Olympia CPD 3212 5212 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Utilisation prévue
Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solu-
tion de devoirs de calcul dans des locaux. Il n'est pas prévu pour
d
'autres utilisations.
Remarques générales/remarques de protection
V
otre calculateur est un appareil hautement développé. N'essayez
jamais de le réparer. S'il fallait des travaux de réparation, apportez
votre calculateur auprès du centre clients le plus proche ou auprès
du vendeur.
N'introduisez en aucun cas dans le calculateur des objets en mé-
tal comme des tournevis, des trombones etc. Vous pourriez nuire
au calculateur et il y aurait le risque d'une électrocution.
Éteignez le calculateur toujours à la fin du travail.
Époussetez le calculateur légèrement à l'aide d'un chiffon sec.
N'utilisez jamais de l'eau ou des solvants comme des diluants de
vernis, de l'alcool etc. pour nettoyer votre calculateur.
N'exposez pas votre calculateur à une chaleur trop grande.
Remarque importante concernant le transport
Si le calculateur doit être retourné à cause d'un dommage de
transport l'emballage devra être complétée de nouveau de guide
de l'utilisateur et des accessoires.
Raccordement de réseau: Avant de raccorder le calculateur au ré-
seau veuillez contrôler si les indications de tension et de fréquen-
ce sur le panneau de service correspondent à celles du réseau lo-
cal.
Remarque de sécurité:
Le fichier électrique devra se trouver près du calculateur et devra
être facilement accessible. En cas de nécessité vous pourrez ainsi
facilement séparer le calculateur du réseau.
Remarque:
En cas de séparation du réseau toutes les données dans la mé-
moire (taux de change, d'impôts, de pourcents) seront conser-
vées.
Imprimante
Attention: Pour garantir un fonctionnement sans dérangement, ob-
éissez aux remarques suivantes:
Ne jamais
imprimer sans papier!
tirer au papier lorsque l'imprimante travaille encore.
utiliser du papier de basse qualité!
utiliser des rouleaux de papier utilisés une deuxième fois!
manipuler l'imprimante par des objets durs ou mouvoir les mo-
teurs à la main.
Faites attention aux marquages indiquant la fin des rouleaux de
papier.
Changez tout de suite de rouleaux de papier
Faites entretenir régulièrement le calculateur par votre vendeur.
Toutes nos félicitations
d'avoir opté pour une calculatrice électronique
Olympia de la gamme CPD.
Grâce à son équipement fonctionnel, cette calculatrice permet de
résoudre tous les problèmes de calcul rencontrés dans la pratique.
P
ar ailleurs, elle offre à l'utilisateur le choix entre un mode écran et
un mode impression, selon les calculs à effectuer.
Le mode d'emploi est divisé en trois chapitres:
A. Table des matières
B. Mise en service
C. Appendice
II vous aidera à vous familisariser avec les nombreuses possibili-
tés que vous offre cette calculatrice.
Les procédés de calcul sont illustrés par des exemples à la fin de
ce mode d'emploi.
Amicalement vôtre
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
D-45525 Hattingen
A. Table des matières
A. Table des matières
B. Mise en service
B 1 Vue d'ensemble de l'appareil
B.2 Déballage et mise en place
B.3 Généralités
B.4 Explication des touches
B.5 Commutateurs à coulisse
B.5.1 Décimales
B.5.2 Arrondissage
B.5.3 Modes de fonctionnement et comptage de postes
B.5.4 Sélecteur de mode conversion Euro et mode calcul de
Taxes.
B.6 Symboles affichés à l'écran
C. Appendice
C.1 Conseils d'entretien
C.2 Spécifications techniques
B.1 Vue d'ensemble de l'appareil CPD 3212T
1
Touches de fonctions/ 6 Connecteur secteur
Commutateurs à coulisse 7 Commutateur
2 Ecran / inclinable Marche/Arr èt
3
Coupe-papier 8 Touches de fonctions
4
Porte-rouleau 9 Touches numériques
5 Couvercle
11
B
. Mise en service
B
.2 Déballage et mise en place
R
accordement au réseau électrique:
- Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de lʼap -
pareil soit la même que la tension du pays concerné avant de
c
onnecter lʼa ppareil au réseau électrique.
- Branchez la calculatrice sur votre prise secteur.
Mise en place du rouleau de papier (Art. No. 06.860.1115):
- Installez le porte-rouleau
-
Insérez le rouleau dans son support en le plaçant de sorte quʼil
puisse se dérouler par le bas
- Allumez la calculatrice
-
Introduisez le papier dans la fente arrière (marquée d'une flèche)
jusquʼ à la butée
- En pressant
,
faites avancer encore le papier
Fonctions MARCHE-ARRET:
Lorsque l'interrupteur est sur le symbole "l" (marche), la calculatri-
c
e est prête à fonctionner.
IL FAUT AU MOINS ATTENDRE TROIS SECONDES entre l'arrêt
et la remise en marche.
B
.3 Généralités
Accumulateur
Lʼaccu mulateur est une possibilité supplémentaire du registre
addition, indépendant des registres de multiplication et de divi-
sion. ll sert à cumuler et à mémoriser les produits, les quotients,
ainsi que des valeurs isolées. Les sommes accumulées ne sont
pas influencées par les opérations intermédiaires de multiplication
et de division.
Pour lʼ alimenter:
- Introduisez des valeurs ou des résultats intermédiaires dans lʼac -
cumulateur à lʼa ide de la touche Addition ou Soustraction.
Constantes:
Le multiplicande, le diviseur, la valeur de référence ou le pourcen-
tage, ainsi que la demière fonction utilisée deviennent automati-
quement des constantes.
Répétition des valeurs:
Dans les quatre opérations de base, il est possible de réutiliser
une valeur autant de fois que souhaité.
Impression des nombres:
La virgule est représentée par un point et la partie entière des
nombres est imprimée par groupes de trois chiffres (triades).
Exemple:
Introduction des données et méthodes de calcul:
- En addition/soustraction (a+b+c+)
Résultat par la touche
- En multiplication/division (axbc=)
Résultat par la touche
Affichage par triades:
Les parties entières des nombres sont affichées par groupes de
trois chiffres (triades). Exemple:
Dépassement de la capacité:
Si le résultat excède 12 chiffres« ERROR » sʼimpriment, un «E»
apparaît sur lʼé cran et le clavier est vérouillé en entrée.
Pour débloquer le clavier, appuyez
sur les, touches ou .
Blocage de la mémoire:
Les données susceptibles de provoquer un dépassement de capa-
cité ne sont pas acceptées en mémoire. En pareil cas, le contenu
de la mémoire ne change pas.
C
ompteur de postes (Position dʼint errupteur IC):
Cette fonction permet dʼu tiliser deux compteurs de postes indé-
pendants 3 chiffres), lʼu n pour accumulateur, autre pour la
m
émoire. ll suffit dʼa ctionner et ou et pour faire
compter le nombre d'additions et de soustractions. La touche total
ou sous-total permet d'imprimer ce nombre.
E
xemple: 008 = 8 postes
L
a touche total efface le contenu du compteur.
Taux de conversion:
M
émorisation des taux: Les taux de conversion, de taxes et de
pourcentage enregistrés, seront conservés même si la calculatrice
est éteinte. Cependant, si le cordon secteur est débranché, les
t
aux enregistrés seront effacés.
Les 11 taux fixes Euro pré programmés sont disponibles pour cha-
que pays (se référer à la «Table de condification des devises» (29)
e
t sont mémorisés dès origine dans la calculatrice.
Ces taux de conversion seront conservés en mémoire si la machi-
ne est éteinte mais également si le cordon secteur est débranché.
Calcul de change / calcul indirect:
- Le taux de change est composé de 6 chiffres significatifs et la vir-
g
ule
- En outre les taux de change pour 5 autres monnaies peuvent
être programmés et mémorisées
-
Change entre „Monnaie 1 et "Monnaie 2" au moyen du taux de
change Euro:
Monnaie 1 et Monnaie 2 à partir de l "Euro",
1
1 monnaies originales et 5 monnaies Mémorisées par l'utilisa-
teur.
- Le taux de change est imprimé à l'aide du symbole R#.
- L'Euro peut être imprimé à l'aide du symbole Euro (5 ).
Taux de Taxe:
- Le taux de taxe se compose de 6 chiffres, avec une virgule déci-
male.
- Le taux de taxe s'imprime avec le symbole RT.
Calcul automatique en %+:
- Le calcul automatique en %+ peut effectuer en utilisant le taux
mémorisé en %+ ou le taux % entré.
- Le taux mémorisé en %+ se compose de 6 chiffres, avec une vir-
gule décimale.
- Le taux mémorisé en %+ sʼi mprime avec le symbole R%.
B.4 Explication des touches
Le clavier est doté d'une mémoire tampon permettant une intro-
duction rapide des données.
Touche d'annulation générale
- Cette touche annule un calcul tout entier sans effacer le
contenu des registres de mémoire.
- Le fait d'appuyer sur cette touche n'entraîne pas une perte
des taux mémorisés.
Touche appel du compteur de postes
- Une seule pression:
la touche fournit le nombre de postes ajoutés.
- Deux pressions successives après un total ou un sous-to-
tal:
Rappele la moyenne arithmétique des postes en addition et
soustraction.
Touche de référence
- Permet imprimer un numéro de référence ou une date.
Touche de correction
- Permet d'effacer la dernière valeur introduite.
Touche de changement de signe
- Rend positif un nombre négatif et vice versa.
Touches numériques
- La valeur introduite apparait à lʼé cran.
Touche virgule
Touche soustraction
Touche addition
+
008
600.00,
1 234 567 890.12 +
1,234,567,890.12
CE C
+ M+ M–
=
C
n
#
CE
+/-
.
9
0
12
T
ouche sous-total
- Appel sans effacement du contenu de lʼaccumulateur/du
compteur de postes
Touche total
- Appel et effacement du contenu de lʼaccum ulateur/du
c
ompteur de postes
Touche des pourcentages
E
n association avec :
- appel de la valeur du pourcentage.
En association avec et ou :
- appel de la valeur majorée ou diminuée de la valeur du
p
ourcentage.
Touche division
Touche multiplication
T
ouche de résultat pour la multiplication et la division
- Cette touche met fin au calcul. Elle permet d'obtenir le résultat.
Ce résultat peut être réutilisé dans l'opération suivante
(
+, -, x, ÷). ou transféré en mémoire à l'aide de ou de .
Touche de total mémoire
-
Appel et effacement du contenu de la mémoire.
Touche de sous-total mémoire
-
Appel du contenu de la mémoire.
Touche de soustraction mémoire
- La valeur introduite est soustraite du contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est soustrait du contenu de la mémoire.
Touche d'addition mémoire
- La valeur introduite est ajoutée au contenu de la mémoire.
- Terminaison du calcul.
Le résultat est ajouté au contenu de la mémoire.
Touche avance du papier
Touche de majoration en pourcentage
- La valeur du pourcentage est additionnée. pourcentage
entré.
Fonctionne avec un pourcentage mémorisé ou un
Delta %
- Cette touche foumit la différence en pourcentage entre
deux valeurs.
(coûts, vente, marge)
- Pour le calcul des coûts, du prix de vente et de la marge
de gain. Indiquez 2 valeurs quelconques pour recevoir
automatiquement la valeur inconnue. (P. ex. vous saisis-
sez 1. La valeur pour les coûts et 2. La valeur pour le prix
de vente et vous recevrez automatiquement la marge de
gain en % (pourcent).
Touche RATE
- Rappele et fixe la valeur de la première et deuxième devise.
- Rappele et mémorise les taux de conversion de devises.
- Rappele le taux mémorisé et mémorise le taux pour les cal-
culs de taxe et de %+.
- Aucune valeur n gative ne peut être entrée en tant que taux.
Touche de change 1 / Touche de supplément de taxe+
TAX+ Interrupteur coulissant dans le mode de calcul:
- Changer de monnaie 2 à monnaie 1
L'utilisateur peut saisir 11 taux de change.
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe
- Le montant de taxe est ajouté.
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
Touche de change 2 / Touche de déduction de taxe-
TAX– Interrupteur coulissant dans le mode de calcul:
- Changer der monnaie 1 à monnaie 2 L'utilisateur peut utili-
ser 11 taux de change saisis par lui-même
Interrupteur coulissant dans le mode de taxe - Le montant
de taxe est déduit
Le taux de taxe mémorisé sera utilisé.
B.5 Commutateurs à coulisse
B
.5.1 Décimales
A F 0 2 3 4 6 Virgule flottante
L
e résultat est fourni avec le nombre maximal de décimales.
A F 0 2 3 4 6 A F 0 2 3 4 6 Virgule fixe
S
elon la position du curseur, le résultat est donné avec 0, 2, 3, 4
ou 6 décimales.
Si la partie entière d'un résultat décimal dépasse le nombre maxi-
m
al de positions déterminé par la présélection de la virgule fixe, le
nombre de décimales est réduit en conséquence.
A
F 0 2 3 4 6 Addition rapide
Après introduction des chiffres (sans virgule), une virgule est insé-
rée automatiquement avant lʼa vant-dernier chiffre si lʼo n actionne
l
a touche addition ou soustraction.
En mode Euro:
S
i le résultat dʼu ne conversion est donné en Euro, le résultat sera
automatiquement donné avec deux chiffres après la virgule et un
arrondis 5/4, sauf si le curseur est positionné sur «F».
B
.5.2 Arrondissage
5/4 Troncature
L
es décimales superflues sont supprimées en fonction de la posi-
tion du curseur des décimales.
5/4 Arrondi
Les décimales sont arrondies par excès ou par défaut, conformé-
ment à la position du curseur des décimales.
5/4 Arrondi général par excés à partir du premier
chiffre.
B.5.3 Modes de fonctionnement et comptage de postes
D P IC Mode affichage uniquement
D P IC Mode impression et affichage
D P IC Compteur de postes (+) en service
- Compte tous les postes + et.
B.5.4 Mode de conversion Euro et mode calcul de Taxes
CONV TAX Mode de conversion Euro
CONV TAX Mode calcul de Taxes
B.6 Symboles affichés à lʼ écran
M - La mémoire contient des données.
- V aleurs négatives.
E - D épassement de capacité
Les symboles des devises à lʼa ffichage sont montrés dans la
«Table de codification des devises» (29). En appuyant sur la tou-
che SEt apparaîtra à lʼé cran.
Lorsque le taux de taxe est mémorisé oulorsquʼi l est rappelé, le
symbole t apparaîtra avec la valeur du taux sur ecran.
Lorsque le taux en %+ est mémorisé ou lorsquʼil est rappelé, le
symbole P apparaîtra avec la valeur du taux sur lʼe cra.
RATE
%
X
_
+X
x
=
M–M+
M
M
M
_
M+
%+
∆%
RATE
5 1
5 2
COST SELL MARGIN
13
C. Appendice
C
.1 Consells dʼ entretien
La calculatrice ne doit pas être exposée à des températures extrê-
m
es. Evitez également les lieux particulièrement humides ou
poussiéreux.
Veillez à ce quʼa ucun liquide ne pénètre dans lʼappareil.
utilisez jamais de liquides corrosits pour lʼentretien.
C.2 Spécifications techiques
Dimensions: Largeur 210 mm
Profondeur 252 / 310 mm
H
auteur 68 mm
Rouleau de papier: Largeur 57 mm
(
Art.-Nº 06.860.1115)
Diamètre max. 80 mm
M
écanisme Imprimeur thermique
Impression en noir = 6.0 lignes/sec.
Mecanisme dʼim pression parallète â roue
A
limentation
secteur: 220....240 V / 50/60 Hz
Consommation
électrique: 0.18 A…220…240 V
Polds: 1.20 kg
Capacité: 12 positions dʼaf fichage
Ce document est fournit uniquement à titre information.
Les équipements et options proposés peuvent varier selon les
spécifications propres à chaque pays.
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH se réserve le
droit dʼappo rter des corrections ou modifications au contenu
de ce document sans préavis. Des mises à jour ultérieures les
signaleront éventuellement aux destinataires.
D P
2
4.8+36.75=
2
IC
24.8
36.75
0
.
24.80
61.55
0
.C
24.80 +
36.75 +
0
02
6
1.55 *
12+0.9+0.9–1.12–1.12=
2
I
C
12
.9
1.12
0
.
12.00
12.90
13.80
12.68
1
1.56
0
.C
12.00 +
0.90 +
0.90 +
1.12 -
1
.12 -
005
11.56 *
12–55-17.1+3.55=
2
IC
12
55
17.1
3.55
0.
12.00
-43.00
-60.10
-56.55
0.C
12.00 +
55.00 -
17.10 -
3.55 +
004
-56.55 *
23.04.2000
(1640.28+75.38)+623.60+0.09 =
A
IC
23.04.2000
164028
7538
62360
9
0.
23.042000
1,640.28
1,715.66
2,339.26
2,339.35
2,339.35
0.
C
#23.04.2000
1 640.28 +
75.38 +
002
1 715.66
623.60 +
0.09 +
004
2 339.35 *
0.83+0.83+26.3754-2.3-2.3=
2
5/4
P
.83
26.3754
2.3
0.
0.83
1.66
28
.0354
25.7354
23
.4354
23.44
0.C
0.83 +
0.83 +
26
.3754 +
2.30 -
2.30
-
23.44 *
425.825043 185229.756 0.875=
F
P
425.825043
185229.756
.875
0.
425.825043
78,875,468.8135
69
,016,035.2118
0.C
425.825043
185 229.756
0.875 =
69 016 035.2118 *
820000000 10000=
95000000
0 12458=
F
P
82000000
0
1000
0
95000000
0
1245
8
0.
820,000,000.
E
8.2
0.
950,000,000.
E
11.8351
0.
C
820 000 000.
10 000. =
ERROR
8.2 *
0.C
950 000 000.
12 458. =
ERROR
11
.8351 *
3
.1415 1615=
0.187=
22.817=
3
5/4
P
3
.1415
1615
.
187
22.817
0.
3
.1415
5,073.523
0
.587
71.680
0.C
3
.1415
1 615. =
5 073.523 *
0
.187 =
0.587 *
22.817 =
7
1.680 *
1
21212=
0
P
12
0
.
12.
1
44.
1
,728.
0
.C
12.
1
2.
1
2. =
1 728. *
12 2.85=
3
8 5.20=
2
5
/4
IC
12
2.85
38
5.2
0
.
34.20
34.20
38.
197.60
231.80
0
.C
12.12.
2.85 =
34.20 *
34.20 +
38.
5.2 =
197.60 *
197.60 +
002
231.80 *
(-12.5) (-3.5)=
F
5/4
IC
12.5
3.5
0.
-12.5
43.75
0.C
12.5-
3.5 - =
43.75 *
147 12=
2
P
147
12
0.
147.
12
.25
0.C
147.
12. =
12.25 *
110 14.5= 120 14.5= 130 14.5=
3
P
110
14.5
120
130
0.
110.
7.586
8.275
8.965
0.C
110.
14.5 =
7.586 *
120. =
8.275 *
130.
=
8.965 *
37203 17 48=
3
P
37203
17
48
0.
37,203.
2,188.4117647
45
.591
0.C
37 203.
17.
48. =
45.591 *
(2.5 5.75)+(12.5 2.3)
3.25 2.5
=
3
P
2.5
5.75
12.5
2.3
3.25
2.5
0.
2.5
14
.375
12.5
28
.750
43.125
13.269230769
2
5.308
0.
C
2.5
5.75 =
14
.375 *
14.375 +
12.
5
2.3 =
28.750 *
28.750
+
43
.125
3.25
2.5 =
5.308 *
C
=
+
=
=
+
=
+
=
C
=
+
C
=
+/-
+/-
C
=
C
=
=
=
C
=
=
=
=
C
+
-
-
+
C
+
+
+
-
-
C
+
+
C
=
C
=
C
+
+
+
-
-
C
#
+
+
+
+
C
=
C
C
A F 0 2 3 4 6 5/4
D
P IC CONV TAX
Ü
bungen/Exercises/Exercices/Ejercicios/Esercizi/Oefeningen
B
eispiel/Example/Exemple/Ejemplo/Operazione/Voorbeeld
Eingabe
Entry
I
ntroduction
I
ntroducción
I
mpostazione
Toetsenvolg.
Ergebnis
Results
Résultats
R
esultados
Risultati
R
esultaaten
26
100%=1500
2%= ?
2
5
/4
P
1
500
2
0.
1
,500.
30.00
0.C
1
500.
2. %
30.00 *
150 14%=
2
5
/4
P
1
50
14
0
.
1
50.
21.00
171.00
0
.C
150.
14. %
21.00 *
171.00+%
198 5%=
1
7.5%=
22%=
4
5/4
P
198
5
17.5
22
0.
198.
9.9000
34.6500
43.5600
0.C
198.
5. %
9.9000 *
17.5 %
34.6500 *
22. %
43.5600 *
1
00+3%=
+ 12 =
+ 10%=
+ 18 =
144.50
2
5/4
IC
100
3
12
10
18
0.
100.00
103.00
115.00
126.50
144.50
144.50
0.C
100.00 +
100.00
3. %
3.00 +
002
103.00
12.00 +
115.00
10. %
11.50 +
004
126.50
18.00 +
005
144.50 *
12 7.15=
13 2.45=
+14%
2
5/4
P
12
7.15
13
2.45
14
0.
12.
85.80
85.80
13.
31.85
117.65
134.12
0.
0.C
12.
7.15 =
85.80 *
85.80 +
13.
2.45 =
31.85 *
31.85 +
117.65
14. %
16.47 +
134.12
0.C
Add-on % Rate=14%
12 7.15=
1
3 2.45=
+14%
Add-on Rate= ?
2
5
/4
P
1
4
12
7.15
13
2.45
0.
14.
=14.0000
0.
12.
85.80
8
5.80
13.
31.85
117.65
1
34.12
0
.
0
.
=
14.0000
0.C
14.0000 %
0.C
12.
7.15 =
85.80 *
8
5.80 +
13.
2.45 =
31 .85 *
31.85 +
1
17.65
14.0000
R%
16.47 +
134.12
0.C
14.0000
R%
2
31 114%=
167 114%=
198 114%=
2
5/4
P
231
114
167
198
0.
231.
202.63
146.49
173.68
0.C
231.
114. %
202.63 *
167. %
146.49 *
198. %
173.68 *
14% 1250=
770=
550=
2
5/4
P
14
1250.00
770.00
550.00
0.
14.
175.00
107.80
77.00
0.C
14.
1 250.00. %
175.00 *
770.00 %
107.80 *
550.00 %
77.00 *
64=100% 14
14= ?% 64%
=
2
P
14
64
0.
14.
21.87
0.C
14.
64. %
21.87 *
150+3%=
+4%=
-5%=
2
5/4
P
150
3
4
5
0.
150.
4.50
154.50
6.00
156.00
7.50
142.50
0.C
150.
3. %
4.50 *
154.50+%
4. %
6.00 *
156.00+%
5. %
7.50 *
142.50-%
C
+
C
%
+
+
C
%
%
C
%
%
C
=
+
=
%+
%+
+
+
%+
C
R
ATE
C
%+
C
=
+
=
+
%+
RATE
C
%+
%
C
%
%
%
C
%
%
C
%
C
%
+
%
+
%
-
27
Preisänderung/Price amendment/Modifikation du
p
rix/modificación dé precio: 442,- / 479,-
Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Différence
e
n pourcentage?/Diferencia porcentual?
- Steuersatz = 5% / Tax rate = 5% /Taux de Taxe = 5%
Tasa impuesto = 5% / Aliquota TAX = 5% BTW tarief = 5%
- Nettopreis: 120.00/ Sales price : 120- / Prix de vente : 120 -
Precio de venta : 120,/ Prezzo di vendita : 120,-
Verkoopprijs excl. BTW : 120.-
- Steuer =? / Tax = ? / Taxe = ? / impuesto = ?
Tax= ? / BTW = ?
- Gesamtpreis mit Steuer = ? / Total price with Tax =?
Prix total T.T.C = ?
Precio total incluido impuestos =?
Prezzo totale con TAX =?
Eindprijs inclusief BTW =?
- Steuersatz =? / Tax rate =? / Taux de taxe =?
Tasa impuesto =?
Aliquota TAX =? / BTW tarief =?
- Gesamtpreis mit Steuer: 150.00 / Total price with Tax: 150.-
Prix total T.T.C : 150.-
Precio total incluido impuestos : 150.-
Prezzo totale con Tax : 150.-
Eindprijs incl. BTW. : 150.-
- Steuer = ?/ Tax=? / Taxe=? / impuesto =?
Tax =? / BTW =?
- Nettopreis =? / sales price =? / Prix de vente =?
Precio de vente =?
Prezzo di vendita =? / Verkoopprijs excl. BTW =?
RT
RT
RT
RT
5 940.00
5 940.00
7.14
28
1
20
1
3%=
250 13%=
375 13%=
=
+36=
2
5
/4
IC
13
1
20
250
375
36
0
.
13.
1
5.60
M
15.60
M
32.50
M
48.75
M
96.85
M
36.00
132.85
0
.C
13.
1
20. %
15.60 *
15.60M+
250. %
32.50 *
32.50M+
375. %
48.75 *
48.75M+
003 M
96.85M
36.00M+
004 M
132.85 M*
Geschäfts-Kalkulationen
Business Sales Calculation
Calculs de vente
Cálculos de ventas
Operazioni commerciali
Commerciële berekeningen
A: Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
B: Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
C: Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Marge/Profit margin/Marge/Margen/Margine/Marge
3
5/4
P
100
125
0.
100.
20.000
0.C
100.C*
125. S
S
25.000 *
20.000 M%
6
P
15
1000
0.
15.
850.000000
0.C
15. M%
1 000.
150.000000 *
850.000000C*
A
P
15
100
0.
15.
117.65
117.65
100.
15.
0.C
15. M%
100.C*
17.65 *
117.65 S
117.65 S
100.C*
15. M%
M*
M+
M+
M+
M+
M
COST
SELL
SELL
SELL
MARGIN
MARGIN
MARGIN
COST
COST
C
%
%
%
C
C
C
(
8 6.4)-(5 3.8)
8
.5
=
2
5/4
P
8
6.4
5
3
.8
8.5
0.
8
.
M
51.20
M
5.
M
1
9.00
32.20
3
.79
0.C
8
.
6.4 =
51.20M+
5.
3
.8 =
19.00 M-
32.20M*
3
2.20
8
.5 =
3.79 *
M*
M+
M-
C
=
Einkaufspreis/Cost/Prix d’achat/Precio de compra/
Prezzo di acquisto/Inkoopprijs
Verkaufspreis/Selling price/Prix de vente/Precio de venta/
Prezzo di acquisto/Verkoopprijs
-
Währungstabelle
- Currency code table
- Table de codification des devises
-
Tabla de códigos de cambio de moneda
-
Tabella del codici delle valute
-
Valuta code tabel
- Die unten aufgeführten Währungscodenummem
werden verwendet zum Einstellen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen der
Währung 1 und 2, zum Abrufen aller
Wechsellkures und zum Einstellen der vom
Benutzer eingegebenen Währung.
-
Die voreingestellten Werte von CC1 bis CC5
können vom Benutzer geändert und gespeichert werden.
- Use bellow currency code No. for:
setting 1 st & 2nd currency, recall 1 st & 2nd currency status,
recall each currency rate and setting user input currency.
- The preset value of CC1-CC5 are initial values.
they will be changed to user stored rate.
-
Utiliser les N˚ de code devises suivants pour :
Mémoriser la 1 et2 devise, rappeler les devises
m
émorisées,
rappeler chaque taux de conversion et
programmer les 5 taux de devises additionnels.
-
Les valeurs mémorisées de CC1
à
CC5 sont des valeurs initales,
elles seront modifiées et programmées par l'utilisateur.
- Utilice los números de los códigos de
cambio de moneda reflejado abajo:
lntroducir el primero y el segundo cambio de moneda.
- El valor preinstalado de CC1-CC5 son valores
iniciales, y pueden ser variados por el usuario.
éme éme
- Usare i numeri di codice sottoindicati per :
impostare la prima e la seconda valuta,
richiamare la prima e seconda valuta,
richiamare ogni valore di cambio, ed impostare le valuta utente.
- i valori presenti da CC1 a CC5 sono valori inizial,
possono essere modificati e registrati dall'utente
Gebruik onderstaande valutacode-nummers voor:
lnzetten 1e en 2e valuta, roep 1e en 2e valuta
weer op. roep elke afzonderlijke
omrekenkoers en de zelf ingebrachte valuta op.
- De bestaande valuta's van CC1-CC5 kunnen
naar wens worden aangepast.
1.00000
40.3399
1.95583
166.386
6.55957
0.787564
1936.27
40.3399
2.20371
13.7603
200.482
5.94573
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
1.00000
EUR
BEF
DEM
ESP
FRF
IEP
ITL
LUF
NLG
ATS
PTE
FIM
CC1
CC2
CC3
CC4
CC5
Euro
Belgian Franc
Deutsche Marks
Espania Pesetas
French Francs
Ireland Pounds
Italian Lires
Luxembourg Francs
Nederland Guilders
Austrian Schillings
Portuguese Escudos
Finnish Markkas
User input currency - 1
User input currency - 2
User input currency - 3
User input currency - 4
User input currency - 5
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
Code Währung Abkürzung und Display Voreingestellter Wert
Code Currency
Abbreviations and Display
Preset value
Code Devise Symboles à l'affichage Valeur pré programmée
Código Camb. de
mo.
Abreviaciones y visor Valor preseleccionado
Codice Valuta Abbreviazione sul display Valore presente
Code Valuta Aanduiding op Display Vooraeinstelling
BEF (hrungscode: 01) = ?
BEF (Currency code: 01) = ?
BEF (code devise: 01) = ?
BEF (Código cambio de moneda: 01) = ?
BEF (codice valuta: 01) = ?
BEF (omrekenkoers/valuta-code code: 01) = ?
DEM (02) = ?
CC1 (12) = ?
29
31
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH,
Weg zum Wasserwerk 10, D-45525 Hattingen
Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda Präsident
Olympia CPD3212T
Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the sti-
pluations defined in the following guidelines and standarts:
Le fabricant déclare par la présente que l´appareil est conforme aus régle-
ments et normes en vigueur:
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está confor-
me a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
Il construttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è con-
forme alle norme delle direttive:
De producent verklaart bij deze dat het apparaat overeenkomstig is met de
bestimmingen van de richtlijnen en normen
73/23/EWG; EN 60950-1:2001
89/336/EWG; EN 61000-3-3:1995+A1:2001
EN 61000-3-2:2000+A2:2005
EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 55022:1998+A1:2000+A2:2003
6
9
8
7
0
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Olympia CPD 3212 5212 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à