Sauder 411836 Manuel utilisateur

Catégorie
Coffres de rangement
Taper
Manuel utilisateur
A l’usage exclusif du
Canada Noter la date
d’achat de cet élément
et conserver le livret
pour future référence.
Pour contacter Sauder
en ce qui concerne cet
élément, faire référence
au numéro de lot et
numéro de modèle en
appelant notre numéro
sans frais.
Lot nº : ____________
Date de
l’achat: ____________
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
LISTE DE PIÈCES
REFERENCE DESCRIPTION QUANTITÉ
NOUS SOMMES LA POUR VOUS AIDER!
Nous faisons de notre mieux pour nous assurer que
votre meuble arrive dans d’excellentes conditions. Nos
représentants du service Clientèle sont aimables et prêts
à vous aider au cas où une pièce aurait été endommagée
ou manquerait (ou si vous aviez besoin d’aide pour
l’assemblage). NE RAMENEZ PAS LE MEUBLE AU
MAGASIN. Au Canada, composez ce numéro d’appel gratuit:
1-800-523-3987
Du lundi au vendredi, de 9 heures du matin à
5:30 heures du soir (horaire Côte Est)
(sauf jours fériés)
Si une pièce a besoin d’être remplacée, la pièce de
remplacement sera envoyée dans les 48 heures. (Sauf
week-ends et jours fériés)
Utilisez les instructions d’assemblage en français avec
les schémas étape par étape du manuel d’instruction
en anglais. Chaque étape en français correspond à la
même étape en anglais. La pièce devant être attachée
à l’élément est représentée en gris sur les schémas de
chaque étape pour plus de précision. Comparer la “Liste
de pièces” ci-dessous avec la “PART IDENTIFICATION”
du manuel en anglais pour vous familiariser avec les
pièces avant l’assemblage.
REMARQUE : CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
CONTIENT D’IMPORTANTES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ. À LIRE ET CONSERVER
POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
1F EXCENTRIQUE ESCAMOTABLE .........9
8F VIS D'EXCENTRIQUE ...........................9
DD GOUPILLE EN MÉTAL .......................... 2
EE PLAQUE DE LIAISON ........................... 2
FF ACTIONNEUR DE TIROIR ....................4
GG ARRÊT DE SÉCURITÉ .......................... 4
HH CONSOLE DE FOND DE TIROIR .........4
II CONSOLE DE SÉCURITÉ .................... 1
JJ CONSOLE EN MÉTAL ...........................5
KK CLIP .....................................................16
LL CONSOLE DE DEVANT DE TIROIR ..... 1
MM CONSOLE DE DEVANT DE
GRANDTIROIR ......................................6
NN CONNECTEUR DE MOULURE ............. 2
OO RAIL DE VERROUILLAGE .................... 1
PP BOUTON ................................................ 8
QQ ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE ....... 1
(Consulter la dernière étape pour l'emplacement
et application appropriées)
RR VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm ...... 4
SS VIS NOIRE TÊTE PLATE 32 mm ..........7
TT VIS NOIRE TÊTE GOUTTE DE SUIF
28 mm ....................................................4
UU VIS DORÉE À MÉTAUX 25 mm ............ 2
VV VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm ....... 15
WW VIS ARGENTÉE À MÉTAUX 13 mm .....6
XX VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm .........32
YY CLOU ...................................................50
A EXTRÉMITÉ DROITE ............................1
B EXTRÉMITÉ GAUCHE ..........................1
C DESSUS ................................................1
D DESSOUS .............................................1
E ARRIÈRE ...............................................1
F ENTRETOISE DE TIROIR .....................4
G SOCLE ...................................................1
H DEVANT DE GRAND TIROIR ................3
I ARRIÈRE DE GRAND TIROIR ..............3
J CÔTÉ DE GRAND TIROIR ....................6
K FOND DE TIROIR ..................................4
L DEVANT DE PETIT TIROIR .................. 1
M MOULURE DROITE ..............................1
N MOULURE GAUCHE ............................. 1
O ARRIÈRE DE PETIT TIROIR .................1
P CÔTÉ DE PETIT TIROIR .......................2
Q MOULURE AVANT .................................1
R2 PLINTHE ................................................2
S MOULURE D E DESSOUS ................... 1
T MOULURE DE DEVANT DE TIROIR .....1
U BALLAST ...............................................1
V ENTRETOISE ........................................1
35GA GLISSIÈRE DROITE D'ÉLÉMENT ........4
35GB GLISSIÈRE GAUCHE D'ÉLÉMENT ...... 4
35GC COULISSE DROITE DE TIROIR ...........4
35GD COULISSE GAUCHE DE TIROIR ......... 4
AA FIXATION TWIST-LOCK® ...................10
Commode 4 tiroirs411836
Page 25
www.sauder.com/services411836
ÉTAPE 2
Ne pas serrer les EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES
dans cette étape.
Enfoncer neuf EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES (1F)
dans le DESSOUS (D), les ENTRETOISES DE TIROIR (F)
et l'ENTRETOISE (V).
ÉTAPE 3
Faire tourner neuf VIS D'EXCENTRIQUE (8F) dans
les EXTRÉMITÉS (A et B), les DEVANTS DE GRAND
TIROIR (H), le DEVANT DE PETIT TIROIR (L) et les
MOULURES DE DESSOUS (S).
ÉTAPE 4
Enfoncer deux CONNECTEURS DE MOULURE (NN)
dans les crans des MOULURES (M, N et O).
Fixer les MOULURES (M, N et O) au DESSUS (C).
Utiliser sept VIS NOIRES TÊTE PLATE 32 mm (SS).
ÉTAPE 5
Les trois étapes suivantes mettent en jeu un dispositif
de sécurité important conçu pour empêcher d’ouvrir plus
d’un tiroir à la fois.
Insérer quatre ARRÊTS DE SÉCURITÉ (GG) dans les
trous illustrés dans l’EXTRÉMITÉ DROITE (A).
ÉTAPE 8
Insérer deux GOUPILLES EN MÉTAL (DD) dans les
chants courts de l'ENTRETOISE (V).
Fixer l'ENTRETOISE (V) aux EXTRÉMITÉS (A et B).
Serrer deux EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
REMARQUE : S'assurer de bien insérer les
GOUPILLES EN MÉTAL dans les trous dans les
EXTRÉMITÉS.
ÉTAPE 6
Le système de verrouillage est un dispositif de sécurité
qui empêche d’ouvrir plus d’un tiroir à la fois. Ne pas
utiliser de force excessive pour ouvrir les tiroirs.
Schéma 1. À l'aide d'un mètre ruban, déterminer
l'endroit à 76 mm de une extrémité du RAIL
DE VERROUILLAGE (OO). Placer le RAIL DE
VERROUILLAGE comme l'indique le schéma.
FIXATION DES ARRÊTS DE SÉCURITÉ/RAILS :
Schéma 2. Incliner le premier chant du RAIL DE
VERROUILLAGE (OO) dans l’ARRÊT DE SÉCURITÉ (GG).
Schéma 3. Faire pivoter le RAIL DE VERROUILLAGE et
appliquer une certaine force pour enclencher le second
chant dans l’ARRÊT DE SÉCURITÉ.
Schéma 4. Répéter la FIXATION DES ARRÊTS DE
SÉCURITÉ/RAILS pour les prochains ARRÊTS DE
SÉCURITÉ tout en maintenant l’ARRÊT DE SÉCURITÉ
préalablement assemblé dans son trou d’emplacement.
Véri er visuellement que tous les chants du RAIL
DE VERROUILLAGE sont bien enclenchés dans les
ARRÊTS DE SÉCURITÉ comme l'indique le schéma 3.
Schéma 5. Retirer l’ensemble de RAIL DE
VERROUILLAGE du Schéma 4 et le retourner avant
d’insérer le RAIL DE VERROUILLAGE (OO) avec
les ARRÊTS DE SÉCURITÉ (GG) dans la rainure de
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A).
ÉTAPE 7
Fixer les ÉLÉMENTS DROITE (35GA) et les
ÉLÉMENTS GAUCHE (35GB) aux EXTRÉMITÉS (A et
B). Utiliser seize VIS DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (XX)
à travers les trous nº 1 et nº 3.
ÉTAPE 1
Repérer cette icône. Elle signi e qu'un conseil de
montage vidéo est disponible à :
www.sauder.com/services/tips
Assembler l'élément sur un sol à moquette ou sur le
carton vide pour éviter d'endommager l'élément ou le
sol.
Pour commencer l'assemblage, enfoncer dix FIXATIONS
TWIST-LOCK® SAUDER (AA) dans les gros trous des
EXTRÉMITÉS (A et B) et le DESSOUS (D).
REMARQUE : Ne pas serrer les FIXATIONS TWIST-
LOCK® à ce stade de l'assemblage.
Page 26 www.sauder.com/services 411836
ÉTAPE 14
Séparer les CONSOLES DE DEVANT DE TIROIR (LL
et MM) et les en ler dans les rainures des CÔTÉS DE
TIROIR (J et P).
Fixer les DEVANTS DE TIROIR (H et L) aux
CONSOLES DE DEVANT DE TIROIR. Utiliser seize VIS
NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (VV).
En ler les FONDS DE TIROIR (K) dans les CÔTÉS DE
TIROIR (P et J).
ÉTAPE 13
Fixer la MOULURE DE DEVANT DE TIROIR (T) au
DEVANT DE PETIT TIROIR (L). Utiliser trois VIS
MARRON TÊTE PLATE 38 mm (RR).
ÉTAPE 12
Attention
Ne pas relever l'élément dans sa position verticale avant
d'avoir xé l’ARRIÈRE. L'élément risque de s'effondrer.
Avec précaution, retourner l'élément sur ses chants
avant. Déplier l'ARRIÈRE (E) et le placer sur l'élément.
Veiller à avoir des marges égales le long des quatre
chants de l'ARRIÈRE (E). Si besoin est, enfoncer sur
les coins opposés de l'élément pour s'assurer d'être «
d'équerre ».
Fixer l'ARRIÈRE (E) à l'élément à l'aide des CLOUS (YY).
Fixer deux PLAQUES DE LIAISON (EE) aux PLINTHES (R2)
et au SOCLE (G). Utiliser quatre VIS NOIRES TÊTE LARGE
14 mm (VV).
ÉTAPE 11
Fixer la MOULURE DE DESSOUS (S) au DESSOUS (D).
Serrer trois EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Fixer deux CONSOLES EN MÉTAL (JJ) au DESSOUS (D).
Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (VV).
Fixer les PLINTHES (R) aux EXTRÉMITÉS (A et B).
Serrer deux FIXATIONS TWIST-LOCK®.
Fixer les PLINTHES (R) au DESSOUS (D). Utiliser deux
VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (VV).
ÉTAPE 10
Fixer la MOULURE DE DESSOUS (S) au DESSOUS (D).
Serrer trois EXCENTRIQUES ESCAMOTABLES.
Fixer deux CONSOLES EN MÉTAL (JJ) au DESSOUS (D).
Utiliser deux VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (VV).
Fixer les PLINTHES (R2) aux EXTRÉMITÉS (A et B).
Serrer deux FIXATIONS TWIST-LOCK®.
Fixer les PLINTHES (R2) au DESSOUS (D). Utiliser
deux VIS NOIRES TÊTE LARGE 14 mm (VV).
ÉTAPE 9
Utilisation de la FIXATION TWIST-LOCK® SAUDER
1. Insérer l'extrémité letée de la FIXATION dans le trou
de la pièce attenante.
REMARQUE : L'extrémité letée de la FIXATION doit
rester complètement insérée dans le trou de la pièce
attenante lorsque l'on bloque la FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l'aide d'un tournevis
Phillips.
Fixer les MOULURES DE DESSUS (M et N) aux
EXTRÉMITÉS (A et B). Serrer quatre FIXATIONS
TWIST-LOCK®.
Fixer le DESSOUS (D) aux EXTRÉMITÉS (A et B).
Serrer quatre FIXATIONS TWIST-LOCK®.
Page 27
www.sauder.com/services411836
ÉTAPE 19
Apposer l'ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE (QQ) sur
le CÔTÉ DE PETIT TIROIR (P). Cette étiquette doit
pouvoir être lisible lorsque le tiroir est ouvert. Lorsque
le tiroir est fermé, il doit la dissimuler. Décoller le lm
protecteur et apposer l'étiquette comme l'indique le
schéma.
REMARQUE : Cette étiquette permanente est prévue
pour durer pendant toute la vie du produit. Une fois
apposée ne pas essayer de la retirer.
Il est recommandé d'utiliser la CONSOLE DE
SÉCURITÉ (II) pour renforcer la stabilité. Utiliser une
VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (VV) dans le haut de
l'élément et une VIS MARRON TÊTE PLATE 38 mm
(RR) dans un montant du mur.
REMARQUE : Prière de lire attentivement les
importantes informations concernant la sécurité
qui gurent sur la couverture arrière du manuel
d'instructions.
Ceci complète l'assemblage. Pour nettoyer, utiliser
l'encaustique pour meubles préférée ou un chiffon
humide. Essuyer
ÉTAPE 18
Relever, avec précaution, l'élément dans sa position
verticale.
Fixer deux BOUTONS (PP) au DEVANT DE PETIT
TIROIR (L). Utiliser deux VIS DORÉES À MÉTAUX
25 mm (UU).
Fixer six BOUTONS (PP) aux DEVANTS DE GRAND
TIROIR (H). Utiliser six VIS ARGENTÉES À MÉTAUX
13 mm (WW).
Pour insérer le tiroir dans l'élément, abaisser le devant
du tiroir et faire passer les roulettes situées sur le tiroir
derrière les roulettes situées sur l'élément. Relever le
devant du tiroir et l'en ler dans l'élément.
Pour ajuster le tiroir, desserrer les VIS dans les
CONSOLES DE DEVANT DE TIROIR, ajuster et serrer
les VIS.
ÉTAPE 17
Retourner le tiroir sur le CÔTÉ DE TIROIR (P) gauche.
Schéma 1.
Insérer les pattes sur un ACTIONNEUR DE TIROIR (FF)
dans les fentes de un TIROIR DROIT (35GC). Il faut peut-
être insérer une patte en premier puis l'autre.
Schéma 2.
Véri er visuellement que l'ACTIONNEUR DE TIROIR (FF)
est en place dans le TIROIR DROIT (35GC).
Schéma 3.
Si l'ACTIONNEUR DE TIROIR n'est pas en place, utiliser
un marteau pour taper légèrement sur la COULISSE
jusqu'à ce que les pattes soient correctement en place
dans les fentes.
Maintenant, xer ce TIROIR DROIT (35GC) au CÔTÉ
DROIT DE PETIT TIROIR (P) droit. Utiliser deux VIS
DORÉES TÊTE PLATE 8 mm (XX).
Répéter les étapes 16 et 17 pour les autres tiroirs.
ÉTAPE 16
Fixer le TIROIR GAUCHE (35GD) gauche au CÔTÉ DE
TIROIR (P) gauche. Utiliser deux VIS DORÉES TÊTE
PLATE 8 mm (XX) à travers les trous nº 1 et nº 2.
ÉTAPE 15
En ler l'ARRIÈRE DE PETIT TIROIR (O) dans les
rainures des CÔTÉS DE PETIT TIROIR (P).
Retourner le tiroir et xer l’ENTRETOISE DE TIROIR (F) au
DEVANT DE PETIT TIROIR (L). Serrer l’EXCENTRIQUE
ESCAMOTABLE.
Insérer la CONSOLE DE FOND DE TIROIR (HH) dans
la rainure de l’ARRIÈRE DE PETIT TIROIR (O) et
l’enrober autour de l’ENTRETOISE DE TIROIR (F). Fixer
la CONSOLE (HH) à l’ENTRETOISE DE TIROIR (F).
Utiliser une VIS NOIRE TÊTE LARGE 14 mm (VV).
Insérer quatre CLIPS (KK) dans la rainure de
l'ARRIÈRE DE PETIT TIROIR (O) et les enrober sur
le FOND DE TIROIR (K). Enfoncer un CLOU (YY) à
travers chaque CLIP.
REMARQUE : Les CLIPS devraient être situés environ
25 mm des CÔTÉS DE PETIT TIROIR.
Répéter cette étape pour les autres tiroirs.
Page 28 www.sauder.com/services 411836
Page 33
www.sauder.com/services411836
WARNING
Please use your furniture correctly and safely. Improper use can cause safety hazards,
or damage to your furniture or household items. Carefully read the following chart.
Look out for: What can happen: How to avoid the problem:
• Overloaded dresser drawers and
shelves.
• Risk of injury.
• Top-heavy furniture can tip over.
• Overloaded drawers and shelves can
break.
• Never exceed the weight limits shown
in the instructions.
• Work from the bottom to the top when
loading shelves and drawers. Place the
heavier items on the lower shelves or
drawers.
• Children climbing on furniture.
A child may try to reach a toy or other
object by climbing on furniture.
• Risk of injury or death.
A child climbing on a piece of furniture
can make it top-heavy and cause it to tip
over.
• Never allow children to climb on or
play with furniture.
• Placing TVs on furniture items that are
not designed to support a television is
hazardous.
• Risk of injury or death. TVs can be
heavy and the location of the picture tube
tends to make TVs unbalanced and prone
to tipping forward.
• This product is not designed to
support a television.
• Improperly moving furniture that is
not designed and equipped with casters.
• Furniture can tip over or break if
improperly moved.
• Physical injury. Furniture can be very
heavy.
• Unload drawers from top to bottom
before moving the dresser.
• Do not push furniture, especially on a
carpeted oor.
AVERTISSEMENT
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec prudence. Une mauvaise utilisation peut être à l’origine de risques
d’accident ou peut endommager le mobilier et les articles ménagers. Lire attentivement le tableau suivant.
À surveiller : Danger éventuel : Solution :
• Tiroirs et tablettes de commodes
surchargées.
• Risque de blessure.
• Du mobilier mal équilibré risque de
se renverser.
• Des tiroirs et tablettes surchargées
peuvent casser.
• Ne jamais excéder les limites de poids
indiquées dans les instructions.
• Pour charger les tablettes et tiroirs,
commencer par remplir celui du bas pour
nir par celui du haut. Placer les objets les
plus lourds sur les tablettes inférieures ou
dans les tiroirs inférieurs.
• Les enfants qui grimpent sur
le mobilier.
• Un enfant peut grimper sur le mobilier
pour essayer d’attraper un jouet ou tout
autre objet.
• Risque de blessures graves,
voire mortelles.
• Un enfant qui grimpe sur un meuble
risque de déséquilibrer ce dernier et de le
faire tomber.
• Ne jamais laisser les enfants grimper sur
le mobilier ou jouer avec.
• Il est dangereux de placer des
téléviseurs sur des meubles qui ne
sont pas prévus à cet effet.
• Risque de blessures graves, voire mortelles.
Les téléviseurs peuvent être très lourds.
De plus, le poids et l’emplacement du tube
image ont tendance à rendre les téléviseurs
instables et enclins à tomber vers l’avant.
• Ce produit n’est pas destiné à supporter
un téléviseur.
• Déplacement inadéquat d’un
mobilier qui n’est pas conçu pour
avoir des roulettes et n’en est pas
équipé.
• Le mobilier risque de se renverser ou
de casser en cas de déplacement
inadéquat.
• Blessure physique. Le mobilier peut
être très lourd.
• Décharger les tiroirs en commençant par
celui du haut avant de déplacer la
commode.
• Ne pas pousser le mobilier, surtout sur la
moquette.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provides limited warranty coverage to
the original purchaser of this product for a period of ve years from the date
of purchase against defects in materials or workmanship of Sauder furniture
components. As used in this Warranty, “defect” means imperfections in
components which substantially impair the utility of the product. This Warranty
gives you speci c legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
2. There is no warranty coverage for defects or conditions that result from the
failure to follow product assembly instructions, information or warnings, misuse
or abuse, intentional damage, re, ood, alteration or modi cation of the product,
or use of the product in a manner inconsistent with its intended use, nor any
condition resulting from incorrect or inadequate maintenance, cleaning, or care.
There is also no warranty coverage for rented products or any products purchased
“used” or “as is”, at a distress or going-out-of business sale, or from a liquidator.
3. As the exclusive remedy under this Warranty, Sauder will (at its sole
option) repair or replace any defective furniture component. Sauder may
require independent con rmation of the claimed defect and proof of purchase.
Replacement parts will be warranted for only the remaining period of the original
Warranty. SAUDER SHALL HAVE NO LIABILITY for ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND and all such damages
are EXCLUDED FROM THIS WARRANTY, such as loss of use, disassembly,
transportation, labor or damage to property on or near the product. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
4. This Warranty applies only to warranted defects that rst arise and are reported
to Sauder within the warranty coverage period. The Warranty cannot be transferred
to subsequent owners or users of the product, and it shall be immediately void in
the event the product is resold, transferred, leased or rented to any third party or
person other than the original purchaser.
5. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES APPLICABLE TO THIS
PRODUCT. Under the laws of certain states, there may be no implied warranties
from Sauder and all implied warranties, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE are disclaimed where allowed by law. TO THE EXTENT ANY
IMPLIED WARRANTIES ARE APPLICABLE, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY or the minimum period
allowed by law, whichever is shorter. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
6. For Warranty inquiries or claims, please visit our website www.sauder.com.
You can also contact Sauder at 1-800-523-3987. Sauder may require Warranty
claims to be submitted in writing to Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street,
Archbold, OH 43502 USA. Please include your sales receipt or other proof of
purchase and a speci c description of the product defect.
5-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) offre une couverture de garantie
limitée à l’acheteur initial du présent produit pendant une période de cinq ans
à compter de la date d’achat contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
des composantes de mobilier Sauder. Le mot « défaut », tel qu’il est utilisé sous
les termes de la présente garantie, comprend les imperfections des pièces qui
empêchent substantiellement l’utilisation du produit. La présente garantie vous
donne des droits légaux spéci ques et il est possible que vous ayez des droits
supplémentaires variant d’État en État ou de province en province.
2. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts ou conditions qui surviendraient
à la suite du non respect des instructions, informations ou mises en garde de
montage, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus, d’un dommage intentionnel,
d’un incendie, d’une inondation, d’une altération ou modi cation du produit, d’une
utilisation du produit allant à l’encontre de son usage prévu, ni aucune condition
résultant d’une maintenance, d’un nettoyage ou d’un entretien inappropriés ou
inadéquats. De plus, il n’existe aucune garantie pour les produits loués ou tous
les produits achetés « d’occasion » ou « en l’état », dans le cadre d’une vente aux
enchères ou de solde pour cessation de commerce, ou auprès d’un liquidateur.
3. En tant que recours exclusif en vertu de la présente garantie, Sauder réparera
ou remplacera (sur sa seule décision) toute composante de mobilier défectueuse.
Sauder peut exiger une con rmation indépendante du défaut revendiqué ainsi
qu’une preuve d’achat. Les pièces de rechange seront garanties uniquement
pendant la période restante de la garantie originale. SAUDER NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE de TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU
CONSÉCUTIF DE TOUTE SORTE et lesdits dommages sont EXCLUS DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, à savoir perte d’utilisation, démontage, transport, main
d’ceuvre ou dommages matériels sur ou à proximité du produit. Certains États
ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux responsabilités pour
dommages accidentels ou consécutifs, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne
pas être applicable.
4. La présente garantie ne s’applique qu’aux défauts garantis qui se produisent
pour la première fois et qui sont signalés à Sauder dans les limites de ouverture
de la garantie. La garantie ne peut pas être transférée à des propriétaires ou
utilisateurs subséquents du produit, et sera immédiatement invalidée dans le cas
où le produit est revendu, transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou
personne autre que l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EN VIGUEUR POUR LE
PRÉSENT PRODUIT. En vertu des lois de certains États ou provinces, il ne peut y
avoir de garanties implicites de la part de Sauder et toutes les garanties implicites,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER sont déclinées partout où
la loi l’autorise. DANS LA MESURE OÙ TOUTE GARANTIE IMPLICITE
EST APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
EXPRESSE ou à la période minimum autorisée par la loi, la période la plus courte
étant retenue. Certains États ne permettant pas que des limites soient imposées quant à
la durée d’une garantie implicite, la limite ci-dessus peut donc ne pas être applicable.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute demande de réclamation,
consulter le site Web www.sauder.com. Il est également possible de contacter
Sauder en composant le 1-800-523-3987. Sauder peut exiger de soumettre les
demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder Woodworking Co., 502
Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez joindre votre ticket de caisse ou
toute autre preuve d’achat ainsi qu’une description spéci que du défaut de produit.
1. Sauder Woodworking Co. (Sauder®) provee cobertura de garantía limitada
al comprador original de este producto por un período de cinco años, a partir de
la fecha de compra, contra defectos en los materiales o de mano de obra en los
componentes de muebles Sauder. Como es utilizado en esta Garantía, “defecto”
signi ca imperfecciones en los componentes que de manera fundamental afecta
la utilidad del producto. Esta Garantía le permite a usted ciertos derechos legales,
y usted también podría poseer otros derechos adicionales, los cuales varían de
estado a estado.
2. No hay cobertura de garantía para defectos o estados que resulten del
incumplimiento en seguir las instrucciones, la información o las advertencias
sobre el ensamblaje del producto; del uso incorrecto o maltrato, del daño
intencional, incendio, inundación, cambio o modi cación del producto; o de
la utilización del producto de manera contradictoria con el uso para el cual fue
fabricado, ni por ningún estado que resulte del mantenimiento, limpieza o cuidado
incorrecto o inadecuado. Tampoco no hay cobertura de garantía para los productos
rentados o para cualesquiera productos comprados “de uso” o “como está”, en una
venta de bienes embargados o en una venta por salirse del negocio, o comprados a
un liquidador.
3. Como un recurso exclusivo bajo esta Garantía, Sauder (sólo a su opción)
reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso de mueble. Sauder
puede requerir una con rmación independiente de un defecto reclamado y una
prueba de compra. Las piezas de repuesto serán garantizadas solamente por el
período de tiempo que queda de la Garantía original. SAUDER NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD por NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE
DE NINGÚN TIPO y todos dichos daños SE EXCLUYEN DE ESTA
GARANTÍA, tales como pérdida de uso, desensamblaje, transportación, trabajo
o daño a la propiedad en o cerca del producto. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, en tales instancias la
limitación o exclusión antes mencionada podría no ser aplicable a usted.
4. Esta Garantía sólo es aplicable a defectos garantizados que primeramente surjan
y se informen a Sauder dentro del período de cobertura de garantía. La Garantía
no puede ser transferida a propietarios o usuarios subsiguientes del producto, y
ésta será inmediatamente invalidada en el caso que el producto sea revendido,
transferido, arrendado o rentado a cualquier tercero u otra persona que no sea el
comprador original.
5. NO HAY OTRA GARANTÍA APLICABLE A ESTE PRODUCTO. Bajo
las leyes de ciertos estados, pueden no haber garantías implícitas de Sauder
y se hace renuncia de responsabilidad de todas las garantías implícitas donde
lo permita la ley, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. EN LA MEDIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ES
APLICABLE, CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUELLA DE MERCANTIBILIDAD O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR, SE LIMITAN EN DURACIÓN HASTA LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA IMPLÍCITA o hasta el periodo mínimo permitido por la
ley, la que sea más corta. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por eso la limitación arriba citada pueda no ser
aplicable a usted.
6. Para solicitud de información o reclamación de Garantía, por favor, visite
nuestro sitio Web www.sauder.com. Usted también puede contactar a Sauder
llamando al 1-800-523-3987. Sauder puede solicitar que las reclamaciones sean
presentadas por escrito a Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold,
OH 43502 EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de compra y
una descripción detallada del defecto del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Page 35
www.sauder.com/services411836
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sauder 411836 Manuel utilisateur

Catégorie
Coffres de rangement
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues