
defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de manten-
imiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de
compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si eslejos de una
Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134. Use únicamente
piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta
garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga
derechos legales espeficos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos vaen
de un estado a otro en los EE. UU.).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dirtdevil SD40000CA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire