Flex ACH 24 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
9
15
SDS-plus
SDS-plus
1/2" x 20 UNF
Ø 5 - 20 mm
max. Ø 13 mm
max. Ø 13 mm
1/4"/6,3 mm
(DIN 3126, Form C)
18
17
16
20
ACH 24 - Buch Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
16 Français
Le marteau perforateur pneumatique à accu peut être
utilisé de manière universelle pour des travaux de per-
çage en frappe ainsi que pour des travaux de perçage
et de vissage dans des matériaux tels que le bois, le
métal et les matières plastiques.
Ce marteau perforateur pneumatique nest pas
approprié pour des travaux de burinage (même
avec un burin pointu).
ATTENTION ! En cas dutilisation doutils électropor-
tatifs à accu, il est indispensable de respecter les ins-
tructions de sécurité de base, y compris linstruction
suivante, afin de réduire les risques dincendie, de
fuite dans laccu et de blessures de personnes.
Lire entièrement la notice dutilisation avant de mettre
la machine en service, respecter les consignes de
sécurité de cette notice, de même que les consignes
de sécurité générales relatives aux outils électriques
dispensées dans la brochure fournie avec la notice.
Avant la mise en service de lappareil, nous vous
recommandons instamment de lire les points sui-
vants et de les respecter :
Ne charger laccu quavec un chargeur recom-
mandé par le fabricant ; ne jamais lutiliser pour
charger dautres appareils électriques.
Ne jamais laisser le doigt sur linterrupteur en por-
tant loutil.
Avant toute intervention sur lappareil proprement
dit, retirer laccumulateur.
Ne pas utiliser daccus défectueux ou déformés.
Garder lappareil et les accus qui ne sont pas utili-
sés à un endroit sec, élevé ou fermé, hors de la
portée des enfants. Pour des raisons de sécurité,
observer toujours un chargeur daccu branché sur
le réseau.
Ne pas exposer lappareil, ni laccu, ni le chargeur
daccu à la pluie. Ne pas utiliser les appareils dans
un environnement humide.
Toujours maintenir secs et propres laccu et le
chargeur daccu.
Ne pas ouvrir laccumulateur. Le protéger de tout
choc mécanique.
Protéger laccumulateur contre toute exposition à
la chaleur ou au feu : risque dexplosion ! Ne pas
poser laccumulateur sur un corps chaud (radia-
teur, par exemple). Ne pas lexposer trop long-
temps à un fort ensoleillement. Les températures
dépassant 50 °C lui sont néfastes.
Dans certaines conditions extrêmes, une partie de
l’électrolyte peut déborder, ce qui nentraîne
cependant aucun dysfonctionnement. Si, dans une
telle situation, l’étanchéité du bac nest plus assu-
rée et l’électrolyte entre en contact avec la peau :
1. Lavez-la immédiatement à leau et au savon.
2. Neutralisez l’électrolyte avec du vinaigre ou du jus
de citron.
3. Si l’électrolyte est entré en contact avec les yeux,
lavez-les à leau claire pendant au moins 10 minu-
tes, puis consultez sans délai un ophtalmologiste !
Avant de brancher le chargeur sur le secteur,
vérifier que la tension du réseau correspond bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique du char-
geur.
Avant toute utilisation, vérifier le bon état de la prise
et du câble électrique. Sils savèrent défectueux,
les faire remplacer par un professionnel.
Attention : haute tension. Ne pas ouvrir le chargeur
daccu !
Vérifier que la liaison entre le chargeur et laccu soit
bien établi et que des corps étrangers ny fassent
pas obstacle.
Empêcher que des corps étrangers puissent péné-
trer dans le logement de chargement, le protéger
aussi de la poussière et de lhumidité. Lentreposer
dans un endroit sec et à labri du gel.
Recouvrir les contacts des accumulateurs pour en
permettre le stockage hors de lappareil. Le shun-
tage de ces deux contacts (contact accidentel avec
une autre pièce métallique) peut provoquer un
incendie et dexplosion !
Ne jamais mettre en place daccumulateur dun
autre constructeur sur ce chargeur électrique.
Nutiliser que des accessoires dorigine.
Observer les consignes relatives à la protection de
lenvironnement.
Avant deffectuer des travaux de perçage et de vis-
sage dans un mur, vérifiez toujours la présence de
lignes électriques, de conduites deau ou de gaz à
laide dun chercheur de ligne.
Ne pas usiner de matériau contenant de lamiante !
Lidentification de la machine ne doit pas nécessi-
ter le perçage du carter. La double isolation est
pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
Protégez les câbles du chargeur des arêtes tran-
chantes. Les câbles endommagés doivent être
immédiatement changés par nos services dentre-
tien.
Pour des raisons de sécurité, toujours travailler
avec la poignée supplémentaire 10.
Porter une paire de lunettes de sécurité, une pro-
tection acoustique, une paire de gants de travail
ainsi quune paire de solides chaussures.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bruta-
lement. Il convient donc de toujours adopter une
position de travail sûre et stable et dutiliser ses
deux mains pour maintenir fermement la machine
en position.
1 Utilisation
2
Consignes de sécurité et
prévention des accidents
ACH 24 - Buch Seite 16 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Français 17
1 Fixation de loutil
2 Capuchon anti-poussières
3 Bague de verrouillage
4 Commutateur perçage simple/avec percussion
5 Ouïes de refroidissement
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Commutateur de sens de rotation
8 Touche de déverrouillage
9 Accumulateur
10 Poignée supplémentaire
11 Butée de profondeur
12 Chargeur daccu
13 Voyant lumineux DEL indiquant l’état de charge
14 Compartiment daccu
20 Câble à ceinture de laccu
Les accessoires reproduits et décrits dans la notice
dinstruction ne sont pas forcément compris dans les
fournitures.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne EN 50 260.
Intensité de bruit: 80 dB (A)
Niveau de bruit: 93 dB (A)
Valeur d’émission spécifique au lieu
de travail : 83 dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acousti-
que.
La valeur mesurée représentative de laccélération
est inférieure à 12 m/s
2
.
Montage de la poignée complémentaire
Utilisez lappareil seulement avec la poignée complé-
mentaire 10. Glissez la poignée complémentaire sur
le collier de serrage et serrez-la bien avec la manette.
Montage du câble à ceinture de laccu 20
Lorsque vous travaillez avec le marteau perforateur et
désirez réduire le poids de la machine, accrochez
laccu à laide de lattache 15 au câble à ceinture.
Séparez laccu de lappareil.
Emmanchez le raccord sur laccu de manière à ce
quil soit encliqueté.
Respectez les repères couleur. Ladhésive 16 et la
face noire du connecteur 17 de laccu doivent cor-
respondre. Nutilisez pas la force !
Enfichez le connecteur de laccu dans la prise
femelle du marteau perforateur tout en respectant
les repères couleur. Une adhésive didentification
de la face noire du connecteur se trouve aussi sur
la face inférieure du marteau perforateur.
3 Figure
4 Caractéristiques techniques
Marteau perforateur
pneumatique à accu ACH 24
Référence 309.915
Puissance absorbée 360 W
Puissance débitée 275 W
Vitesse à vide 0-1000 min
-1
Régime en charge 0-800 min
-1
Fréquence de frappes
en charge max. 4400/min
Travail per coup max. 2,0 J
Rotation droite et gauche
Ø du collet de broche 43 mm
(norme eur.)
Fixation de loutil SDS-Plus
Ø des foret :
- Dans lacier max. 10 mm
- Dans les alliages légers max. 13 mm
- Dans le bois max. 20 mm
Travaux de perçage dans
le béton avec le marteau
perforateur max. 20 mm
Diamètre de perçage
recommandé pour
le marteau perforateur 4-14 mm
Ø des vis :
- Dans le bois max. 6 mm
- Dans la tôle max. 6,3 mm
Mesure angulaire 33 mm
Poids 3,67 kg
Accumulateur
Référence 310.336
Type NiCd
Tension nominale 24 V
Capacité 2,0 Ah
Nombre de cellules 20
Plage de la température +5 °C ... +45 °C
Poids 1,36 kg
Chargeur daccu
Référence 310.344
Tension dentrée 230 V ~
Tension de sortie 24 V
Courant de charge/
Temps de charge
max. 8 A/
max. 20 min.
Poids env. 1,1 kg
5 Bruits et vibrations
6
Montez la poignée complémentaire
et le câble à ceinture de laccu
ACH 24 - Buch Seite 17 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
18 Français
La tension nominale de laccumulateur doit corres-
pondre aux indications figurant sur lappareil.
Les accus ne sont pas chargés. Avant de mettre
lappareil en service, charger donc laccu.
Les accus neufs natteignent leur pleine puissance
quaprès environ cinq cycles de charge et de
décharge.
La durée maximale des accus est atteinte sils sont
chargés à une température ambiante située entre
+5 °C et +45 °C maximum.
Si laccu se trouve exposée à une température
ambiante inférieure ou supérieure à celle stipulée
(comprise entre +5 °C et +45 °C), la durée de
charge est alors prolongée de la durée de refroidis-
sement ou d’échauffement.
Important ! Les accus se déchargent même lors-
que les appareils ne sont pas utilisés. Il est donc
important de les charger régulièrement.
La meilleure solution consiste à ficher laccu dans
le chargeur branché, lequel recharge automatique-
ment laccu et sarrête à la fin du chargement. Ceci
constitue un avantage certain pour lentretien et un
gage de longue vie des accus.
Ne pas laisser laccu dans le chargeur, lorsque
celui-ci nest pas en mode de fonctionnement.
Pour assurer une durée de vie plus longue de votre
appareil, veillez toujours à le recharger en temps
opportun. Effectuer le rechargement dès quon cons-
tate une diminution de la puissance de lappareil.
1. Retirer laccu 9 de la poignée en appuyant simulta-
nément sur le dispositif de verrouillage de laccu 8.
2. Vérifier que la tension du réseau correspond
bien à celle indiquée sur la plaque signalétique
du chargeur. Connecter la prise du chargeur au
secteur.
3. Insérer laccu dans le chargeur jusquen butée.
Chargeur daccu type :
Utilisation conformément à sa destination
Lappareil nest conçu que pour charger les accus
Flex dune tension de 24 V.
Recharge dun accumulateur
Le chargeur daccu à charge rapide électronique dis-
pose dune fonction étendue de surveillance des para-
mètres des accus et de l’état de charge, il charge alors
laccu en fonction de la température en appliquant le
courant de charge rapide optimal. Il en résulte des
temps de charge extrêmement courts et une longue
durée de vie de laccu.
Introduire à fond laccu dans le compartiment daccu
jusqu’à ce quil sencliquette de manière sensible.
Pour sortir laccu, appuyer à fond sur les deux touches
de déverrouillage jusqu’à ce que laccu puisse être
retiré du chargeur sans problème. Ne pas forcer !
Une fois le processus de charge rapide terminé, le
chargeur se met automatiquement en mode de
charge de maintien qui compense lautodécharge
naturelle de laccu.
Affichage et explication
Témoin continu jaune : Le chargeur est correcte-
ment branché sur le secteur et il est prêt à servir ; il ny
a pas daccu introduit dans le compartiment daccu ou
bien le contact nest pas correctement établi.
Témoin clignotant vert : Le contact entre accu et
chargeur est correctement établi ; le processus de
charge rapide est mis en marche.
Témoin continu vert : Le processus de charge
rapide est terminé ; le chargeur sest mis en mode de
charge de maintien. Laccu est pleinement chargé et
peut être retiré.
Témoin continu rouge : La température de laccu ne
se situe pas à lintérieur de la plage de température
admissible ; le processus de charge commence dès
que la température de laccu se trouve à nouveau à
lintérieur de la plage de température admissible exi-
gée.
Témoin clignotant rouge : Accu défectueux ou
court-circuit entre les contacts de charge.
Retirer laccu du chargeur.
Retirer la fiche de la prise de courant !
Contrôler le compartiment afin de détecter des
corps étrangers.
7 Chargement de laccu
ACH 24 - Buch Seite 18 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Français 19
Si un chargement adéquat de laccu nest pas possi-
ble :
1. Vérifier si la prise de courant fournit bien la tension
souhaitée.
2. Vérifier si le contact est correctement établi au
niveau des points de charge.
3. Sil nest toujours pas possible de charger laccu,
renvoyer lappareil à accu ainsi que le chargeur
daccu à notre service après-vente le plus proche.
Fixation murale du chargeur
Grâce à la fixation murale 19 fournie avec lappareil,
il est possible de fixer au mur le chargeur à laide des
vis disponibles dans le commerce.
Le chargeur peut à tout moment être décroché du mur
pour être utilisé sur une table par exemple.
Indications pour lutilisation correcte de laccu :
Afin datteindre une durée de vie maximale de
laccu, ne pas le recharger tout de suite avec une
utilisation de courte durée, mais le décharger,
si possible, jusqu’à la limite inférieure de capacité,
puis le recharger pleinement.
Eviter, si possible, un blocage de la machine. Le
courant excessif qui en résulterait entraînerait une
décharge plus rapide et une usure plus grande de
laccu.
Si le temps de service de laccu se raccourcit de
plus en plus après un processus de charge, cela
indique que laccu est usé et quil doit être rem-
placé.
Ne pas effectuer vous-même de travaux de réparation
sur le chargeur !
Envoyer toujours les appareils défectueux (également
lorsque le câble dalimentation est défectueux) à notre
service après-vente le plus proche !
Avant utilisation, toujours contrôler que laccumula-
teur est correctement en place.
MISE EN MARCHE/ARRET
Enfoncer, respectivement: relâcher, linterrupteur
Marche/Arrêt 6.
PERÇAGE - PERÇAGE AVEC PERCUSSION
Pour effectuer un perçage sans percussion, mettre le
commutateur 4 sur la position .
Pour effectuer un perçage avec percussion, mettre le
commutateur sur la position .
Le mieux est de commuter à larrêt total de la
machine. Après avoir actionné linterrupteur Marche/
Arrêt 6 ou lors du démarrage de la machine, lengre-
nage senclenche dans la position sélectionnée préa-
lablement.
Remarque : Lorsquun foret est monté sur la broche,
le fait dutiliser la rotation à gauche endommage le
foret. Lors de travaux avec des couronnes diaman-
tées et lors de travaux avec un agitateur, mettre le
mécanisme de frappe hors fonctionnement.
Pour les travaux de perçage en frappe, utiliser exclu-
sivement des forets carbure avec queue SDS-Plus. Il
nest pas possible dutiliser des forets à pierre à queue
cylindrique, comme on les trouve dans le commerce,
avec ladaptateur 18 et le mandrin de perçage habi-
tuel en travaillant avec le mécanisme de frappe pneu-
matique.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION
La conception de linterrupteur
Marche/Arrêt 6 permet à lutilisa-
teur de régler la vitesse de rotation
de manière parfaitement continue
et progressive. Une légère pres-
sion sur linterrupteur Marche/
Arrêt 6 permet de lancer la broche
à faible régime. Plus la pression
exercée sur linterrupteur croît et
plus la vitesse de rotation aug-
mente.
x = 185 mm
19
8 Mise en service
ACH 24 - Buch Seite 19 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
20 Français
COMMUTATION DU SENS DE ROTATION
Le commutateur de sens de rota-
tion 7 ne doit être actionné que
lorsque la machine est à larrêt
complet!
Saisir le commutateur de sens de
rotation 7.
Rotation à droite: Mettre le commutateur
de sens de rotation 7 sur la
position « R ».
Rotation à gauche: Mettre le commutateur
de sens de rotation 7 sur la
position « L ».
Important ! Appuyer chaque fois à fond le commuta-
teur de sens de rotation 7, cest-à-dire veiller à ce quil
sencliquette de façon perceptible.
Lorsque le commutateur de sens de rotation 7 a été
mis sur une position intermédiaire entre « R » (rota-
tion à droite) et « L » (rotation à gauche), lappareil ne
se met pas en marche.
Cest le dispositif de fixation de loutil 1 qui effectue le
serrage de loutil de perçage sans quune clé de man-
drin soit nécessaire.
MISE EN PLACE DE LOUTIL
Avant deffectuer des travaux sur lappareil,
toujours mettre le commutateur de sens de
rotation 7 sur la position du milieu.
Nettoyer puis graisser légèrement la queue de loutil.
Repousser la bague de verrouillage 3 vers larrière.
Introduire loutil dans la fixation tout en imprimant à
loutil un mouvement de rotation selon son axe princi-
pal, jusqu’à ce quil enclenche. Relâcher la bague de
verrouillage 3. Contrôler enfin que loutil est bien en
place et parfaitement maintenu.
Veiller à ne pas endommager le capuchon anti-pous-
sières 2.
Remplacer sans délai tout capuchon anti-pous-
sières détérioré!
RETRAIT DE LOUTIL
Repousser la bague de verrouillage 3 vers larrière.
Extraire loutil hors de la fixation.
Pour les perçages dans le métal, le bois et les matiè-
res plastiques effectués avec des perceuses avec tige
normale, un mandrin de perçage (ouverture 13 mm
max.) est fourni avec lappareil. Ce mandrin se monte
sur ladaptateur permettant dutiliser le programme
dembouts de tournevis.
MONTAGE DUN MANDRIN
Avant deffectuer des travaux sur lappareil,
toujours mettre le commutateur de sens de
rotation 7 sur la position du milieu.
Nettoyer le filetage du mandrin (accessoire) ainsi que
celui de ladaptateur 18 (cf. accessoire). Visser le
mandrin de perçage sur ladaptateur et le serrer à
fond (30 Nm env.). Pour ce faire, serrer ladaptateur
par exemple dans un étau. Serrer une clé mâle pour
vis à six pans creux et avec celle-ci serrer le mandrin
de perçage. Puis verrouiller ladaptateur dans la fixa-
tion de loutil comme si c’était un foret.
Ne pas percer de trous à travers
des gaines électriques ou des con-
duites deau ou de gaz dissimu-
lées. Avant de percer, procéder
toujours à un examen de la paroi
considérée. Si nécessaire, faire
appel à un détecteur de métal.
Pour percer dans les métaux, il convient de toujours
utiliser un foret parfaitement affûté et en excellent
état. Pour percer la pierre ou le béton, utiliser des
forets à mise au carbure.
Ajuster toujours la vitesse de rotation du foret au
matériau à travailler dune part et au diamètre du foret
mis en oeuvre dautre part. Pour travailler de manière
encore plus précise dans les métaux ou dans le bois,
faire appel à un support de preçage (accessoire).
PERÇAGE AVEC PERCUSSION
Porter des lunettes de sécurité
ainsi quune protection acousti-
que.
Ne pas exercer de pression exagé-
rée. Cela ne contribue pas à amé-
liorer les performances de la
machine.
Lors du perçage en frappe, ne travailler quavec
des lunettes de protection, une protection acousti-
que et la poignée supplémentaire 10. Avant la mise
en service, contrôler si le commutateur 4 est bien
encliqueté dans la position .
9 Mise en place/Retrait de loutil
Fett
3
10 Mandrin
11 Conseils pratiques
ACH 24 - Buch Seite 20 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Français 21
PERÇAGE DANS DU CARRELAGE
Le perçage dun carreau de faïence doit seffectuer à
petite vitesse. Nactiver le mécanisme de frappe
quaprès avoir complètement traversé le carreau de
faïence.
VISSAGE
Ladaptateur 18 (cf. accessoire) permet dutiliser les
embouts de tournevis. Il est compatible avec les
embouts de tournevis du commerce dotés dune
queue six pans de 6,3 mm (1/4", DIN 3126, profil C).
Les embouts de tournevis sont maintenus dans
ladaptateur par un ressort. Il convient donc de ne tra-
vailler quavec des embouts dotés dune rainure laté-
rale.
Dès que loutil de perçage se coince ou quil saccro-
che, laccouplement à glissement se déclenche.
Décharger immédiatement la machine en tirant loutil
de perçage vers larrière.
Maintenir toujours la machine des deux mains et pren-
dre une position stable et bien en équilibre.
Avant deffectuer des travaux sur lappareil,
toujours mettre le commutateur de sens de
rotation 7 sur la position du milieu.
Les ouïes de refroidissement de la machine doivent
rester propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière plasti-
que accessibles de lextérieur avec un chiffon humide
mais non imbibé de produit de nettoyage.
Après avoir exploité la machine de manière intensive
pendant une longue période, la confier à un centre de
service agréé Flex afin quelle soit inspectée sérieu-
sement et complètement nettoyée.
Flex reprend les machines rebutées
afin que les différentes pièces dont
elles sont constituées alimentent un
processus de récupération des matiè-
res premières. Grâce à leur conception
modulaire, la séparation des éléments
récupérables des machines Flex peut
seffectuer dans de bonnes conditions.
Les accus
défectueux doi-
vent être recyclés
conformément
à la directive
91/157/CEE. Ne
pas jeter laccu
usé dans les ordu-
res ménagères, ni
dans les flammes
ou dans leau.
Ne pas ouvrir laccu. Le diriger vers lune des stations
de collecte existantes.
Ne pas poser laccu sur des sources de chaleur ni
lexposer directement au soleil pendant une période
assez longue. Ne pas exposer laccu à des tempéra-
tures supérieures à 50 °C.
A loccasion de la mise au rebut dune machine Flex
usagée, apporter la machine au revendeur. Il est éga-
lement possible à lutilisateur de nous lenvoyer direc-
tement.
Sous réserves de modifications techniques
12 Accouplement à glissement
13 Interventions de maintenance
14 Protection de lenvironnement
Recycling
Akku
ACH 24 - Buch Seite 21 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX 1 Jahr Herstel-
lergarantie, beginnend mit dem Verkaufsdatum der Maschine
an den Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich nur auf
Mängel, die auf Material- und / oder Herstellungsfehler sowie
auf Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften zurückzufüh-
ren sind. Bei Geltendmachung eines Garantieanspruches ist
der Original-Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Garantiereparaturen dürfen ausschließlich von FLEX autori-
sierten Werkstätten oder Service-Stationen durchgeführt wer-
den. Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsge-
mäßer Verwendung. Von der Garantie ausgeschlossen sind
insbesondere betriebsbedingter Verschleiß, unsachgemäße
Anwendungen, teilweise oder komplett demontierte Maschi-
nen sowie Schäden durch Überbelastung der Maschine, Ver-
wendung von nicht zugelassenen, defekten oder falsch ange-
wendeten Einsatzwerkzeugen. Schäden, die durch die
Maschine am Einsatzwerkzeug bzw. Werkstück verursacht
werden, Gewaltanwendung, Folgeschäden, die auf unsachge-
mäße oder ungenügende Wartung seitens des Kunden oder
Dritte zurückzuführen sind, Beschädigungen durch Fremdein-
wirkung oder von Fremdkörpern, z. B. Sand oder Steine sowie
Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
z. B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart
oder Drücken der Spindelarretierung bei laufender Scheibe.
Garantieansprüche für Einsatzwerkzeuge bzw. Zubehörteile
können nur dann geltend gemacht werden, wenn sie mit
Maschinen verwendet werden, bei denen eine solche Verwen-
dung vorgesehen und zugelassen ist.
FLEX ensures a manufacturers guarantee of 1 year on all
newly purchased machines, valid from the date on which the
customer bought the machine. The guarantee only covers
deficiencies which can be traced back to material and/or man-
ufacturing defects and failure to live up to the promised per-
formance characteristics. Any claims made under the guaran-
tee should be accompanied by the original sales receipt with
the date of sale. Repairs during the guarantee period may only
be carried out by workshops or service centres approved by
FLEX. Claims may only be made under the guarantee if the
machine has been used as intended by the manufacturer and
in accordance with instructions. The guarantee does not, in
particular, cover operational wear, improper application, par-
tially or completely dismantled machines, damage due to
excessive machine stress or the use of defect or inappropri-
ately used application tools. Likewise, damage to application
tools or workpieces caused by the machine, use under force,
subsequent damage which can be traced back to improper or
insufficient servicing on the part of the customer or a third
party, damage caused by an outside force or foreign bodies
(e.g. sand or stones) and damage caused by failure to observe
the operating instructions (e.g. connecting to the wrong mains
voltage or current, or pressing the spindle lock while the disc
is rotating.
Guarantee claims relating to application tools or accessories
can only be entertained of they have been used with machines
for which they were intended and where such use is approved.
Pour lac hat dune machine neuve, la période de garantie
fabricant accordée par FLEX s’étend sur 1 an, à dater du jour
de la vente de la machine au consommateur final. La garantie
couvre uniquement des défauts occasionnés par des vices du
matériau ou des vices de fabrication ou le non-respect des
caractéristiques spécifiées. Pour faire valoir son droit à la
garantie, présenter le document de vente original portant la
date dacquisition. Les réparations au titre de la garantie sont
réservées exclusivement aux ateliers ou centres de mainte-
nance agréés par FLEX. La garantie ne peut jouer qu’à condi-
tion dun usage conforme de la machine. Sont exclus de la
garantie notamment lusure due au fontionnement ion ne
ment, les cas dusage non conforme de la machine, de
démontage partiel ou total de la machine, ainsi que les dégâts
provoqués par une surcharge de la machine, lemploi
doutillage non autorisé ou défectueux ou lutilisation inadé-
quate dun outil. Dégâts qui sont occasionnés par la machine
au niveau de loutil employé ou de la pièce à travailler, par
lemploi de la force, dommages consécutifs à un entretien non
conforme ou insuffisant par le client ou des tiers, détériora-
tions par les influences extérieures ou corps étrangers, par ex.
sable ou pierres, ainsi que dégâts causés par le non respect
des termes de la notice dutilisation, par ex. raccordement sur
une tension de réseau ou un type de courant erronés ou
enfoncement du blocage de broche alors que la meule tourne.
Les outils ou accessoires à monter sur la machine ne sont
couverts par la garantie qu’à condition d’être employés sur les
machines autorisées et prévues à cet effet.
Bij de aankoop van een nieuwe machine verleent FLEX 1 jaar
fabrieksgarantie, te beginnen vanaf de verkoopsdatum van de
machine aan de eindverbruiker. De garantie heeft alleen
betrekking op gebreken die voortkomen uit materiaal- en/of
fabricagefouten en uit het ontbreken beloofde eigenschappen.
Bij de indiening van een garantieclaim moet het originele aan-
koopbewijs met verkoopsdatum toegevoegd worden. Garan-
tieherstellingen mogen uitsluitend uitgevoerd worden door
werkplaatsen of servicestations die daarvoor geautoriseerd
zijn door FELX. Een garantieclaim kan alleen ingediend
worden bij doelmatig gebruik. Niet in de garantie opgenomen
zijn met name normale bedrijfsslijtage, ondeskundig gebruik,
gedeeltelijk of compleet gedemonteerde machines evenals
beschadigingen door overbelasting van de machine, gebruik
van niet-toegelaten, defecte of verkeerd ingezette inbouwge-
reedschap, beschadigingen die door de machine veroorzaakt
worden aan inbouwgereedschap of werkstukken, agressief
gebruik, gevolgschade die voorkomt uit ondeskundig of ontoe-
reikend onderhoud vanwege de klant of derden, beschadigin-
gen door invloeden van buitenaf of door vreemde voorwerpen,
bv. zand of stenen, evenals schade die veroorzaakt wordt
door de niet-inachtneming van de handleiding, bvd. de aan-
sluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort of het
drukken van de spilvergrendeling bij draaiende schijf.
Garantieclaims voor inbouwgereedschap of toebehoren
worden allleen in aanmerking genomen wanneer ze samen
met machines ingezet worden, waarbij een dergelijk gebruik
voorzien en toegelaten is.
Garantiebestimmungen
Guarantee provisions
D
GB
Modalités de garantie
Garantiebepalingen
F
NL
ACH 24 - Buch Seite 71 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Flex ACH 24 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur