Sunbeam GCSBBV212 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual Classic Iron
Notice d’emploi Fer à repasser classique
www.sunbeam.ca
P.N. 162773
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la
date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant
la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou
d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation
ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la
garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans
et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage
ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute
autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667.8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS
or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Read all InstRuctIons BefoRe use
Only use an iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Always turn the iron to “Off” before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the
iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the iron. Take it to a qualified service center for examination and
repair. Incorrect assembly or repair might result in a risk of electric shock, a risk of
fire or injury to person when the iron is used after reassembly or repair.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
In the event the iron is not operating properly, disconnect the iron from the electrical
outlet and have the iron serviced by qualified service personnel.
This iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
The iron must be used and rested on a stable surface.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout apppareil électroménager exige l’observation de précautions
fondamentales, y compris des suivantes:
lIsez les InstRuctIons avant lemploI
N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
Réglez toujours le fer en position d’arrêt quand vous le branchez et le débranchez.
Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher – tirez délicatement la
fiche hors de la prise de courant.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Rangez le
fer complètement froid, après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
Débranchez toujours le fer à repasser avant de le remplir d’eau ou de vider l’eau du
réservoir ainsi que lorsqu’il ne sert pas.
N’utilisez pas un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé. Pour
éviter les chocs électriques, n’essayez pas de démonter ou de réparer le fer. Faites-le
vérifier et réparer au besoin par un centre de services agréé. Un remontage ou une
réparation incorrects peuvent être source de secousses, constituer un risque d’incendie ou
de blessures lorsque le fer est remis en service.
Soyez vigilant quand le fer est utilisé par des enfants ou près d’eux. Surveillez assidûment
le fer s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez le
FER À VAPEUR très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir.
En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer au niveau de la prise de
courant et faites-le réparer par le personnel qualifié d’un centre de services agréé proche.
Ne laissez pas un fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne posez et n’utilisez le fer à repasser que sur une surface parfaitement stable.
N’utilisez pas un fer qui a été échappé, qui est visiblement endommagé ou qui fuit.
Pour réduire tout risque de contact avec de l’eau chaude provenant des évents à vapeur,
vérifiez le fer avant chaque séance de repassage, en appuyant sur le bouton de vapeur alors
que vous éloignez le fer de vous.
Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez pas un autre appareil de haute
consommation en watts sur le même circuit.
S’il est indispensable d’employer un cordon prolongateur, utilisez-en un de 15 ampères.
Une rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez le prolongateur
de façon à ce qu’il ne puisse ni être tiré ni faire trébucher.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée
(ayant une lame plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises de courant que
d’une façon; si elle ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre
toujours pas, entrez en rapport avec un électricien compétent. N’essayez surtout pas de
neutraliser le dispositif de sécurité de la fiche.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1 800 667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada)
Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
MODEL/
MODÈLE
GCSBBV212
Printed in China Imprimé en Chine
GCSBBV212_12EFM1 GCDS-SUN26922-ZZ
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 1 9/17/12 9:26 AM
Instruction Manual Classic Iron
Notice d’emploi Fer à repasser classique
www.sunbeam.ca
P.N. 162773
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la
date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant
la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou
d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation
ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la
garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans
et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage
ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute
autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667.8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS
or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Read all InstRuctIons BefoRe use
Only use an iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Always turn the iron to “Off” before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the
iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the iron. Take it to a qualified service center for examination and
repair. Incorrect assembly or repair might result in a risk of electric shock, a risk of
fire or injury to person when the iron is used after reassembly or repair.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
In the event the iron is not operating properly, disconnect the iron from the electrical
outlet and have the iron serviced by qualified service personnel.
This iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
The iron must be used and rested on a stable surface.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout apppareil électroménager exige l’observation de précautions
fondamentales, y compris des suivantes:
lIsez les InstRuctIons avant lemploI
N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
Réglez toujours le fer en position d’arrêt quand vous le branchez et le débranchez.
Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher – tirez délicatement la
fiche hors de la prise de courant.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Rangez le
fer complètement froid, après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
Débranchez toujours le fer à repasser avant de le remplir d’eau ou de vider l’eau du
réservoir ainsi que lorsqu’il ne sert pas.
N’utilisez pas un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé. Pour
éviter les chocs électriques, n’essayez pas de démonter ou de réparer le fer. Faites-le
vérifier et réparer au besoin par un centre de services agréé. Un remontage ou une
réparation incorrects peuvent être source de secousses, constituer un risque d’incendie ou
de blessures lorsque le fer est remis en service.
Soyez vigilant quand le fer est utilisé par des enfants ou près d’eux. Surveillez assidûment
le fer s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez le
FER À VAPEUR très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir.
En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer au niveau de la prise de
courant et faites-le réparer par le personnel qualifié d’un centre de services agréé proche.
Ne laissez pas un fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne posez et n’utilisez le fer à repasser que sur une surface parfaitement stable.
N’utilisez pas un fer qui a été échappé, qui est visiblement endommagé ou qui fuit.
Pour réduire tout risque de contact avec de l’eau chaude provenant des évents à vapeur,
vérifiez le fer avant chaque séance de repassage, en appuyant sur le bouton de vapeur alors
que vous éloignez le fer de vous.
Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez pas un autre appareil de haute
consommation en watts sur le même circuit.
S’il est indispensable d’employer un cordon prolongateur, utilisez-en un de 15 ampères.
Une rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez le prolongateur
de façon à ce qu’il ne puisse ni être tiré ni faire trébucher.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée
(ayant une lame plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises de courant que
d’une façon; si elle ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre
toujours pas, entrez en rapport avec un électricien compétent. N’essayez surtout pas de
neutraliser le dispositif de sécurité de la fiche.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1 800 667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada)
Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
MODEL/
MODÈLE
GCSBBV212
Printed in China Imprimé en Chine
GCSBBV212_12EFM1 GCDS-SUN26922-ZZ
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 1 9/17/12 9:26 AM
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
Features oF Your ClassiC iron
1. Spray Mist Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Steam Dial
4. Spray Mist Button
5. Shot of Steam
®
Button
6. Power Indicator Light
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Fabric Select Dial
9. Maximum Fill Line
10. Self Clean Button
11. See-Through Water Reservoir
12. Soleplate
CaraCtéristiques du Fer Classique
1. Orifice d’atomisation
2. Orifice de remplissage à volet
3. Variateur de vapeur
4. Bouton d’atomisation
5. Bouton de survapeur Shot of Steam
MD
6. Voyant d’alimentation
7. Cordon articulé 360°, non emmêlant
8. Cadran de sélection des textiles
9. Repère de remplissage maximal
10. Bouton d’autonettoyage
11. Réservoir translucide
12. Semelle
Visit www.sunbeam.ca for an Ironing Guide and Ironing Tips
Voyez le guide et les conseils de repassage au www.sunbeam.ca
to fIll the WateR ReseRvoIR (use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Dial to (Dry) and the Fabric
Select Dial to MIN.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill an easy-pour measuring cup with tap water and pour water into iron water
reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with
water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
dRy IRonIng
1. Make sure the Steam Dial is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron
to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its
heel rest on a stable, protected surface.
NOTE: While the Steam Dial is turned to the (Dry) setting, you may still use
the Shot of Steam
®
or Spray Mist feature, as long as the Fabric Select Dial is set
to wool, cotton, or linen. Please make sure the water reservoir is approximately ¼
full of water.
steam IRonIng
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to
heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel
rest on a stable, protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the
Fabric Select Dial to MIN.
usIng the IRons specIal featuRes
spRay mIst featuRe is a powerful water spray mist that dampens the fabric to
aid in removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
to use the spRay mIst featuRe: Press the Spray Mist button firmly.
shot of steam
®
featuRe provides an extra burst of steam for deep
penetration of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam
ironing, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water
reservoir must be approximately ¼ full of water.
to use the shot of steam
®
featuRe: Place the iron on top of the wrinkle
and press the Shot of Steam
®
button each time you would like an extra burst of
steam. The Shot of Steam
®
feature may be used continuously in approximately
3-second intervals.
veRtIcal steam allows your iron to function as a garment steamer.
TIP: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger
for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
to use veRtIcal steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the
fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
®
button in approximately 3-second intervals as you
move the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area
being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result
in injuries.
motIon smaRt auto-off featuRe
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that
there is power to the iron.
If you leave the IRon:
in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it
will automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink
to let you know that the iron has stopped heating.
in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will
automatically turn off after 15 minutes. The Power Indicator will blink to let
you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is
unplugged or reset.
to Reset the IRon: Move the iron back and forth and allow it to reheat for
2 minutes. The indicator will stop blinking and the iron will start heating again.
WARNING: Motion Smart Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for
information on turning off your iron and storing it safely between use.
caRIng foR youR IRon afteR use
tuRnIng off youR IRon: Turn the Steam Dial to (Dry) and Fabric Select
Dial to MIN and unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can
damage the cord.
stoRIng youR IRon
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after
each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside
down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake
the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage
the cord.
maIntaInIng youR classIc IRon
cleanIng the soleplate: turn off iron following instructions above. Clean the
soleplate if starch or other residue accumulate.
to clean the soleplate: allow the iron to cool and then wipe it with a soft,
damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean
the soleplate. This will damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to
remove any residue.
usIng the self-cleanIng featuRe: You should use the Self-Cleaning feature
once a month to maintain the optimal performance of your iron.
to use the self-cleanIng featuRe:
Turn off iron following instructions above.
1. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
2. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat
for 2 minutes.
3. Unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
5. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam
vents. Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When
rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to
make certain the water circulates completely. Release the Self-clean Button after
one minute.
6. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to
flow out of the fill hole.
7. Dry the soleplate with a towel.
8. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for
2 minutes to dry out the iron completely.
9. Set the Fabric Select Dial to MIN, unplug the iron, and allow it to cool.
RemplIssage du RéseRvoIR (utilisez de l’eau du robinet)
1. Assurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le variateur de vapeur à (sec)
et le cadran de sélection des textiles à MIN.
2. Levez le volet pour ouvrir l’orifice de remplissage.
3. Remplissez une tasse à mesurer versant bien d’eau puis versez l’eau dans le
réservoir du fer. Ne remplissez pas au-delà du repère maximal de remplissage.
AVERTISSEMENT: remplissez prudemment le réservoir d’un fer chaud – pièces
en métal chaudes, eau chaude et vapeur peuvent provoquer des brûlures.
Repassage à sec
1. Assurez-vous que le variateur de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
REMARQUE: lorsque le variateur de vapeur est réglé à (sec) vous pouvez
utiliser la survapeur Shot of Steam
MD
ou l’atomisation, à condition que le cadran
de sélection des textiles soit réglé à laine (wool), coton (cotton) ou lin (linen). Pour
ceci, le réservoir doit être au moins au quart plein d’eau.
Repassage à la vapeuR
1. Observez les instructions fournies sous «Remplissage du réservoir».
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
IMPORTANT: entre utilisations, mettez toujours le variateur de vapeur à
(sec) et le cadran de sélection des textiles à MIN.
tIRez paRtI des attRIButs du feR
l’atomIsatIon produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu
pour aider à effacer les faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
pouR utIlIseR latomIsatIon: appuyez fermement sur le bouton d’atomisation.
suRvapeuR shot of steam
md
procure un surcroît de vapeur qui imprègne
les faux plis tenaces. Cette fonction peut être utilisée lors du repassage à sec ou à
la vapeur, à condition que le bouton des textiles soit réglé à laine (wool), coton
(cotton) ou lin (linen) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
pouR utIlIseR la suRvapeuR shot of steam
md
: tenez le fer au-dessus des
faux plis et pressez le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
à chaque fois que
vous désirez un supplément de vapeur. La survapeur Shot of Steam
MD
peut
s’utiliser de façon continue, avec une pause d’env. 3 secondes entre les pressions.
pRojectIon veRtIcale de vapeuR – permet d’utiliser le fer comme défripeur.
TRUC: placez les vêtements à défriper sur des cintres pour obtenir les résultats
les plus satisfaisants. Cette fonction est très appréciée pour défroisser les rideaux
et les tentures.
pouR utIlIseR la pRojectIon veRtIcale de vapeuR:
1. Attendez que le fer ait chauffé pendant les 2 minutes préconisées.
2. Tenez le fer à la verticale d’une main, près du tissu à défriper – mais sans le
toucher ou le frôler.
3. Tendez le tissu de l’autre main.
4. Appuyez sur le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
environ toutes les
3 secondes, tandis que vous balayez la partie froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT: éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour ne
pas risquer de vous brûler.
AVERTISSEMENT: NE défroissez PAS ainsi de vêtements que vous portez,
vous vous blesseriez certainement.
coupuRe automatIque
Quand vous branchez le fer à repasser, son voyant d’alimentation luit
continuellement, signe que le fer est sous tension.
sI vous laIssez le feR
à l’horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous renversez le fer
accidentellement, il s’arrête automatiquement de chauffer après 30 secondes.
Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous signaler que le fer a cessé de
chauffer.
à la verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’éteint automatiquement
au bout de 15 minutes. Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous
avertir que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT: le voyant d’alimentation clignotera jusqu’à ce que le fer soit
débranché ou relancé.
pouR RelanceR le feR: déplacez le fer d’avant en arrière puis laissez-
le chauffer pendant 2 minutes. Le voyant cessera de clignoter et le fer
recommencera à chauffer normalement.
AVERTISSEMENT: la coupure automatique est une caractéristique de
sécurité et non une méthode conseillée pour mettre le fer hors tension. Voyez
«Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» sur la façon préconisée d’éteindre le
fer et de le ranger.
soIns à appoRteR au feR en fIn dutIlIsatIon
mIse hoRs tensIon du feR: réglez le variateur de vapeur à (sec), le cadran
de sélection des textiles à MIN et débranchez le fer à sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: NE donnez JAMAIS un coup sec sur le cordon pour
débrancher le fer, vous risqueriez d’abîmer le cordon.
Rangement du feR
1. Mettez le fer hors tension tel que l’indiquent les instructions ci-dessus.
Laissez-le refroidir.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, vous prolongerez
sa durée de service. Pour ceci, débranchez le fer, mettez-le pointe en bas puis
ouvrez le volet de l’orifice de remplissage afin que l’eau puisse s’écouler.
Secouez doucement le fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Enroulez le cordon d’alimentation autour du talon, sans le tendre à l’excès, puis
rangez le fer sur son talon.
IMPORTANT: enrouler le cordon en le tendant risque de l’abîmer.
entRetIen du feR classIque
nettoyage de la semelle: mettez le fer hors tension tel qu’indiqué
ci-dessus. Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
pouR nettoyeR la semelle: laissez refroidir le fer puis frottez la semelle avec un
linge doux et humide
.
AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI
vinaigre pour nettoyer la semelle, vous abîmeriez le fini. Donnez quelques coups
de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
utIlIsatIon de lautonettoyage: Nous recommandons vivement d’utiliser
l’autonettoyage une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
pouR utIlIseR lautonettoyage
Éteignez le fer tel qu’indiqué ci-haut.
1. Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère MAX.
2. Branchez le fer, réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin) puis
faites chauffer le fer pendant 2 minutes.
3. Débranchez le fer.
4. Tenez le fer à l’horizontale au-dessus d’un évier ou d’un lavabo.
AVERTISSEMENT: Ne touchez surtout pas aux surfaces chaudes du fer!
5. Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton d’autonettoyage. L’eau commencera à
dégoutter des évents à vapeur. Inclinez lentement le fer d’un côté et de l’autre
et d’avant en arrière pendant 30 secondes, tout en penchant la pointe avant
un peu plus bas que le talon afin que l’eau circule partout. Relâchez le bouton
d’autonettoyage au bout d’une minute.
6. Ouvrez le volet de l’orifice de remplissage, mettez le fer la pointe en bas et
laissez écouler l’eau restante par l’orifice de remplissage.
7. Essuyez la semelle avec une serviette de toilette douce.
8. Branchez le fer et réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin).
Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes afin qu’il sèche complètement.
9. Réglez le cadran de sélection des textiles à MIN, débranchez le fer puis
laissez-le refroidir.
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 2 9/17/12 9:26 AM
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
Features oF Your ClassiC iron
1. Spray Mist Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Steam Dial
4. Spray Mist Button
5. Shot of Steam
®
Button
6. Power Indicator Light
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Fabric Select Dial
9. Maximum Fill Line
10. Self Clean Button
11. See-Through Water Reservoir
12. Soleplate
CaraCtéristiques du Fer Classique
1. Orifice d’atomisation
2. Orifice de remplissage à volet
3. Variateur de vapeur
4. Bouton d’atomisation
5. Bouton de survapeur Shot of Steam
MD
6. Voyant d’alimentation
7. Cordon articulé 360°, non emmêlant
8. Cadran de sélection des textiles
9. Repère de remplissage maximal
10. Bouton d’autonettoyage
11. Réservoir translucide
12. Semelle
Visit www.sunbeam.ca for an Ironing Guide and Ironing Tips
Voyez le guide et les conseils de repassage au www.sunbeam.ca
to fIll the WateR ReseRvoIR (use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Dial to (Dry) and the Fabric
Select Dial to MIN.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill an easy-pour measuring cup with tap water and pour water into iron water
reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with
water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
dRy IRonIng
1. Make sure the Steam Dial is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron
to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its
heel rest on a stable, protected surface.
NOTE: While the Steam Dial is turned to the (Dry) setting, you may still use
the Shot of Steam
®
or Spray Mist feature, as long as the Fabric Select Dial is set
to wool, cotton, or linen. Please make sure the water reservoir is approximately ¼
full of water.
steam IRonIng
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to
heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel
rest on a stable, protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the
Fabric Select Dial to MIN.
usIng the IRons specIal featuRes
spRay mIst featuRe is a powerful water spray mist that dampens the fabric to
aid in removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
to use the spRay mIst featuRe: Press the Spray Mist button firmly.
shot of steam
®
featuRe provides an extra burst of steam for deep
penetration of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam
ironing, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water
reservoir must be approximately ¼ full of water.
to use the shot of steam
®
featuRe: Place the iron on top of the wrinkle
and press the Shot of Steam
®
button each time you would like an extra burst of
steam. The Shot of Steam
®
feature may be used continuously in approximately
3-second intervals.
veRtIcal steam allows your iron to function as a garment steamer.
TIP: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger
for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
to use veRtIcal steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the
fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
®
button in approximately 3-second intervals as you
move the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area
being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result
in injuries.
motIon smaRt auto-off featuRe
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that
there is power to the iron.
If you leave the IRon:
in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it
will automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink
to let you know that the iron has stopped heating.
in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will
automatically turn off after 15 minutes. The Power Indicator will blink to let
you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is
unplugged or reset.
to Reset the IRon: Move the iron back and forth and allow it to reheat for
2 minutes. The indicator will stop blinking and the iron will start heating again.
WARNING: Motion Smart Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for
information on turning off your iron and storing it safely between use.
caRIng foR youR IRon afteR use
tuRnIng off youR IRon: Turn the Steam Dial to (Dry) and Fabric Select
Dial to MIN and unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can
damage the cord.
stoRIng youR IRon
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after
each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside
down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake
the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage
the cord.
maIntaInIng youR classIc IRon
cleanIng the soleplate: turn off iron following instructions above. Clean the
soleplate if starch or other residue accumulate.
to clean the soleplate: allow the iron to cool and then wipe it with a soft,
damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean
the soleplate. This will damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to
remove any residue.
usIng the self-cleanIng featuRe: You should use the Self-Cleaning feature
once a month to maintain the optimal performance of your iron.
to use the self-cleanIng featuRe:
Turn off iron following instructions above.
1. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
2. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat
for 2 minutes.
3. Unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
5. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam
vents. Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When
rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to
make certain the water circulates completely. Release the Self-clean Button after
one minute.
6. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to
flow out of the fill hole.
7. Dry the soleplate with a towel.
8. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for
2 minutes to dry out the iron completely.
9. Set the Fabric Select Dial to MIN, unplug the iron, and allow it to cool.
RemplIssage du RéseRvoIR (utilisez de l’eau du robinet)
1. Assurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le variateur de vapeur à (sec)
et le cadran de sélection des textiles à MIN.
2. Levez le volet pour ouvrir l’orifice de remplissage.
3. Remplissez une tasse à mesurer versant bien d’eau puis versez l’eau dans le
réservoir du fer. Ne remplissez pas au-delà du repère maximal de remplissage.
AVERTISSEMENT: remplissez prudemment le réservoir d’un fer chaud – pièces
en métal chaudes, eau chaude et vapeur peuvent provoquer des brûlures.
Repassage à sec
1. Assurez-vous que le variateur de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
REMARQUE: lorsque le variateur de vapeur est réglé à (sec) vous pouvez
utiliser la survapeur Shot of Steam
MD
ou l’atomisation, à condition que le cadran
de sélection des textiles soit réglé à laine (wool), coton (cotton) ou lin (linen). Pour
ceci, le réservoir doit être au moins au quart plein d’eau.
Repassage à la vapeuR
1. Observez les instructions fournies sous «Remplissage du réservoir».
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
IMPORTANT: entre utilisations, mettez toujours le variateur de vapeur à
(sec) et le cadran de sélection des textiles à MIN.
tIRez paRtI des attRIButs du feR
l’atomIsatIon produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu
pour aider à effacer les faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
pouR utIlIseR latomIsatIon: appuyez fermement sur le bouton d’atomisation.
suRvapeuR shot of steam
md
procure un surcroît de vapeur qui imprègne
les faux plis tenaces. Cette fonction peut être utilisée lors du repassage à sec ou à
la vapeur, à condition que le bouton des textiles soit réglé à laine (wool), coton
(cotton) ou lin (linen) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
pouR utIlIseR la suRvapeuR shot of steam
md
: tenez le fer au-dessus des
faux plis et pressez le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
à chaque fois que
vous désirez un supplément de vapeur. La survapeur Shot of Steam
MD
peut
s’utiliser de façon continue, avec une pause d’env. 3 secondes entre les pressions.
pRojectIon veRtIcale de vapeuR – permet d’utiliser le fer comme défripeur.
TRUC: placez les vêtements à défriper sur des cintres pour obtenir les résultats
les plus satisfaisants. Cette fonction est très appréciée pour défroisser les rideaux
et les tentures.
pouR utIlIseR la pRojectIon veRtIcale de vapeuR:
1. Attendez que le fer ait chauffé pendant les 2 minutes préconisées.
2. Tenez le fer à la verticale d’une main, près du tissu à défriper – mais sans le
toucher ou le frôler.
3. Tendez le tissu de l’autre main.
4. Appuyez sur le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
environ toutes les
3 secondes, tandis que vous balayez la partie froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT: éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour ne
pas risquer de vous brûler.
AVERTISSEMENT: NE défroissez PAS ainsi de vêtements que vous portez,
vous vous blesseriez certainement.
coupuRe automatIque
Quand vous branchez le fer à repasser, son voyant d’alimentation luit
continuellement, signe que le fer est sous tension.
sI vous laIssez le feR
à l’horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous renversez le fer
accidentellement, il s’arrête automatiquement de chauffer après 30 secondes.
Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous signaler que le fer a cessé de
chauffer.
à la verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’éteint automatiquement
au bout de 15 minutes. Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous
avertir que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT: le voyant d’alimentation clignotera jusqu’à ce que le fer soit
débranché ou relancé.
pouR RelanceR le feR: déplacez le fer d’avant en arrière puis laissez-
le chauffer pendant 2 minutes. Le voyant cessera de clignoter et le fer
recommencera à chauffer normalement.
AVERTISSEMENT: la coupure automatique est une caractéristique de
sécurité et non une méthode conseillée pour mettre le fer hors tension. Voyez
«Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» sur la façon préconisée d’éteindre le
fer et de le ranger.
soIns à appoRteR au feR en fIn dutIlIsatIon
mIse hoRs tensIon du feR: réglez le variateur de vapeur à (sec), le cadran
de sélection des textiles à MIN et débranchez le fer à sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: NE donnez JAMAIS un coup sec sur le cordon pour
débrancher le fer, vous risqueriez d’abîmer le cordon.
Rangement du feR
1. Mettez le fer hors tension tel que l’indiquent les instructions ci-dessus.
Laissez-le refroidir.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, vous prolongerez
sa durée de service. Pour ceci, débranchez le fer, mettez-le pointe en bas puis
ouvrez le volet de l’orifice de remplissage afin que l’eau puisse s’écouler.
Secouez doucement le fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Enroulez le cordon d’alimentation autour du talon, sans le tendre à l’excès, puis
rangez le fer sur son talon.
IMPORTANT: enrouler le cordon en le tendant risque de l’abîmer.
entRetIen du feR classIque
nettoyage de la semelle: mettez le fer hors tension tel qu’indiqué
ci-dessus. Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
pouR nettoyeR la semelle: laissez refroidir le fer puis frottez la semelle avec un
linge doux et humide
.
AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI
vinaigre pour nettoyer la semelle, vous abîmeriez le fini. Donnez quelques coups
de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
utIlIsatIon de lautonettoyage: Nous recommandons vivement d’utiliser
l’autonettoyage une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
pouR utIlIseR lautonettoyage
Éteignez le fer tel qu’indiqué ci-haut.
1. Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère MAX.
2. Branchez le fer, réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin) puis
faites chauffer le fer pendant 2 minutes.
3. Débranchez le fer.
4. Tenez le fer à l’horizontale au-dessus d’un évier ou d’un lavabo.
AVERTISSEMENT: Ne touchez surtout pas aux surfaces chaudes du fer!
5. Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton d’autonettoyage. L’eau commencera à
dégoutter des évents à vapeur. Inclinez lentement le fer d’un côté et de l’autre
et d’avant en arrière pendant 30 secondes, tout en penchant la pointe avant
un peu plus bas que le talon afin que l’eau circule partout. Relâchez le bouton
d’autonettoyage au bout d’une minute.
6. Ouvrez le volet de l’orifice de remplissage, mettez le fer la pointe en bas et
laissez écouler l’eau restante par l’orifice de remplissage.
7. Essuyez la semelle avec une serviette de toilette douce.
8. Branchez le fer et réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin).
Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes afin qu’il sèche complètement.
9. Réglez le cadran de sélection des textiles à MIN, débranchez le fer puis
laissez-le refroidir.
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 2 9/17/12 9:26 AM
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
Features oF Your ClassiC iron
1. Spray Mist Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Steam Dial
4. Spray Mist Button
5. Shot of Steam
®
Button
6. Power Indicator Light
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Fabric Select Dial
9. Maximum Fill Line
10. Self Clean Button
11. See-Through Water Reservoir
12. Soleplate
CaraCtéristiques du Fer Classique
1. Orifice d’atomisation
2. Orifice de remplissage à volet
3. Variateur de vapeur
4. Bouton d’atomisation
5. Bouton de survapeur Shot of Steam
MD
6. Voyant d’alimentation
7. Cordon articulé 360°, non emmêlant
8. Cadran de sélection des textiles
9. Repère de remplissage maximal
10. Bouton d’autonettoyage
11. Réservoir translucide
12. Semelle
Visit www.sunbeam.ca for an Ironing Guide and Ironing Tips
Voyez le guide et les conseils de repassage au www.sunbeam.ca
to fIll the WateR ReseRvoIR (use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Dial to (Dry) and the Fabric
Select Dial to MIN.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill an easy-pour measuring cup with tap water and pour water into iron water
reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with
water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
dRy IRonIng
1. Make sure the Steam Dial is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron
to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its
heel rest on a stable, protected surface.
NOTE: While the Steam Dial is turned to the (Dry) setting, you may still use
the Shot of Steam
®
or Spray Mist feature, as long as the Fabric Select Dial is set
to wool, cotton, or linen. Please make sure the water reservoir is approximately ¼
full of water.
steam IRonIng
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to
heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel
rest on a stable, protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the
Fabric Select Dial to MIN.
usIng the IRons specIal featuRes
spRay mIst featuRe is a powerful water spray mist that dampens the fabric to
aid in removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
to use the spRay mIst featuRe: Press the Spray Mist button firmly.
shot of steam
®
featuRe provides an extra burst of steam for deep
penetration of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam
ironing, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water
reservoir must be approximately ¼ full of water.
to use the shot of steam
®
featuRe: Place the iron on top of the wrinkle
and press the Shot of Steam
®
button each time you would like an extra burst of
steam. The Shot of Steam
®
feature may be used continuously in approximately
3-second intervals.
veRtIcal steam allows your iron to function as a garment steamer.
TIP: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger
for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
t
o
u
se
v
eRtIcal
s
team
:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the
fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
®
button in approximately 3-second intervals as you
move the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area
being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result
in injuries.
motIon smaRt auto-off featuRe
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that
there is power to the iron.
If you leave the IRon:
in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it
will automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink
to let you know that the iron has stopped heating.
in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will
automatically turn off after 15 minutes. The Power Indicator will blink to let
you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is
unplugged or reset.
to Reset the IRon: Move the iron back and forth and allow it to reheat for
2 minutes. The indicator will stop blinking and the iron will start heating again.
WARNING: Motion Smart Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for
information on turning off your iron and storing it safely between use.
caRIng foR youR IRon afteR use
tuRnIng off youR IRon: Turn the Steam Dial to (Dry) and Fabric Select
Dial to MIN and unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can
damage the cord.
stoRIng youR IRon
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after
each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside
down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake
the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage
the cord.
maIntaInIng youR classIc IRon
cleanIng the soleplate: turn off iron following instructions above. Clean the
soleplate if starch or other residue accumulate.
to clean the soleplate: allow the iron to cool and then wipe it with a soft,
damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean
the soleplate. This will damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to
remove any residue.
usIng the self-cleanIng featuRe: You should use the Self-Cleaning feature
once a month to maintain the optimal performance of your iron.
to use the self-cleanIng featuRe:
Turn off iron following instructions above.
1. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
2. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat
for 2 minutes.
3. Unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
5. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam
vents. Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When
rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to
make certain the water circulates completely. Release the Self-clean Button after
one minute.
6. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to
flow out of the fill hole.
7. Dry the soleplate with a towel.
8. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for
2 minutes to dry out the iron completely.
9. Set the Fabric Select Dial to MIN, unplug the iron, and allow it to cool.
RemplIssage du RéseRvoIR (utilisez de l’eau du robinet)
1. Assurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le variateur de vapeur à (sec)
et le cadran de sélection des textiles à MIN.
2. Levez le volet pour ouvrir l’orifice de remplissage.
3. Remplissez une tasse à mesurer versant bien d’eau puis versez l’eau dans le
réservoir du fer. Ne remplissez pas au-delà du repère maximal de remplissage.
AVERTISSEMENT: remplissez prudemment le réservoir d’un fer chaud – pièces
en métal chaudes, eau chaude et vapeur peuvent provoquer des brûlures.
Repassage à sec
1. Assurez-vous que le variateur de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
REMARQUE: lorsque le variateur de vapeur est réglé à (sec) vous pouvez
utiliser la survapeur Shot of Steam
MD
ou l’atomisation, à condition que le cadran
de sélection des textiles soit réglé à laine (wool), coton (cotton) ou lin (linen). Pour
ceci, le réservoir doit être au moins au quart plein d’eau.
Repassage à la vapeuR
1. Observez les instructions fournies sous «Remplissage du réservoir».
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
IMPORTANT: entre utilisations, mettez toujours le variateur de vapeur à
(sec) et le cadran de sélection des textiles à MIN.
tIRez paRtI des attRIButs du feR
l’atomIsatIon produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu
pour aider à effacer les faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
pouR utIlIseR latomIsatIon: appuyez fermement sur le bouton d’atomisation.
suRvapeuR shot of steam
md
procure un surcroît de vapeur qui imprègne
les faux plis tenaces. Cette fonction peut être utilisée lors du repassage à sec ou à
la vapeur, à condition que le bouton des textiles soit réglé à laine (wool), coton
(cotton) ou lin (linen) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
pouR utIlIseR la suRvapeuR shot of steam
md
: tenez le fer au-dessus des
faux plis et pressez le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
à chaque fois que
vous désirez un supplément de vapeur. La survapeur Shot of Steam
MD
peut
s’utiliser de façon continue, avec une pause d’env. 3 secondes entre les pressions.
pRojectIon veRtIcale de vapeuR – permet d’utiliser le fer comme défripeur.
TRUC: placez les vêtements à défriper sur des cintres pour obtenir les résultats
les plus satisfaisants. Cette fonction est très appréciée pour défroisser les rideaux
et les tentures.
pouR utIlIseR la pRojectIon veRtIcale de vapeuR:
1. Attendez que le fer ait chauffé pendant les 2 minutes préconisées.
2. Tenez le fer à la verticale d’une main, près du tissu à défriper – mais sans le
toucher ou le frôler.
3. Tendez le tissu de l’autre main.
4. Appuyez sur le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
environ toutes les
3 secondes, tandis que vous balayez la partie froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT: éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour ne
pas risquer de vous brûler.
AVERTISSEMENT: NE défroissez PAS ainsi de vêtements que vous portez,
vous vous blesseriez certainement.
coupuRe automatIque
Quand vous branchez le fer à repasser, son voyant d’alimentation luit
continuellement, signe que le fer est sous tension.
sI vous laIssez le feR
à l’horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous renversez le fer
accidentellement, il s’arrête automatiquement de chauffer après 30 secondes.
Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous signaler que le fer a cessé de
chauffer.
à la verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’éteint automatiquement
au bout de 15 minutes. Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous
avertir que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT: le voyant d’alimentation clignotera jusqu’à ce que le fer soit
débranché ou relancé.
pouR RelanceR le feR: déplacez le fer d’avant en arrière puis laissez-
le chauffer pendant 2 minutes. Le voyant cessera de clignoter et le fer
recommencera à chauffer normalement.
AVERTISSEMENT: la coupure automatique est une caractéristique de
sécurité et non une méthode conseillée pour mettre le fer hors tension. Voyez
«Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» sur la façon préconisée d’éteindre le
fer et de le ranger.
soIns à appoRteR au feR en fIn dutIlIsatIon
mIse hoRs tensIon du feR: réglez le variateur de vapeur à (sec), le cadran
de sélection des textiles à MIN et débranchez le fer à sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: NE donnez JAMAIS un coup sec sur le cordon pour
débrancher le fer, vous risqueriez d’abîmer le cordon.
Rangement du feR
1. Mettez le fer hors tension tel que l’indiquent les instructions ci-dessus.
Laissez-le refroidir.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, vous prolongerez
sa durée de service. Pour ceci, débranchez le fer, mettez-le pointe en bas puis
ouvrez le volet de l’orifice de remplissage afin que l’eau puisse s’écouler.
Secouez doucement le fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Enroulez le cordon d’alimentation autour du talon, sans le tendre à l’excès, puis
rangez le fer sur son talon.
IMPORTANT: enrouler le cordon en le tendant risque de l’abîmer.
entRetIen du feR classIque
nettoyage de la semelle: mettez le fer hors tension tel qu’indiqué
ci-dessus. Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
pouR nettoyeR la semelle: laissez refroidir le fer puis frottez la semelle avec un
linge doux et humide
.
AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI
vinaigre pour nettoyer la semelle, vous abîmeriez le fini. Donnez quelques coups
de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
utIlIsatIon de lautonettoyage: Nous recommandons vivement d’utiliser
l’autonettoyage une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
pouR utIlIseR lautonettoyage
Éteignez le fer tel qu’indiqué ci-haut.
1. Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère MAX.
2. Branchez le fer, réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin) puis
faites chauffer le fer pendant 2 minutes.
3. Débranchez le fer.
4. Tenez le fer à l’horizontale au-dessus d’un évier ou d’un lavabo.
AVERTISSEMENT: Ne touchez surtout pas aux surfaces chaudes du fer!
5. Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton d’autonettoyage. L’eau commencera à
dégoutter des évents à vapeur. Inclinez lentement le fer d’un côté et de l’autre
et d’avant en arrière pendant 30 secondes, tout en penchant la pointe avant
un peu plus bas que le talon afin que l’eau circule partout. Relâchez le bouton
d’autonettoyage au bout d’une minute.
6. Ouvrez le volet de l’orifice de remplissage, mettez le fer la pointe en bas et
laissez écouler l’eau restante par l’orifice de remplissage.
7. Essuyez la semelle avec une serviette de toilette douce.
8. Branchez le fer et réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin).
Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes afin qu’il sèche complètement.
9. Réglez le cadran de sélection des textiles à MIN, débranchez le fer puis
laissez-le refroidir.
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 2 9/17/12 9:26 AM
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
Features oF Your ClassiC iron
1. Spray Mist Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Steam Dial
4. Spray Mist Button
5. Shot of Steam
®
Button
6. Power Indicator Light
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Fabric Select Dial
9. Maximum Fill Line
10. Self Clean Button
11. See-Through Water Reservoir
12. Soleplate
CaraCtéristiques du Fer Classique
1. Orifice d’atomisation
2. Orifice de remplissage à volet
3. Variateur de vapeur
4. Bouton d’atomisation
5. Bouton de survapeur Shot of Steam
MD
6. Voyant d’alimentation
7. Cordon articulé 360°, non emmêlant
8. Cadran de sélection des textiles
9. Repère de remplissage maximal
10. Bouton d’autonettoyage
11. Réservoir translucide
12. Semelle
Visit www.sunbeam.ca for an Ironing Guide and Ironing Tips
Voyez le guide et les conseils de repassage au www.sunbeam.ca
to fIll the WateR ReseRvoIR (use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Dial to (Dry) and the Fabric
Select Dial to MIN.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill an easy-pour measuring cup with tap water and pour water into iron water
reservoir. Do not fill water reservoir beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with
water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
dRy IRonIng
1. Make sure the Steam Dial is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron
to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its
heel rest on a stable, protected surface.
NOTE: While the Steam Dial is turned to the (Dry) setting, you may still use
the Shot of Steam
®
or Spray Mist feature, as long as the Fabric Select Dial is set
to wool, cotton, or linen. Please make sure the water reservoir is approximately ¼
full of water.
steam IRonIng
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to
heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel
rest on a stable, protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the
Fabric Select Dial to MIN.
usIng the IRons specIal featuRes
spRay mIst featuRe is a powerful water spray mist that dampens the fabric to
aid in removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
to use the spRay mIst featuRe: Press the Spray Mist button firmly.
shot of steam
®
featuRe provides an extra burst of steam for deep
penetration of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam
ironing, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water
reservoir must be approximately ¼ full of water.
to use the shot of steam
®
featuRe: Place the iron on top of the wrinkle
and press the Shot of Steam
®
button each time you would like an extra burst of
steam. The Shot of Steam
®
feature may be used continuously in approximately
3-second intervals.
veRtIcal steam allows your iron to function as a garment steamer.
TIP: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger
for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
to use veRtIcal steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the
fabric you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
®
button in approximately 3-second intervals as you
move the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area
being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result
in injuries.
motIon smaRt auto-off featuRe
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that
there is power to the iron.
If you leave the IRon:
in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it
will automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink
to let you know that the iron has stopped heating.
in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will
automatically turn off after 15 minutes. The Power Indicator will blink to let
you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is
unplugged or reset.
to Reset the IRon: Move the iron back and forth and allow it to reheat for
2 minutes. The indicator will stop blinking and the iron will start heating again.
WARNING: Motion Smart Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for
information on turning off your iron and storing it safely between use.
caRIng foR youR IRon afteR use
tuRnIng off youR IRon: Turn the Steam Dial to (Dry) and Fabric Select
Dial to MIN and unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can
damage the cord.
stoRIng youR IRon
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after
each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside
down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake
the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage
the cord.
maIntaInIng youR classIc IRon
cleanIng the soleplate: turn off iron following instructions above. Clean the
soleplate if starch or other residue accumulate.
to clean the soleplate: allow the iron to cool and then wipe it with a soft,
damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean
the soleplate. This will damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to
remove any residue.
usIng the self-cleanIng featuRe: You should use the Self-Cleaning feature
once a month to maintain the optimal performance of your iron.
to use the self-cleanIng featuRe:
Turn off iron following instructions above.
1. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
2. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat
for 2 minutes.
3. Unplug the iron.
4. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
5. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam
vents. Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When
rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to
make certain the water circulates completely. Release the Self-clean Button after
one minute.
6. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to
flow out of the fill hole.
7. Dry the soleplate with a towel.
8. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for
2 minutes to dry out the iron completely.
9. Set the Fabric Select Dial to MIN, unplug the iron, and allow it to cool.
RemplIssage du RéseRvoIR (utilisez de l’eau du robinet)
1. Assurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le variateur de vapeur à (sec)
et le cadran de sélection des textiles à MIN.
2. Levez le volet pour ouvrir l’orifice de remplissage.
3. Remplissez une tasse à mesurer versant bien d’eau puis versez l’eau dans le
réservoir du fer. Ne remplissez pas au-delà du repère maximal de remplissage.
AVERTISSEMENT: remplissez prudemment le réservoir d’un fer chaud – pièces
en métal chaudes, eau chaude et vapeur peuvent provoquer des brûlures.
Repassage à sec
1. Assurez-vous que le variateur de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
REMARQUE: lorsque le variateur de vapeur est réglé à (sec) vous pouvez
utiliser la survapeur Shot of Steam
MD
ou l’atomisation, à condition que le cadran
de sélection des textiles soit réglé à laine (wool), coton (cotton) ou lin (linen). Pour
ceci, le réservoir doit être au moins au quart plein d’eau.
Repassage à la vapeuR
1. Observez les instructions fournies sous «Remplissage du réservoir».
2. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au réglage voulu. Laissez chauffer le
fer pendant 2 minutes. Alors qu’il chauffe, assurez-vous que le fer soit posé sur
son talon, sur une surface protégée et parfaitement stable.
IMPORTANT: entre utilisations, mettez toujours le variateur de vapeur à
(sec) et le cadran de sélection des textiles à MIN.
tIRez paRtI des attRIButs du feR
l’atomIsatIon produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le tissu
pour aider à effacer les faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
pouR utIlIseR latomIsatIon: appuyez fermement sur le bouton d’atomisation.
suRvapeuR shot of steam
md
procure un surcroît de vapeur qui imprègne
les faux plis tenaces. Cette fonction peut être utilisée lors du repassage à sec ou à
la vapeur, à condition que le bouton des textiles soit réglé à laine (wool), coton
(cotton) ou lin (linen) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
pouR utIlIseR la suRvapeuR shot of steam
md
: tenez le fer au-dessus des
faux plis et pressez le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
à chaque fois que
vous désirez un supplément de vapeur. La survapeur Shot of Steam
MD
peut
s’utiliser de façon continue, avec une pause d’env. 3 secondes entre les pressions.
pRojectIon veRtIcale de vapeuR – permet d’utiliser le fer comme défripeur.
TRUC: placez les vêtements à défriper sur des cintres pour obtenir les résultats
les plus satisfaisants. Cette fonction est très appréciée pour défroisser les rideaux
et les tentures.
pouR utIlIseR la pRojectIon veRtIcale de vapeuR:
1. Attendez que le fer ait chauffé pendant les 2 minutes préconisées.
2. Tenez le fer à la verticale d’une main, près du tissu à défriper – mais sans le
toucher ou le frôler.
3. Tendez le tissu de l’autre main.
4. Appuyez sur le bouton de survapeur Shot of Steam
MD
environ toutes les
3 secondes, tandis que vous balayez la partie froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT: éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour ne
pas risquer de vous brûler.
AVERTISSEMENT: NE défroissez PAS ainsi de vêtements que vous portez,
vous vous blesseriez certainement.
coupuRe automatIque
Quand vous branchez le fer à repasser, son voyant d’alimentation luit
continuellement, signe que le fer est sous tension.
sI vous laIssez le feR
à l’horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous renversez le fer
accidentellement, il s’arrête automatiquement de chauffer après 30 secondes.
Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous signaler que le fer a cessé de
chauffer.
à la verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’éteint automatiquement
au bout de 15 minutes. Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous
avertir que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT: le voyant d’alimentation clignotera jusqu’à ce que le fer soit
débranché ou relancé.
pouR RelanceR le feR: déplacez le fer d’avant en arrière puis laissez-
le chauffer pendant 2 minutes. Le voyant cessera de clignoter et le fer
recommencera à chauffer normalement.
AVERTISSEMENT: la coupure automatique est une caractéristique de
sécurité et non une méthode conseillée pour mettre le fer hors tension. Voyez
«Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» sur la façon préconisée d’éteindre le
fer et de le ranger.
soIns à appoRteR au feR en fIn dutIlIsatIon
mIse hoRs tensIon du feR: réglez le variateur de vapeur à (sec), le cadran
de sélection des textiles à MIN et débranchez le fer à sa source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: NE donnez JAMAIS un coup sec sur le cordon pour
débrancher le fer, vous risqueriez d’abîmer le cordon.
Rangement du feR
1. Mettez le fer hors tension tel que l’indiquent les instructions ci-dessus.
Laissez-le refroidir.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, vous prolongerez
sa durée de service. Pour ceci, débranchez le fer, mettez-le pointe en bas puis
ouvrez le volet de l’orifice de remplissage afin que l’eau puisse s’écouler.
Secouez doucement le fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Enroulez le cordon d’alimentation autour du talon, sans le tendre à l’excès, puis
rangez le fer sur son talon.
IMPORTANT: enrouler le cordon en le tendant risque de l’abîmer.
entRetIen du feR classIque
nettoyage de la semelle: mettez le fer hors tension tel qu’indiqué
ci-dessus. Nettoyez la semelle si de l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
pouR nettoyeR la semelle: laissez refroidir le fer puis frottez la semelle avec un
linge doux et humide
.
AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI
vinaigre pour nettoyer la semelle, vous abîmeriez le fini. Donnez quelques coups
de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
utIlIsatIon de lautonettoyage: Nous recommandons vivement d’utiliser
l’autonettoyage une fois par mois pour optimiser le rendement du fer.
pouR utIlIseR lautonettoyage
Éteignez le fer tel qu’indiqué ci-haut.
1. Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère MAX.
2. Branchez le fer, réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin) puis
faites chauffer le fer pendant 2 minutes.
3. Débranchez le fer.
4. Tenez le fer à l’horizontale au-dessus d’un évier ou d’un lavabo.
AVERTISSEMENT: Ne touchez surtout pas aux surfaces chaudes du fer!
5. Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton d’autonettoyage. L’eau commencera à
dégoutter des évents à vapeur. Inclinez lentement le fer d’un côté et de l’autre
et d’avant en arrière pendant 30 secondes, tout en penchant la pointe avant
un peu plus bas que le talon afin que l’eau circule partout. Relâchez le bouton
d’autonettoyage au bout d’une minute.
6. Ouvrez le volet de l’orifice de remplissage, mettez le fer la pointe en bas et
laissez écouler l’eau restante par l’orifice de remplissage.
7. Essuyez la semelle avec une serviette de toilette douce.
8. Branchez le fer et réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (lin).
Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes afin qu’il sèche complètement.
9. Réglez le cadran de sélection des textiles à MIN, débranchez le fer puis
laissez-le refroidir.
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 2 9/17/12 9:26 AM
Instruction Manual Classic Iron
Notice d’emploi Fer à repasser classique
www.sunbeam.ca
P.N. 162773
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la
date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant
la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou
d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation
ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la
garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans
et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage
ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute
autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667.8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS
or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Read all InstRuctIons BefoRe use
Only use an iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Always turn the iron to “Off” before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the
iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the iron. Take it to a qualified service center for examination and
repair. Incorrect assembly or repair might result in a risk of electric shock, a risk of
fire or injury to person when the iron is used after reassembly or repair.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
In the event the iron is not operating properly, disconnect the iron from the electrical
outlet and have the iron serviced by qualified service personnel.
This iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
The iron must be used and rested on a stable surface.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout apppareil électroménager exige l’observation de précautions
fondamentales, y compris des suivantes:
lIsez les InstRuctIons avant lemploI
N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
Réglez toujours le fer en position d’arrêt quand vous le branchez et le débranchez.
Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher – tirez délicatement la
fiche hors de la prise de courant.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Rangez le
fer complètement froid, après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
Débranchez toujours le fer à repasser avant de le remplir d’eau ou de vider l’eau du
réservoir ainsi que lorsqu’il ne sert pas.
N’utilisez pas un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé. Pour
éviter les chocs électriques, n’essayez pas de démonter ou de réparer le fer. Faites-le
vérifier et réparer au besoin par un centre de services agréé. Un remontage ou une
réparation incorrects peuvent être source de secousses, constituer un risque d’incendie ou
de blessures lorsque le fer est remis en service.
Soyez vigilant quand le fer est utilisé par des enfants ou près d’eux. Surveillez assidûment
le fer s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez le
FER À VAPEUR très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir.
En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer au niveau de la prise de
courant et faites-le réparer par le personnel qualifié d’un centre de services agréé proche.
Ne laissez pas un fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne posez et n’utilisez le fer à repasser que sur une surface parfaitement stable.
N’utilisez pas un fer qui a été échappé, qui est visiblement endommagé ou qui fuit.
Pour réduire tout risque de contact avec de l’eau chaude provenant des évents à vapeur,
vérifiez le fer avant chaque séance de repassage, en appuyant sur le bouton de vapeur alors
que vous éloignez le fer de vous.
Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez pas un autre appareil de haute
consommation en watts sur le même circuit.
S’il est indispensable d’employer un cordon prolongateur, utilisez-en un de 15 ampères.
Une rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez le prolongateur
de façon à ce qu’il ne puisse ni être tiré ni faire trébucher.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée
(ayant une lame plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises de courant que
d’une façon; si elle ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre
toujours pas, entrez en rapport avec un électricien compétent. N’essayez surtout pas de
neutraliser le dispositif de sécurité de la fiche.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1 800 667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada)
Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
MODEL/
MODÈLE
GCSBBV212
Printed in China Imprimé en Chine
GCSBBV212_12EFM1 GCDS-SUN26922-ZZ
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 1 9/17/12 9:26 AM
Instruction Manual Classic Iron
Notice d’emploi Fer à repasser classique
www.sunbeam.ca
P.N. 162773
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la
date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion,
réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant
la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné.
Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute
fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS
ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou
d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation
ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la
garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans
et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie
énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage
ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes
de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute
autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres
droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux
termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667.8623 et l’adresse d’un centre de service
approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer
available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS
or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
Read all InstRuctIons BefoRe use
Only use an iron for its intended use.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Always turn the iron to “Off” before plugging or unplugging the iron from the
electrical outlet. Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical
outlet; instead, grasp the plug and pull on the plug to disconnect the iron.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the
iron away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the iron. Take it to a qualified service center for examination and
repair. Incorrect assembly or repair might result in a risk of electric shock, a risk of
fire or injury to person when the iron is used after reassembly or repair.
Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave
the iron unattended while the iron is connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
In the event the iron is not operating properly, disconnect the iron from the electrical
outlet and have the iron serviced by qualified service personnel.
This iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
The iron must be used and rested on a stable surface.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating steam button.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords
rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension
cord so that it cannot be pulled or tripped over.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout apppareil électroménager exige l’observation de précautions
fondamentales, y compris des suivantes:
lIsez les InstRuctIons avant lemploI
N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
Réglez toujours le fer en position d’arrêt quand vous le branchez et le débranchez.
Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher – tirez délicatement la
fiche hors de la prise de courant.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. Rangez le
fer complètement froid, après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
Débranchez toujours le fer à repasser avant de le remplir d’eau ou de vider l’eau du
réservoir ainsi que lorsqu’il ne sert pas.
N’utilisez pas un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé. Pour
éviter les chocs électriques, n’essayez pas de démonter ou de réparer le fer. Faites-le
vérifier et réparer au besoin par un centre de services agréé. Un remontage ou une
réparation incorrects peuvent être source de secousses, constituer un risque d’incendie ou
de blessures lorsque le fer est remis en service.
Soyez vigilant quand le fer est utilisé par des enfants ou près d’eux. Surveillez assidûment
le fer s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez le
FER À VAPEUR très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir.
En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer au niveau de la prise de
courant et faites-le réparer par le personnel qualifié d’un centre de services agréé proche.
Ne laissez pas un fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché.
Ne posez et n’utilisez le fer à repasser que sur une surface parfaitement stable.
N’utilisez pas un fer qui a été échappé, qui est visiblement endommagé ou qui fuit.
Pour réduire tout risque de contact avec de l’eau chaude provenant des évents à vapeur,
vérifiez le fer avant chaque séance de repassage, en appuyant sur le bouton de vapeur alors
que vous éloignez le fer de vous.
Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez pas un autre appareil de haute
consommation en watts sur le même circuit.
S’il est indispensable d’employer un cordon prolongateur, utilisez-en un de 15 ampères.
Une rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez le prolongateur
de façon à ce qu’il ne puisse ni être tiré ni faire trébucher.
Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est pourvu d’une fiche polarisée
(ayant une lame plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises de courant que
d’une façon; si elle ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre
toujours pas, entrez en rapport avec un électricien compétent. N’essayez surtout pas de
neutraliser le dispositif de sécurité de la fiche.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
Canada : 1 800 667-8623
États-Unis : 1-800-458-8407
www.sunbeam.ca
©2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés. Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada)
Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
MODEL/
MODÈLE
GCSBBV212
Printed in China Imprimé en Chine
GCSBBV212_12EFM1 GCDS-SUN26922-ZZ
GCSBBV212-033_12EFM1.idml 1 9/17/12 9:26 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sunbeam GCSBBV212 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues