BABYTREND EZRest Nursery Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of purchase.
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1-800-328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración
o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los
reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 800 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1-800-328-
7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de
retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
PY34XXX
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
PY34xxx_3L_081919
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
AVERTISSEMENT
6
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
5
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea
capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg.
(890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra
primero.
Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a
objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes
grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones
para trepar y salir.
• Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar
bajo supervisión en todo momento.
Asegúrese de que el corralito sea seguro, revisándolos
regularmente y controlando que cada parte esté bien
asegurada en su lugar, antes de colocar al niño.
NUNCA deje la cuna tamaño completo armada cuando el
niño esté dentro del corralito.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
Mise en garde du Parc de bébé
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : DANGER DE
SUFFOCATION DES BÉBÉS ONT ÉTOUFFÉ :
• Dans les espaces entre supplément de
rembourrage et le côté de la nacelle / berceau, e
• Sur une douillette molle
• Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby
Trend
®
.
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
Le matelas/coussinet de parc est spécialement conçu
pour prévenir la suffocation. Le matelas/coussinet a
une base solide, une certaine longueur et largeur, et
une épaisseur de moins d’un pouce pour répondre
aux normes de sécurité. L'utilisation d'un matelas/
coussinet plus épais ou de taille différente peut laisser
la tête d'un enfant se placer entre le matelas/coussinet
et le côté du parc, provoquant l'asphyxie.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort
subite du nourrisson en couchant, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient
placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du
médecin.
TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à
provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont
pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la
suffocation.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
7 8
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TOUJOURS s'assurer que le grande moïse est
entièrement assemblée sur le parc avant d'utiliser les
accessoires suivants: table à langer ou le moïse.
NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
MISE EN GARDE :
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ
DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT
ABAISSES. Le bébé peut suffoquer en tombant dans
l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de
conner votre enfant dans le parc.
L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer
mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle
improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais
ajouter de telles installations dans le but de conner
votre enfant dans le parc
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant
un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont
relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du parc
de bébé et les barres latérales pour les messages de
mise en garde.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains
et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou pèse plus
de 13,6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
Quand l’enfant est capable de se tirer à une position
debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets
et les divers autres objets qui pourraient servir comme
marches au bébé pour sortir.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
TOUJOURS veiller à ce que le parc sont surs en vériant
régulièrement, avant de placer l'enfant, que chaque partie
est correctement xée.
Ne jamais laisser le moïse amovible en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc.
• Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc
pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc
ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est
brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby
Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange.
NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas
d’origine.
Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
PARTS PIEZAS PIÈCES
10
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
Maintenance Mantenimiento Entretien
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y
portaobjetos
Sac de transport ou de
rangement
Playard
Corralito
Parc
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
*Toy Bar with plush toys
*Barra de juguetes con
juguetes de peluche
*Barre à jouets avec
jouets peluche
*Full- Size Bassinet with
metal support tubes
*Cuna de tamaño completo con
tubos metálicos de soporte
*Le moïse complet avec le support
métallique tubes
*May or may not be included / Toys and mobile may vary
*Puede no ser incluido / Los juguetes y el móvil pueden variar
*Peut ne pas être inclus / Les jouets et le mobile peuvent varier
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
11 12
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your product,
please follow these instructions carefully. Please keep these
instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su producto, siga estas instrucciones cuidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a
usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas,
uniones ojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA
utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un
adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez
ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS
utiliser le produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est
nécessaire.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera
segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
Fig. 1
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1).
Undo the Fasten straps and set the Mattress
aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito
(Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y
ponga el colchón a un lado.
Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1). Dé-
tacher les sangles et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le bas.
2) • Top rails must be fully erected and locked
before lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and pull
up sharply, do not pull from the middle where
the center latch release is located, make sure
both tubes latch in place and each rail is rigid
(Fig. 2). IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain raised
(Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the
side rails in place. If the center is not raised the
rails will NOT lock.
Fig. 2
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
If you experience difculty and one side of the rail will lock but the other side
will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try
again. If you still have difculty, contact our Customer Service Center.
Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de
bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado
de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el
mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos
estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2).
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su
lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO
se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en
el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dicultades, llame al
centro de atención al cliente.
• Les barrières supérieures doivent être complètement relevées et bloquées
avant d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule barrière à la fois;
placez une main sur chaque tube formant la barrière et tirez fermement vers
le haut; évitez de tirer en tenant la barrière au centre, puisque c’est là que se
trouve le mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous que les deux tubes
sont bien verrouillés et que toutes les barrières sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en
position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des
barres de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se verrouille mais
l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée située au
centre du parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous avez encore des
difcultés, communiquez avec notre Centre de Service à la clientèle.
3)
Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a). The
center mechanism will automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use (Fig. 3b).
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El
mecanismo central quedará automáticamente
asegurado en su lugar.
Fig. 3a
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas
superiores empujándolas suavemente hacia
abajo para conrmar que estén rígidas y
aseguradas en su lugar antes de usar el
producto (Fig. 3b).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant
chaque utilisation (Fig. 3b).
4) • Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón a
través de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el
gancho y pase las correas por la parte inferior
del piso del corralito de juegos para evitar que
el colchón se mueva (Fig. 5b).
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les dans
les fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
Fig. 4
Fig. 3b
Fig. 5a
5) • Insert hook and loop fasteners located on the underside of the Mattress
through the slots in the oor of each end of the Playard (Fig. 5a). Fasten
the hook and loop straps to the underside of the Playard oor to prevent the
Mattress from moving (Fig. 5b).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
15 16
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
1
2
Push
Oprimir
Pousser
Push
Oprimir
Pousser
Fig. 5b
Fig. 6
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
Fig. 7
Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la
altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia
el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
6) • To operate the brakes on the Wheels, press
downward on the brake levers. To release, lift
upward on the lever (Fig. 6).
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le bas
sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez
le levier vers le haut (Fig. 6).
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fasteners hold-
ing the Mattress from underneath the Playard
oor or the Bassinet and set the mattress
aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor must
be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise
90 degrees and raise the center as high as
the top rails (Fig. 7). Gather the Legs and
Wheels together towards the center as close
as possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle que
sostienen el colchón desde debajo del piso
del corralito de juegos o el moisés y déjelas a
un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe estar
elevado antes de destrabar las barandillas
superiores.
• Détachez les courroies crochet et boucle situées sous le plancher du parc ou
de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit
d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un
quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière
supérieure (Fig. 7). Ramenez les montants et les roues vers le centre du parc
aussi près que possible les uns des autres.
8) • Locate the rail latch release in the center and bottom side of each rail.
Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes
(Fig. 8a), then push down (Fig. 8b).
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
NOTE: If the top rail(s) do not release
completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la
parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego
empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no se
sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE!
Levante el centro del piso más alto. Se deben
soltar ambos tubos para que la barandilla
superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b).
REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne
sont pas complètement libérées, NE FORCEZ
PAS! Relevez le centre du plancher encore
plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les
deux tubes doivent être libérés.
WARNING
18
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9) • Gather four (4) corners and center all together
tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard
frame with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con
rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón alrededor
de la estructura del corralito de juegos con el
lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
10) • Secure the hook and loop straps by feeding
them through the loops on the end of
the Mattress and folding them back onto
themselves (Fig. 10).
• Place folded Playard into carry bag so that the
handle comes through the opening between
each side of the zipper.
Asegure las cintas de velcro pasándolas
por las presillas en el extremo del colchón y
plegándolas sobre sí (Fig. 10).
• Coloque el corralito plegado en la bolsa
de transporte de modo tal que la manija
sobresalga de la abertura entre cada lado de
la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles en les
passant à travers les boucles à l’extrémité
du matelas et en les repliant sur eux-mêmes
(Fig. 10).
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair
Fig. 9
Fig. 10
ACCESSORIES
Full-Size Bassinet & Cradles Warnings:
WARNING: Failure to follow these warnings and
the instructions could result in serious injury or death.
WARNING-FALL HAZARD: To help prevent falls,
do not use this product when the infant begins to push
up on hands and knees or has reached the height of 25
in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 3 months old,
whichever comes rst.
ALWAYS check that the bassinet is securely locked on the
base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/
cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by Baby Trend
®
. NEVER add a
pillow, comforter, or another mattress for padding.
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a
string around a child's neck such as hood strings or pacier
cords. DO NOT suspend strings over the bassinet or attach
strings to toys.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as
mattress covers not sold and intended for that purpose. They
can cause suffocation.
Use bassinet with only one child at a time.
NEVER place a child under the bassinet.
The bassinet must be fully assembled and installed before
using.
AVERTISSEMENT
22
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
21
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro del
corralito.
La cuna de tamaño completo deberá dejar de usarse cuando
el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y
rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un
peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que
ocurra primero.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos
que el médico indique lo contrario.
SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice
solamente la proporcionada por Baby Trend
®
o una diseñada
especícamente para adaptarse a la dimensión del colchón.
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan
redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca
coloque estos artículos para recluir al niño dentro del
corralito.
ACCESSOIRES
Avertissements de le moïse complet et de berceaux:
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE-RISQUE DE CHUTE :
Pour aider à prévenir les chutes, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à se pousser sur
les mains et les genoux ou a atteint la hauteur 635 mm
(25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus
de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la
base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
Dans les espaces entre supplément de rembourrage et le
côté de la nacelle / berceau, et
Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend
®
.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus de moïse et de
berceaux an d’y attacher des jouets.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions
ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet
usage. Ils peuvent causer la suffocation.
Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
La couchette doit être complètement assemblée et installée
avant d’être utilisée.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
24
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
23
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE THE FULL-SIZE BASSINET (if equipped)
CÓMO ARMAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLETO(si está incluida)
POUR ASSEMBLER LE MOÏSE COMPLET (si équipé)
ATTENTION: Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the Full-size
bassinet feature. (See To Assemble Playard section).
You will need to remove the mattress from the bottom
of the Playard to use inside your Full-size bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de la cuna de tamaño completo. (Consulte
la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el
colchón de la parte inferior del corralito para utilizar
dentro de su cuna de tamaño completo.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou de l’utiliser le moïse complet. (Voir la section
Assemblage du Parc de Bébé). Vous devrez enlever
le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le
moïse complet.
*Full- Size Bassinet with
metal support tubes
*Cuna de tamaño completo con
tubos metálicos de soporte
*Le moïse complet avec le support
métallique tubes
Fig. 11a
Fig. 11b
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les
verrous sont bien fermés.
NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsque l’enfant se
trouve dans le parc.
Ne pas utiliser le moïse complet lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé
de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du
nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que
les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez
uniquement celui fourni par Baby Trend
®
ou un drap
spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du
matelas de parc.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement
lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-
dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations
dans le but de conner votre enfant dans le parc.
11) • Connect opposing Mattress Support Tubes that are
attached to the bottom of the Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the Bassinet,
make sure Mattress Support tubes are connected
as seen in (Fig. 11b.)
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
25 26
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve en la
(Fig. 11b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié
au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés comme représenté sur
la (Fig. 11b).
12) • Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support clip
until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito totalmente
armado. Asegúrela presionando rmemente
sobre cada gancho de soporte de plástico
hasta que todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
13) • Place the Mattress into the Large Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13).
NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress
secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna grande
con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón
para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de le grande moїse
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant le
message d’AVERTISSEMENT doit être
orientée vers l’intérieur de la couchette an
qu’elle soit lisible.
Fig. 13
Fig. 12
TO REMOVE THE FULL-SIZE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA DE TAMAÑO COMPLETO
POUR RETIRER LE MOÏSE COMPLET
• Remove Mattress from Large Bassinet.
Remove Canopy. Disconnect opposing
Mattress Support Tubes. Unsnap all clips
and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la cuna grande. Quite
el dosel. Desconectar los Tubos de Apoyo
de Colchón. Suelte todos los ganchos y
levante la cuna.
• Retirez le matelas de le grande moїse.
Enlevez l’auvent. Débrancher le tuyaux
matelas de soutien. Détachez les attaches
en plastique et soulevez la couchette.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
30
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
29
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSOIRES:
Avertissements d’accessoires pour jouets, y compris
Bar à jouets / Mobile / Auvent avec jouets:
AVERTISSEMENT :
Blessure d’enchevêtrement possible.
Tenir hors de portée du bébé.
Retirer la barre de jouet / le mobile / l’auvent avec les
jouets quand le bébé commence à se pousser sur les
mains et les genoux. Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois.
Les jouets ne sont pas destinés à être mis en bouche par
le bébé et doivent être placés hors de portée du visage et
de la bouche du bébé.
TOUJOURS attacher toutes les xations fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au parc selon ces instructions.
Vérier fréquemment.
Ne pas ajouter de chaînes ou de sangles supplémentaires
pour attacher à un berceau ou un parc.
La barre de jouet / mobile / auvent avec des jouets est
destiné à la stimulation visuelle et ne doit pas être saisi par
l'enfant.
13) • To install Toy Bar; push each clip of the Toy
Bar on the Playard Rails. The long end of the
clip goes on the inside of the Playard (Fig. 13).
Reverse the step above to remove this part.
• Para instalar la barra de juguetes; empuje
las pinzas de la barra de juguetes sobre las
barandillas del corralito. Asegúrese de que
la punta larga de la pinza quede dentro del
corralito (Fig. 13). Retroceda al paso anterior
para quitar esta parte.
• Pour installer la barre à jouets; xez chaque
pince de la barre à jouets sur les barrières
du parc. Assurez-vous que le bout long de la
pince fait face à l’intérieur de parc
(Fig. 13). Reprenez l’étape ci-dessus dans
l’ordre inverse pour retirer cette pièce.
Fig. 13
MOBILE ASSEMBLY (if equipped)
ARMADO DEL MÓVIL (si está incluida)
ASSEMBLAGE DU MOBILE (si équipé)
*Toy Bar with plush toys
*Barra de juguetes con juguetes de peluche
*Barre à jouets avec jouets peluche
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BABYTREND EZRest Nursery Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire