Nikon 2187 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
44
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait
entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des
techniciens qualifiés. Si lappareil ou lobjectif est cassé suite à une chute ou un
autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour
le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez lappareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de
l’appareil photo ou de lobjectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de
gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait
de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le
viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche
les piles ou dautres petites pièces.
45
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez
l’appareil et l’objectif
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne manipulez pas et ne touchez pas lappareil photo ou l’objectif avec les
mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une
électrocution.
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas lobjectif vers le soleil
et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo
pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez
les bouchons avant et arrière, et rangez lobjectif à l’abri de la lumière directe
du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car
l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.
46
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 200-400mm
f/4G ED VR . Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et
vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.
Nomenclature
1
Parasoleil (p. 53)
2
Vis du parasoleil (p. 53)
3
Verre de protection de l’objectif
(fixé sur l
’objectif
) (p. 54)
4
Poignée en caoutchouc
5
Bouton de mise au point (Mémorisation
de la mise au point /Rappel mémoire/
Départ AF) (p. 50)
6
Bague de mise au point (p. 49)
7
Échelle des distances (p. 53)
8
Ligne de repère de la distance
9 Bague de zoom (p. 53)
0 Échelle des focales
! Ligne d’index d’échelle de focale
@
Index de position de rotation de l’objectif
(p. 53)
#
Vis de blocage de la bague du collier
du trépied (p. 53)
$
Support de filtre à insérer (p. 54)
%
Bouton du support de filtre à insérer (p. 54)
^
Bouton mémoire (p. 50)
&
Repère de montage
*
Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 56)
(
Contacts électroniques (p. 56)
)
Collier de trépied rotatif intégré (p. 53)
q
Oeilleton de bandoulière
w
Interrupteur de contrôle sonore (p. 50)
e
Commutateur de sélection de mise au point
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 50)
r
Commutateur de mode de mise au
point (p. 49)
t
Commutateur limiteur de mise au point
(p. 49)
y
Commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de
réduction de la vibration (p. 52)
u
Commutateur de mode de réduction de
la vibration (p. 52)
( ): Page de référence
48
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Principales caractéristiques
Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet dassurer une image
nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux
scènes en intérieur sous les spots.
Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au
point pendant lautofocus, AF-ON, qui active lautofocus et MEMORY RECALL,
qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.
Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR ), il est possible de
prendre des photos à des vitesses d’obturation réduites (environ quatre
valeurs inférieures à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi
la plage des vitesses d’obturation et des positions de zoom disponibles,
notamment lorsque vous tenez lappareil photo en main. (*Selon les résultats
obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction de
vibration varient selon les conditions de prise de vue et d’utilisation.)
Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E
/
TC-17E **/TC-20E**/TC-20E **/TC-20E **. (**Lautofocus n’est pas
disponible.)
Important
Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme
la série D300 et D7000, le champ angulaire de lobjectif devient 8°-4° et la
focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 300-600mm.
Appareils utilisables et fonctions disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.
Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.
Appareil
Fonction
Mode
d’exposition
(mode de prise
de vue)
VR AF
Mémorisation
de la mise au
point
Rappel
mémoire
Départ AF
(AF-ON) sur
l’objectif
P
*1
SAM
Reflex numériques Nikon
(format Nikon FX/DX), F6, F5,
F100, série F80, série F75, série F65

Pronea 600i, Pronea S*
2

Série F4, F90X, série F90, série F70
*
3
*
4
*
3
*
5

——
Série F60, série F55, série F50,
F-401x, F-401s, F-401
——

F-801s, F-801, F-601
M
——

——
F3AF, F-601, F-501, appareils
MF Nikon (sauf F-601
M)
————
: Possible —: Impossible VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme (modes scène).
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.
*3: Lorsque le commutateur de sélection de mise au point est placé sur AF-ON,
l’autofocus commence dès que vous appuyez sur le bouton de mise au point tout en
enfonçant à mi-course le déclencheur.
49
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
*4: Appuyez sur le bouton mémoire ou sur le bouton de mise au point tout en enfonçant à
mi-course le déclencheur.
*5: Possible, avec des restrictions limitées
Mise au point
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau
ci-dessous.
Appareil
Mode de
mise au
point de
l’appareil
Mode de mise au point de l’objectif
A/M M/A M
Reflex numériques Nikon
(format Nikon FX/DX), F6,
F5, série F4, F100, F90X,
série F90, série F80,
série F75, série F70, série F65,
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofocus avec
commande
manuelle
(priorité AF)
Autofocus avec
commande
manuelle
(priorité MF)
Mise au point
manuelle
(Le télémètre
électronique
peut être utilisé.)
MF
Mise au point manuelle
(Le télémètre électronique peut être utilisé.)
Série F60, série F55,
série F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF
MF
Mise au point manuelle
(Le télémètre électronique peut être utilisé,
sauf sur le F-601
M.)
AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle
Mode A/M (Autofocus avec commande manuelle. Priorité AF) et
mode M/A (Autofocus avec commande manuelle. Priorité MF)
M/A: Lautofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au
point manuellement via la bague de mise au point.
A/M: Lautofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au
point manuellement via la bague de mise au point, mais
la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure
à celle en mode M/A. Utilisez ce mode pour éviter de
dérégler la mise au point automatique accidentellement
en touchant la bague de mise au point.
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
b
Il est possible de passer outre l’autofocus manuellement en tournant la bague
de mise au point tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, en appuyant
sur le bouton AF-ON de l’appareil photo ou sur le bouton de mise au point
(avec la mise au point réglée sur AF-ON) de l’objectif.
c
Si vous enfoncez à nouveau à mi-course le déclencheur, appuyez sur le
bouton AF-ON de lappareil photo ou appuyez sur le bouton de mise au point
de l’objectif, la commande manuelle s’annule et le mode autofocus est rétabli.
Pour limiter la gamme d’autofocus
Cette fonction n’est disponible qu’en mode autofocus.
FULL: Si le sujet se trouve parfois à moins de 6 m, réglez le
commutateur sur FULL.
–6m: Si le sujet se trouve toujours à 6 m ou plus de distance,
réglez le commutateur sur –6m pour réduire le délai
de mise au point.
50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Commutateur de sélection de mise au point et bouton
de mise au point (voir p. 48 pour les appareils photo
compatibles.)
Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction
parmi les boutons de mise au point.
Position du commutateur de
sélection de mise au point
Fonction du bouton de mise
au point
AF-L Mémorisation de la mise au point
MEMORY RECALL Rappel mémoire
AF-ON Départ AF (AF-ON) sur l’objectif
Appuyez sur l’un des quatre boutons de mise au point pour
activer chaque fonction.
Il est possible de modifier les positions des boutons de
mise au point selon les préférences personnelles de chaque
utilisateur. Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV
Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.
morisation de la mise au point (AF-L)
Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-L.
c
En mode autofocus, il est possible de verrouiller la mise au point en appuyant
sur l’un des boutons de mise au point.
La mise au point reste verrouillée tant que vous maintenez enfoncé le bouton
de mise au point.
La fonction AF-L peut être activée soit depuis lappareil photo, soit depuis
l’objectif.
Rappel mémoire (MEMORY RECALL)
: L’objectif émet un bip lorsque le rappel mémoire entre
en action.
: Le rappel de la mémoire entre en action sans bip sonore.
Les opérations suivantes ont lieu avec l’interrupteur de contrôle
sonore placé sur .
a
Faites la mise au point sur un sujet et appuyez sur le bouton
mémoire pour enregistrer la distance de mise au point.
L’objectif émet un bip lorsque la distance de mise au point
est correctement enregistrée.
Si la distance de mise au point est mal enregistrée, la bague
déchelle des distances tourne davant en arrière pendant
10 fois, tandis que l’objectif émet un bip court, puis trois bips longs. Le cas
échéant, répétez la procédure pour enregistrer la distance de mise au point.
La mise en mémoire est possible quelque soit le réglage du mode de mise au
point ou du commutateur de sélection de mise au point.
La distance de mise au point est enregistrée même lorsque l’appareil photo
est éteint ou que l’objectif n’est pas monté sur l’appareil.
51
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Lors de l’utilisation du rappel mémoire à un réglage de focale différent du réglage original, il
se peut que la distance de mise au point soit légèrement décalée. Redoublez de précaution
lors de l’utilisation du rappel mémoire à des réglages de focale plus longs. Lorsque
l’interrupteur de contrôle sonore est réglé sur , il émet un avertissement. Il est recommandé
d’utiliser autant que possible le rappel mémoire à la même focale que celle mémorisée.
b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL.
c
Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux bips, enfoncez
complètement le déclencheur pour prendre la photo.
La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur le bouton de
mise au point même avec le déclencheur enfoncé à mi-course.
Pour photographier à la distance de mise au point enregistrée, maintenez enfoncé le bouton
de mise au point et enfoncez complètement le déclencheur.
Lobjectif quitte le rappel mémoire pour passer au mode autofocus ou mise au point
manuelle lorsque vous relâchez le bouton de mise au point.
part autofocus (AF) sur l’objectif (AF-ON)
a
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.
b
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-ON.
c
Appuyez sur un bouton de mise au point pour effectuer la mise au point sur le sujet.
L’autofocus reste verrouillé tant que vous maintenez enfoncé le bouton de mise au point.
La fonction AF-ON peut être activée soit depuis l’appareil photo, soit depuis l’objectif.
Mode réduction de la vibration (VR )
Concept de base de la réduction de la vibration
Force des vibrations
Forte
Faible
Placez le commutateur de
mode de réduction de
vibration sur NORMAL.
Panoramiques
Bougé de l’appareil
Placez le commutateur de
mode de réduction de
vibration sur ACTIVE.
Nombre de vibrations
Faible
Élevé
Bougé de
l’appareil important
lors de la prise de vue
depuis un véhicule en
mouvement
Pendant la prise de vue
Lors de la prise de vue de
panoramiques
Lors de la prise de vue depuis un
véhicule en mouvement
Lors de la prise de vue à l’aide
d’un trépied
Réglez le commutateur de mode de réduction de
vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.
Réglez le commutateur de mode de réduction
de vibration sur NORMAL.
Réglez le commutateur de mode de réduction
de vibration sur ACTIVE.
Réglez le commutateur de mode de réduction de
vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.
Bougé de l’appareil en utilisant un trépied
52
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Réglage du commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la
vibration
ON: Les effets du bougé de l’appareil photo sont réduits
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu’au
moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite
dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/
manuelle et le cadrage précis du sujet.
OFF:
Les effets du bougé de l’appareil photo ne sont pas réduits.
Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration
Placez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur
ON et sélectionnez un mode de réduction des vibrations avec le commutateur
de mode de réduction de vibration.
NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit
principalement les effets du bougé de l’appareil
photo. Les effets du bougé de lappareil sont
également réduits en cas de prise de vue
panoramique horizontale et verticale.
ACTIVE: Le mécanisme de réduction de vibration réduit les
effets du bougé de l’appareil photo qui surviennent
notamment lors de la prise de vue à partir d’un
véhicule en mouvement, que le bougé soit
normal ou plus intense. Dans ce mode, le bou
de l’appareil photo n’est pas automatiquement
différencié du mouvement de panoramique.
Remarques relatives à l’utilisation du mode de réduction de vibration
Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la réduction
de la vibration (p. 48), mettez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la
vibration sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la batterie peut se vider rapidement si
l’interrupteur est sur ON.
Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l’image affichée dans le viseur se
stabilise avant dappuyer à fond sur le déclencheur.
• En raison des caracristiques du mécanisme de réduction des vibrations, l’image affichée
dans le viseur peut être floue lorsque vous relâchez le déclencheur. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de
réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l’appareil photo en arc de cercle,
la correction du bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le sens du panoramique. Par
exemple, seuls les effets du bougé vertical de lappareil photo sont réduits lorsque vous faites
un panoramique horizontal.
• N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas lobjectif de lappareil lorsque le mode
de réduction de vibration est actif. Si vous ne respectez pas cette consigne, l’objectif peut
émettre un son et donner l’impression qu’un composant interne est détaché ou cassé. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.
• Avec des appareils photo équipés d’un flash intégré, la réduction de vibration ne fonctionne
pas lorsque ce dernier se recharge.
• Lorsque vous utilisez un trépied, réglez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction
de la vibration sur ON pour réduire l’effet du bougé dappareil photo. Nikon recommande
53
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête dun
trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si le bougé de l’appareil photo est très
peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer leffet du bougé
d’appareil photo par le mouvement du système. Dans un tel cas, réglez le commutateur
ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF.
• La réduction de vibration ne fonctionne pas quand le bouton AF-ON sur lappareil photo ou
le bouton de mise au point sur lobjectif est enfoncé.
glage de louverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Mise au point, zoom et profondeur de champ
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague de zoom pour régler la longueur focale
jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre appareil photo est doté dune
commande ou d’un levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-down), la profondeur de
champ peut être prévisualisée à travers le viseur.
Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance de prise de
vue diminue, la longueur focale diminue également.
L’échelle des distances n’indique pas la distance précise entre le sujet et l’appareil photo.
Les valeurs sont approximatives et devraient uniquement être utilisées comme repères
généraux. Lors de la prise de vue de paysages éloignés, la profondeur de champ peut
influencer le fonctionnement de lappareil et le sujet peut sembler net dans une position
plus proche de l’infini.
Pour plus d’informations, consultez la p. 200.
Utilisation du collier de trépied rotatif intégré
Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l’objectif au lieu de l’appareil.
Lorsque vous tenez l’appareil photo par sa poignée et le faites tourner avec lobjectif sur son
collier de trépied, il se peut que votre main cogne contre le trépied selon le trépied utilisé.
Vous pouvez retirer le collier de trépied en enlevant la vis de verrouillage du collier de
trépied. Pour en savoir plus sur cette procédure, prenez contact avec le SAV Nikon ou le
bureau de représentation le plus proche.
Changement de position de l’appareil photo
Desserrez la vis de blocage de la bague du collier du trépied
(
1
). Selon la position de l’appareil photo (verticale ou
horizontale), tournez lobjectif sur un index de position de
rotation de l’objectif adéquat (
2
) et serrez la vis (
3
).
Utilisation du parasoleil
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.
Fixation du parasoleil
Serrez à fond la vis du parasoleil (
2
).
Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il risque dentraîner
du vignettage.
Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
54
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Verre de protection de l’objectif
Cet objectif est fourni avec un verre de protection
de l’objectif en place. Il est recommandé de garder
constamment ce verre sur l’objectif.
Si la photo que vous souhaitez prendre contient une source
lumineuse intense, le retrait du verre peut aider à diminuer
les images fantômes. Pour retirer le verre, dévissez-le en
tournant la rondelle de caoutchouc qui lentoure (1, 2).
Rangez le verre dans létui du verre de protection de l’objective exclusif fourni.
Flash intégré et vignettage
Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
Appareils
Longueur focale/Distance de prise de
vue prises en charge
D90, D80, D50
• 200mm/3 m ou plus
• 250mm ou plus/aucune restriction
Série D70
• 200mm/4 m ou plus
• 250mm/2,5 m ou plus
• 300mm ou plus/aucune restriction
D5100, D5000, D3100, D3000, D60,
série D40
• 200mm/5 m ou plus
• 250mm/3 m ou plus
• 300mm/2,5 m ou plus
• 350mm ou plus/aucune restriction
Série F80
• 200mm/3 m ou plus
• 250mm ou 300mm/2,5 m ou plus
• 350mm ou plus/aucune restriction
Série F75, série F70
• 250mm/5 m ou plus
• 300mm/4 m ou plus
• 350mm/3 m ou plus
• 400mm/aucune restriction
Série F65, série F60, série F55,
série F50, F-401, F-401x, F-401s,
Pronea 600i, Pronea S
Le vignettage se produit à n’importe quelle distance de
prise de vue.
Support de filtre à insérer
Utilisez toujours un filtre vissable de 52mm. Un filtre NC vissable de 52mm est
fixé au support de filtre à la sortie d’usine.
a
Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer,
et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton
soit à angle droit par rapport à l’axe de l’objectif.
b
Tirez sur le support de filtre à insérer pour l’extraire du
corps de l’objectif.
c
Détachez le filtre attaché au support de filtre.
d
Vissez un filtre sur le côté du support de filtre portant
les mots « Nikon » et « JAPAN ».
Le support de filtre à insérer peut être fixé avec les
mots « Nikon » et « JAPAN » faces à l’objectif ou à
l’appareil photo sans incidence sur les photos.
55
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L (en option)
Bloque les réflexions des surfaces non métalliques, comme le verre ou l’eau.
Lorsqu’un filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L est fixé, la distance de
mise au point est différente de celle avec un filtre vissable de 52mm fixé.
L’échelle des distances est décalée par rapport à la bonne position. La distance
de mise au point la plus proche est légèrement étendue.
La position mémorisée peut varier légèrement si vous utilisez la préselection
de mise au point.
Fixez le filtre C-PL1 avant d’utiliser la fonction de mémorisation.
Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon
qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés
avec cet objectif sont listés ci-dessous:
Verre
ABCE
EC-B
EC-E
F
G1
G2
G3
G4 J K L M P U
Appareil
F6
(–0,5) (–0,5)
F5+DP-30
F5+DA-30
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le
film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.
: Non disponible.
( )
: Indique la compensation de lexposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.:
autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage
personnalisé n° 18 sur lappareil. Voyez le manuel dutilisation de l’appareil
photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être
utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus
et pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des
autres verres.
Important
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L
peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.
56
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Entretien de l’objectif
Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de lappareil avec l’objectif en place, sous
peine dendommager l’appareil (monture dobjectif). Pensez à tenir à la fois
l’objectif et lappareil lorsque vous le transportez.
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez pas
l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne
pas les endommager.
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre
de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique
thanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre
vers lextérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher
d’autres zones de l’objectif.
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour
nettoyer l’objectif.
Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez les bouchons d’objectif
avant et arrière en place.
Si vous n’utilisez pas lobjectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un
endroit sec et frais afin d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez
à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits chimiques
(camphre, naphtaline, etc.).
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peuvent provoquer la
formation de rouille et des dommages irréparables.
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé. Pour éviter tout
problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
Bouchon d’objectif avant à glisser
Bouchon arrière de l’objectif
• Parasoleil HK-30
Étui semi-souple CL-L2 (avec tissus de rembourrage intérieur exclusif)
Support de filtre exclusif
Filtre NC vissable de 52mm
Verre de protection de lobjectif exclusif (fixé sur l’objectif)
Étui du verre de protection de lobjectif exclusif
• Dragonne LN-1
Important
Le support de filtre à insérer, avec le filtre vissable de 52mm en place, doit être
inséré dans l’objectif en tout temps.
Accessoires en option
Filtres vissables de 52mm (sauf le filtre polarisant circulaire )
Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L
léconvertisseurs AF-S TC-14E /TC-17E */TC-20E * (*Lautofocus n’est pas
disponible.)
57
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
Caractéristiques
Type d’objectif: Objectif à Zoom NIKKOR AF-S de type G avec CPU
intégré et monture baïonnette Nikon
Focale: 200-400mm
Ouverture maximale: f/4
Construction
optique:
24 éléments en 17 groupes (4 verres ED et plusieurs
lentilles à couche déposée de nanocristal), ainsi qu’un
verre de protection de l’objectif amovible
Angle de champ: 12°20´-6°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon
et reflex numériques Nikon au format FX
-4° avec les reflex numériques Nikon au format DX
50´-5° avec les appareils photo IX240
Échelle des focales: 200, 250, 300, 350, 400mm
Informations de
distance:
Communiquée à l’appareil photo
Commande de zoom:
Manuellement via une bague de zoom séparée
Mise au point:
Système de mise au point interne Nikon (IF),
autofocus avec moteur silencieux, manuellement via
une bague de mise au point indépendante
Réduction de
vibration:
VR optique utilisant des moteurs à bobine acoustique
(VCM)
Echelle des distances
de prise de vue:
Graduée en mètres et pieds de 2 m à l’infini ()
Distance minimale de
mise au point:
2 m avec autofocus, à tous les réglages de zoom
1,95 m avec mise au point manuelle, à tous les
réglages de zoom
Nb. de lamelles du
diaphragme:
9 (circulaires)
Diaphragme: Entièrement automatique
Plage des ouvertures:
f/4 à f/32
Mesure de
l’exposition:
Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec
système d’interface CPU
Commutateur limiteur
de mise au point:
Fourni; deux plages disponibles: FULL (–2 m), ou
–6 m.
Collier du trépied:
Pivote à 360°, index de position de rotation de l’objectif
à 90°, collier de trépied uniquement détachable
Dimensions: Env. 124 mm diam. x 365,5 mm (à partir du plan
d’appui de la monture d’objectif de l’appareil avec
verre de protection de l’objectif)
Env. 124 mm diam. x 358,5 mm (à partir du plan
d’appui de la monture d’objectif de l’appareil sans
verre de protection de l’objectif)
Poids: Env. 3.360 g avec verre de protection de l’objectif
Env. 3.240 g sans verre de protection de l’objectif
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni
obligation de la part du fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Nikon 2187 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur