Simplicity 542477-0120-E1 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Manuel utilisateur
F
F
25
Remarque:(Cette remarque ne sapplique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués
par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la
garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être effectués par un Réparateur Agréé.
COMPOSANTS DU MOTEUR
Fig. 1
1
Commande du starter (quand elle existe)
2
Reniflard, tube du reniflard
3
Bougie (2 emplacements)
4
Étiquette du moteur
Modèle xxxxxx Type xxxxxx Code xxxxxxxx
5
Capteur de pression d’huile
6
Filtre à huile
7
Bouchon de vidange d’huile (2 emplacements)
8
Grille de volant
9
Couvercle - Carburateur
10
Carburateur ou diffuseur GPL/GN
11
Pompe à carburant mécanique
12
Filtre à air
13
Remplissage d’huile
14
Jauge à huile
15
Régulateur/redresseur
16
Solénoïde du démarreur
17
Démarreur
18
Système d’échappement, silencieux
19
Commande d’accélérateur (2 emplacements)
Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code du moteur
pour référence ultérieure.
Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Informations concernant la puissance théorique du moteur
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au code J1940 (procédure de calcul de la
puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of
Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été
obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs
de couple sont calculées sur la base de 3060 tr/min et celles de
puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance brute réelle du
moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de
fonctionnement et des variations d’un moteur à l’autre. Compte tenu de
la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés
et du nombre de problèmes environnementaux applicables au
fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur à essence ne
développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une
machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette
différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les
suivants (liste non limitative): accessoires (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.),
limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température,
humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons
de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible
de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce moteur est un bicylindre, à soupapes en tête, refroidi par air. Il est
peu polluant.
Dans l’État de Californie, les moteurs Modèles 540000 et 610000
couverts par ce manuel ont reçu du California Air Resources Board la
certification de conformité aux normes antipollution pour 1000heures. Cette
certification n’accorde aucune garantie supplémentaire de fonctionnement
ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire ou
utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et de ses
émissions certifiées indiquées par ailleurs dans ce manuel.
Modèle 540000
Alésage 85,5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course 78 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylindrée 895 cm3 (54,6 pouces cube.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle 610000
Alésage 85,5 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course 86,5mm (3,04 pouces). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cylindrée 993 cm3 (60,6 pouces cube). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarque: En fonctionnement normal, la charge appliquée à ce moteur
ne doit pas dépasser 85% de sa puissance maximale. La puissance du
moteur décroît de 3,5% par 1000 pieds (300 mètres) d’altitude
au-dessus du niveau de la mer et de 1% par 5,6°C au-delà de 25°C. Il
fonctionne normalement jusqu’à 25° d’inclinaison.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE
Entrefer volant/bobine 0,13 à 0,20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écartement des électrodes de bougie 0,76 mm (0,030 pouce). . . . .
Jeu des soupapesavec les ressorts des soupapes installés et le piston situé
à 6 mm (1/4 pouce) après le point mort haut compression (vérifier
lorsque le moteur est froid):
Admission 0,10-0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échappement 0,10-0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ
Lire entièrement les instructions d’utilisation et d’entretien ET
les instructions de l’équipement entraîné par ce moteur.*
Un non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou même mortelles.
AVANT DE DÉMARRER
LE MOTEUR
* Briggs & Stratton n’est pas nécessairement au courant de l’application
pour laquelle ce moteur est utilisé. Dès lors, nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi de l’équipement entraîné par ce moteur.
que vous preniez bien connaissance des risques liés à l’utilisation
de moteurs,
vous informer sur les blessures pouvant être causées par ces
risques, et
vous dire comment éviter ou réduire au maximum les risques de
blessures.
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN CONTIENNENT DES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ POUR
Le symbole d’alerte de sécurité ( ) est utilisé pour signaler les
informations de sécurité relatives aux risques pouvant entraîner des
blessures corporelles.
Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé
avec le symbole d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité
potentielle d’une blessure. De plus, un symbole de danger peut être
utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
entraînera la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
pourrait entraîner la mort ou des blessures très graves.
ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé,
pourrait entraîner des blessures mineures ou légères.
ATTENTION
, lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte,
indique une situation qui pourrait endommager le moteur.
Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances
chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales
ou d’autres problèmes de fécondation.
PRUDENCE
Symboles de danger et leur signification
Explosion
Fumées toxiques
Choc
Surface très chaude
Retour brutal
Incendie
Pièces
en mouvement
Engelures
Porter des lunettes
Symboles internationaux et leur signification
Arrêter
Robinet
d’essence
Lire le manuel
de l’opérateur
Essence
Starter
Alerte sécurité
Huile
Marche
Arrêt
Le démarrage du moteur produit des étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer les gaz
inflammables à proximité.
Ceci pourrait provoquer une explosion ou un
incendie.
S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas
démarrer le moteur.
Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car
leurs vapeurs sont inflammables.
PRUDENCE
F
26
PRUDENCE
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des
blessures très graves ou même la mort.
POUR FAIRE LE PLEIN
Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant d’ouvrir le bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local
extrêmement bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm sous le
haut du col pour permettre la dilatation du carburant.
Tenir l’essence à l’écart des étincelles, des flammes directes,
des veilleuses, de la chaleur et des autres sources d’étincelles.
Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites.
Remplacer si nécessaire.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir
et le filtre à air sont bien en place.
Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation
complète avant de démarrer le moteur.
Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN,
amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce
qu’il démarre.
LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un
angle qui provoquerait le renversement de l’essence.
Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.
POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le
robinet de carburant en position FERMÉE.
Pour les moteurs à GAZ NATUREL/GPL, transporter avec le
cylindre de carburant vide, le robinet fermé ou le réservoir
débranché.
POUR STOCKER DU CARBURANT OU L’ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN
Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau, ou
tout autre appareil comportant une veilleuse ou une source
susceptible de produire une étincelle, car ils pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
Porter des lunettes de protection pour faire des
réparations.
Le contact du gaz liquéfié sur la peau ou les yeux
peut provoquer des engelures.
L’installation, les réglages et les réparations doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Vérifier régulièrement les Durits d’alimentation pour s’assurer
qu’elles sont en bon état. Remplacer les composants
endommagés ou présentant des fuites.
PRUDENCE
SI CELA SENT LE GAZ:
NE PAS démarrer le moteur.
NE PAS manipuler d’interrupteur électrique.
NE PAS utiliser le téléphone à proximité.
Évacuer la zone.
Prendre contact avec la compagnie du gaz ou avec les pompiers.
À RETENIR:
Les vapeurs de GPL sont plus lourdes que l’air et ont
tendance à s’accumuler près du sol. Les vapeurs de GN sont
plus légères que l’air et ont tendance à s’accumuler en
hauteur. Les unes comme les autres peuvent se déplacer
jusqu’à des endroits éloignés.
Ne pas approcher de la zone où le moteur est en fonctionnement
ou en réparation avec une flamme, une étincelle, une
veilleuse ou n’importe quelle autre source chaude.
NE PAS fumer en faisant fonctionner ou en réparant le moteur.
NE PAS stocker de l’essence, des liquides en phase vapeur
ou des liquides inflammables à proximité du moteur.
AVANT de commencer tout travail d’entretien sur le moteur,
fermer l’arrivée de gaz.
Quand l’installation ou l’entretien sont terminés, vérifier qu’il
n’y pas de fuite de gaz. NE PAS utiliser de flamme. Appliquer
une solution très savonneuse ou un liquide de détection de
fuite avec un pinceau et rechercher les bulles.
Nettoyer la zone qui entoure le moteur et l’équipement qu’il
entraîne pour qu’il n’y ait pas de débris.
Installer le système de carburant selon les codes de carburant
ou de gaz applicables.
Les combustibles gazeux sont extrêmement
inflammables et forment facilement un mélange
air-vapeur explosif à la température ambiante.
PRUDENCE
Faire fonctionner l’équipement avec les écrans de protection
en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges
pendantes ou tout vêtement pouvant être saisi.
PRUDENCE
Les pièces en rotation peuvent toucher ou saisir les
mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les
accessoires.
Le résultat peut en être une amputation ou une
lacération grave.
Démarrer le moteur et le faire fonctionner à l’extérieur.
Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local
fermé, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
PRUDENCE
Les moteurs produisent du monoxyde de carbone,
qui est un gaz toxique inodore et invisible.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, un évanouissement et
entraîner la mort.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes
refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris combustibles accumulés autour du
silencieux et du cylindre.
Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant
d’utiliser l’équipement sur un terrain en friche recouvert de
bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est obligatoire
dans l’État de Californie (Chapitre 4442 du California Public
Resources Code). D’autres États peuvent avoir des lois
similaires. Les lois fédérales s’appliquent sur le territoire
fédéral.
PRUDENCE
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les
pièces du moteur, et plus particulièrement le
silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer des brûlures sévères.
Les débris combustibles comme les feuilles,
l’herbe, les broussailles peuvent s’enflammer.
AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES
OU DES RÉPARATIONS
Débrancher le fil de la bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (seulement pour les
moteurs à démarrage électrique).
CONTRÔLE DE L’ÉTINCELLE
Utiliser un testeur de bougie homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle en retirant la bougie.
PRUDENCE
Une étincelle accidentelle peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un
étranglement, l’amputation ou la lacération d’un
membre.
HUILES RECOMMANDÉES
ATTENTION: Ce moteur est livré par Briggs & Stratton sans huile.
Vérifier le plein d’huile avant de le démarrer. S’il est démarré
sans huile, le moteur sera endommagé sans possibilité
de réparation et ne sera pas couvert par la garantie.
La capacité d’huile est d’environ 2,3 litres*
*Capacité d’huile approximative lors d’une vidange avec changement
du filtre
.
Type d’huile
Utiliser une huile détergente de haute qualité, classée «SF, SG, SH,
SJ*» ou supérieure, telle que l’huile «homologuée» Briggs & Stratton
30W, réf. 100005E (20 oz.) ou 100006E (48 oz.).
Ne pas employer d’additifs spéciaux avec les huiles recommandées.
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Choisir dans le tableau une huile de viscosité appropriée
correspondant à la température prévue avant la prochaine vidange.
Fig. 2
* ATTENTION: L’utilisation d’une huile non de synthèse à multi-
viscosité (5W-30, 10W-30, etc.) à des températures supérieures
à 4°C entraînera une consommation d’huile supérieure à la
normale. En cas d’utilisation d’une huile à multi-viscosité, vérifier
le niveau d’huile plus souvent.
** ATTENTION: L’emploi d’huile SAE 30 au-dessous de 4°C rend
le démarrage difficile et risque d’endommager le bloc-moteur
suite à la mauvaise lubrification.
Remarque: L’huile de synthèse répondant aux spécifications
des normes ILSAC GF-2, comportant la marque de
certification API et le symbole d’entretien API (montré à
gauche) avec «SJ/CF ENERGY CONSERVING» ou
supérieure, est une huile acceptable à toutes les températures.
L’utilisation d’une huile de synthèse ne modifie en
rien les périodes de changement d’huile préconisées.
F
27
VÉRIFICATION ET COMPLÉMENT D’HUILE
Fig. 3
Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d’huile chaque jour ou après huit (8) heures
de fonctionnement .
Maintenir le niveau d’huile sur FULL .
Ne pas trop remplir.
Procédure de remplissage d’huile:
1. Verser d’abord 2 litres.
2. Lancer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant 30 secondes.
Voir Instructions de démarrage.
3. Arrêter le moteur et attendre 30 secondes.
4. Ajouter alors de l’huile lentement pour amener le niveau à la marque
Full de la jauge d’huile.
Procédure de vérification du niveau d’huile:
1. Mettre le moteur sur une surface horizontale. Nettoyer les abords
de l’orifice de remplissage d’huile et de la jauge à huile .
2. Retirer la jauge à huile et l’essuyer avec un linge propre.
3. Enfoncer à nouveau la jauge à fond et la retirer pour vérifier
le niveau. Ce dernier doit se situer sur la ligne FULL de la jauge .
4. S’il faut rajouter de l’huile, le faire lentement.
5. Remplir jusqu’à la ligne FULL de la jauge. Vérifier de nouveau.
6. Remettre la jauge en place à fond.
CARBURANTS RECOMMANDÉS
Utiliser de l’essence récente, propre, sans plomb ayant un indice d’octane
minimum de 85. L’essence récente évite la formation de gomme dans le
système d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur.
Acheter l’essence par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours.
Ne pas employer d’essence contenant du méthanol.
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Pour protéger le moteur, utiliser le stabilisateur de carburant
Briggs & Stratton (réf. 5041 ou les berlingots à usage unique), en
vente chez votre Réparateur Agréé Briggs & Stratton.
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence selon le Système
de Contrôle des Émissions de Gaz d’échappement: EM (Modifications
du moteur).
DANGER:
Certains carburants dits oxygénés ou «reformulés» sont des essences
contenant de l’alcool ou de l’éther. Une proportion excessive de ces
additifs peut endommager le système d’alimentation ou réduire les
performances. En cas d’anomalies de fonctionnement, utiliser de
l’essence contenant un moindre pourcentage d’alcool ou d’éther.
FAIRE LE PLEIN
PRUDENCE
1. Ouvrir le bouchon de remplissage.
Laisser environ 4 cm d’espace sous
le haut du col pour permettre la
dilatation du carburant. Veiller à ne
pas trop remplir.
2. Refermer le bouchon avant de
démarrer le moteur.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
PRUDENCE
CONTACTEUR DE PRESSION D’HUILE
Si le moteur est équipé d’un contacteur de pression d’huile, ce dernier
active un témoin ou arrête le moteur si le niveau d’huile est trop bas.
(Lire le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’équipement pour
savoir la façon dont est équipé votre moteur, car le témoin de pression
d’huile est fourni par le fabricant de l’équipement.)
Voir les instructions pour faire le plein d’huile sous PRESSION D’HUILE
dans la SECTION MAINTENANCE.
Utiliser le bon type d’huile correspondant à la température de
démarrage. Voir huile.
Utiliser de l’essence récente, plus volatile, ce qui facilite le
démarrage.
Débrancher les charges externes de l’équipement ou du moteur.
(Voir les instructions de fonctionnement de l’équipement.)
Ouvrir le robinet d’arrêt de carburant, s’il existe, avant de
démarrer le moteur.
Laisser chauffer le moteur pendant quelques secondes à
quelques minutes en fonction de la température extérieure.
Couper progressivement le starter.
Les performances et la longévité maximales sont assurées
en utilisant le moteur avec le starter complètement coupé
(sur OPEN) et le papillon des gaz sur FAST
.
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID:
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
Fig. 4
1. Ouvrir le robinet d’alimentation d’essence , si prévu.
2. Mettre la commande de starter en position CHOKE ou START .
3. Mettre la commande de papillon des gaz (si prévue) sur FAST .
4. Pousser le basculeur (si prévu) sur ON ou RUN .
5. Insérer la clé et la tourner sur START .
ATTENTION:
Pour prolonger la vie du démarreur, ne faire tourner le démarreur
que pendant des temps très courts (5 secondes maximum puis
attendre une minute). Suivre les indications du constructeur pour
charger la batterie.
6. Laisser chauffer le moteur.
Si l’équipement est équipé d’un starter:
Ramener lentement le starter à la position RUN. Attendre que le moteur
tourne sans à-coups entre deux modifications de la position du starter.
PRUDENCE
Le fabricant de l’équipement sur lequel est monté ce
moteur a spécifié le régime maximum à vide d’utilisation
du moteur. NE PAS DÉPASSER ce régime maximum.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Fig. 4
1. Mettre la commande du papillon des gaz sur SLOW (si équipé).
2. Mettre la clé sur OFF . La retirer et la ranger hors de portée des
enfants.
3. Pousser le basculeur (si équipé) sur OFF ou STOP.
4. Fermer le robinet d’alimentation d’essence (si prévu).
MOTEURS AU GAZ NATUREL (GN) OU
AU GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL)
CARBURANTS RECOMMANDÉS
Utiliser un carburant récent, propre, sans humidité ni particules solides.
Le fait d’utiliser des carburants qui ne correspondent pas aux
spécifications requises peut entraîner des problèmes de performances.
Pour les moteurs qui sont réglés pour fonctionner au GPL, la qualité
recommandée est HD5 GPL. La composition recommandée pour ce
carburant est d’avoir une énergie minimale de 18 Kcal/m
3
, une
concentration maximale de propylène de 5% de butane et de gaz
lourd de 2,5% et une concentration minimale de propane de 90%.
Les moteurs GN ou GPL sont certifiés fonctionner au gaz naturel ou
au gaz de pétrole liquéfié.
PRUDENCE
L’équipement sur lequel est monté ce moteur est
équipé d’un «détendeur» automatique de sécurité. NE
PAS le faire fonctionner si le «détendeur» a été enlevé
ou ne fonctionne pas.
FAIRE LE PLEIN
Lire les instructions fournies par le constructeur de l’équipement sur le plein
de gaz naturel ou de GPL.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
Insérer la clé et la tourner sur START.
ATTENTION:
Pour prolonger la vie du démarreur, ne faire tourner le démarreur
que pendant des temps très courts (5 secondes maximum puis
attendre une minute). Suivre les indications du constructeur pour
charger la batterie.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
Tourner la clé sur OFF. La retirer et la ranger hors de portée des enfants.
ENTRETIEN
Une maintenance régulière améliorera les performances et la durée de vie
du moteur hors-bord. Contacter un Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour
l’entretien. N’utiliser que des pièces de rechange Briggs & Stratton
d’origine. Les pièces de rechange autres que celles d’origine
peuvent ne pas fonctionner aussi bien, risquent d’endommager le
moteur et peuvent entraîner des blessures. En outre, l’utilisation de
pièces de rechange non d’origine peut annuler la garantie.
MOTEUR ET PIÈCES MÉCANIQUES
Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton
pour tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. N’utiliser que des
pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine.
Entretien à effectuer aux intervalles suivants:
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôler le niveau d’huile
Vérifier les fuites d’huile
Toutes les 50 heures
Vérifier le jeu de soupapes*
Nettoyer le pare-étincelles (si prévu)
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile*
Changer le filtre à huile *
Nettoyer le filtre à air **
Vérifier le jeu des soupapes sur les moteurs GN/GPL
Toutes les 250 heures
Vérifier le jeu de soupapes
Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie
Toutes les 400 heures
Remplacer la cartouche du filtre à air **
Changer le filtre à air
Toutes les 600 heures
Remplacer la cartouche du filtre de protection
Chaque année
Changer les bougies
* Vidanger l’huile et changer le filtre après les 5 à 8
premières heures de fonctionnement, puis toutes
les 100 heures ou chaque saison. Vidanger l’huile
toutes les 50 heures quand le moteur est utilisé à
pleine charge ou à des températures élevées.
Vérifier le jeu des soupapes après les premières
50 heures de fonctionnement, puis toutes les
250 heures.
** Nettoyer plus souvent dans des conditions d’utilisation
en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris
aériens. Remplacer les pièces du filtre à air, si elle sont
très sales.
CHANGEMENT DE L’HUILE
ET DU FILTRE À HUILE
Fig. 5
Changer l’huile et le filtre après les premières 5 à 8heures de fonctionnement
puis toutes les 100 heures.
1. Avec un moteur arrêté, mais encore chaud, retirer le bouchon de
vidange et vidanger l’huile dans un récipient approprié. Remettre
le bouchon de vidange.
2. Démonter le filtre à huile . Avant de monter un nouveau filtre à
huile, huiler légèrement le joint du filtre avec de l’huile moteur neuve.
3. Visser le filtre à la main jusqu’à l’amener en contact contre l’adaptateur.
Serrer de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire.
Fig. 3
4. Mettre le moteur sur une surface horizontale. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile et ajouter de l’huile récente. Procédure pour
le remplissage d’huile: mettre d’abord 2 litres d’huile dans le moteur.
Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 30 secondes.
Arrêter le moteur et attendre 30 secondes. Puis compléter le niveau
d’huile jusqu’à la marque Full de la jauge . Ne pas trop remplir.
F
28
5. Remettre le bouchon de remplissage et la jauge.
ATTENTION:
L’huile usée est un produit dangereux. S’en débarrasser correctement.
Ne pas la jeter avec les ordures ménagères. Vérifier le lieu de collecte
ou de recyclage avec les autorités locales, le centre de services
ou le lconcessionnaire.
PRESSION D’HUILE
Si la pression d’huile tombe sous 0,1-0,2 kg/cm
2
, un manocontact de
pression d’huile (si le moteur en est équipé) actionne un dispositif
sonore ou arrête le moteur. Vérifier le niveau d’huile avec la jauge. Si le
niveau d’huile se trouve entre la marque ADD et FULL de la jauge à
huile, ne pas essayer de relancer le moteur
. Contacter un Réparateur
Agréé Briggs & Stratton. Ne pas utiliser le moteur tant que la pression
d’huile normale n’est pas rétablie.
Si le niveau d’huile est sous la marque ADD de la jauge à huile, ajouter
de l’huile pour amener le niveau à la marque FULL. Relancer le moteur
et contrôler la pression d’huile. Si la pression est normale, continuer à
utiliser le moteur.
La jauge de pression équipant éventuellement le moteur est fournie par
le fabricant de l’équipement.
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être
effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la
réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles.
Néanmoins, pour que les réparations soient prises en charge par Briggs
& Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le
remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent être
effectués par un Réparateur Agréé.
PRUDENCE
En cas d’intervention sur le moteur, il faut d’abord
débrancher les fils de bougie puis débrancher le câble
négatif de la batterie (uniquement valable pour les
moteurs à démarreur électrique) pour éviter de créer
une étincelle par inadvertance. Une étincelle peut
déclencher un incendie ou provoquer une électrocution.
Un démarrage non contrôlé peut provoquer un
étranglement, une amputation ou une lacération.
N’utiliser que les outils appropriés.
PRUDENCE
Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou
un objet dur. Sinon le volant moteur risque d’éclater durant le
fonctionnement.
Ne pas modifier les ressorts du régulateur, les tringles et
autres pièces pour augmenter le régime du moteur.
BOUGIES
Fig. 6
Vérifier la bougie une fois par an. N’utiliser le testeur de bougie
Briggs & Stratton (référence 19368) pour vérifier l’étincelle.
écartement des électrodes: 0,76mm .
Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé de
bougies avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de leur
remplacement.
JEU DES SOUPAPES
Vérifier le jeu des soupapes toutes les 250 heures. (Voir les spécifications
de réglage en page 1.)
FILTRE À AIR
Fig. 7
DANGER:
Ne pas employer d’air comprimé ou des solvants pour nettoyer la
cartouche. L’air comprimé risque d’endommager la cartouche
tandis que les solvants risquent de la dissoudre.
Nettoyer la cartouche du filtre à air toutes les 100 heures. Pour nettoyer
la cartouche, taper légèrement sur son extrémité avec un manche de
tournevis. Remplacer la cartouche toutes les 400 heures. La nettoyer et
la remplacer plus souvent si les conditions sont poussiéreuses.
1. Déposer le couvercle .
2. Retirer la cartouche pour l’inspecter. La remplacer si elle est très
encrassée ou endommagée.
3. Nettoyer soigneusement le couvercle du filtre à air.
4. Installer la cartouche.
5. Remonter le couvercle
Pour les moteurs à essence: Remettre le couvercle et fermer les agrafes
avec la soupape en caoutchouc
vers le bas.
Moteurs à essence:
Remplacer la cartouche du filtre de protection toutes les 600 heures
ou une fois sur deux lors du remplacement de la cartouche du filtre à air.
Pour remplacer la cartouche, la tirer soigneusement pour la faire sortir
du corps du filtre à air en s’assurant de ne pas laisser entrer de débris
dans le moteur. Monter d’abord la nouvelle cartouche du filtre de protection,
puis celle du filtre à air sur le filtre de protection.
NETTOYAGE DES DÉBRIS
Fig. 8
Chaque jour, ou avant chaque utilisation, nettoyer l’herbe, la paille et les
débris accumulés sur le moteur. Garder les biellettes, ressorts et
commandes propres. Nettoyer les débris combustibles aux alentours et
à l’arrière du silencieux.
Déposer le couvercle avant du carburateur
et nettoyer le collecteur
d’admission et le carburateur.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer les pièces du
moteur. L’eau peut contaminer le système d’alimentation. De l’air
comprimé à basse pression peut être utilisé, mais faire attention à
ne pas endommager les ailettes du radiateur.
Le moteur et toutes ses parties doivent
rester propres pour conserver leur
liberté de mouvement et réduire le
risque de surchauffe dû aux débris
accumulés.
PRUDENCE
FILTRE À CARBURANT
PRUDENCE
Vidanger le réservoir de carburant ou fermer le robinet d’arrivée avant
de remplacer le filtre à carburant. Sinon, le carburant risque de fuir,
entraînant un risque d’incendie ou d’explosion. Au remontage du filtre à
carburant, s’assurer que les agrafes sont serrées et que le carburant
coule dans le sens de la flèche FLOW.
SILENCIEUX/SYSTÈME D’ADMISSION
DE CARBURANT
Les pièces de rechange du silencieux
doivent être d’origine et installées de la
même façon que les pièces précédentes,
sous peine de provoquer un incendie.
PRUDENCE
Les pièces de rechange du système d’alimentation (bouchons,
Durits, réservoirs, filtres, etc.) doivent être d’origine, sous peine de
provoquer un incendie.
STOCKAGE
Les moteurs stockés pendant plus de 30 jours doivent faire l’objet
d’attentions spéciales.
1. Pour prévenir les dépôts de gomme dans le système d’alimentation
ou sur des pièces essentielles du carburateur:
a) Si le réservoir contient de l’essence oxygénée ou reformulée
(mélange d’essence avec de l’alcool ou de l’éther), faire tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête ou b) si le réservoir contient de l’essence,
faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête ou ajouter un additif à
l’essence du réservoir. (Voir la liste des pièces détachées. Des doses
en berlingots d’additif pour essence sont disponibles auprès du
Réparateur Agréé.) Si un additif pour essence est utilisé, faire
tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour faire circuler l’additif
dans le carburateur. Le moteur et l’essence peuvent alors être
stockés pendant 24 mois.
2. Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud et mettre
de l’huile neuve.
3. Retirer les bougies et verser environ 30 ml d’huile moteur dans
chaque cylindre. Remonter les bougies et faire tourner lentement le
moteur pour répartir l’huile.
4. Nettoyer les débris, la paille et l’herbe de la surface du moteur
Ranger le moteur dans un endroit propre et
sec. Ne pas le stocker dans un endroit où un
poêle, un four, un chauffe-eau ou un autre
appareil utilise une veilleuse ou comporte
un dispositif générant des étincelles.
PRUDENCE
ENTRETIEN
Nous recommandons de voir un Réparateur Agréé Briggs & Stratton
pour tout l’entretien de votre moteur hors-bord et de ses pièces.
N’utiliser que des pièces de rechange Briggs & Stratton d’origine.
Tous les Réparateurs Agréés Briggs & Stratton disposent d’un stock de
pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton et sont équipés des
outillages spéciaux. Des mécaniciens formés assurent l’entretien dans
les règles de tous les moteurs Briggs & Stratton. Seuls les Réparateurs
reconnus comme «Agréés Briggs & Stratton» répondent aux normes
d’entretien Briggs & Stratton.
Lorsque vous achetez un équipement entraîné
par un moteur Briggs & Stratton, vous êtes
assurés de trouver un service fiable et
hautement qualifié chez plus de 30000
Réparateurs Agréés partout dans le monde,
avec plus de 6000 Maîtres Techniciens de
Service. Recherchez les panneaux où l’on
vous propose le Service Après-Vente
Briggs & Stratton.
Pour trouver le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche,
voir la liste des Réparateurs sur notre site Internet
www.briggsandstratton.com ou regarder dans les Pages Jaunes
de votre annuaire téléphonique, sous la rubrique
«moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou
sous une rubrique apparentée.
Le manuel d’entretien comprend les
spécifications courantes et les
informations sur les réglages, la mise
su point et les réparations des moteurs
Briggs & Stratton bicylindres, à soupapes
en tête, à 4 temps. Il est possible de se
le procurer auprès d’un Réparateur
Agréé Briggs &.Stratton ou de l’usine.
Écrire à:
Briggs & Stratton Corporation
Attention: Service Division
P.O. Box 1144,
Milwaukee, WI 53201
EXTRAIT DE LA LISTE DES PIÈCES
D’ORIGINE BRIGGS & STRATTON
DESCRIPTION RÉFÉRENCE
Cartouche de filtre à air 809670. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche de filtre à air de protection 821136. . . . . . . . . . . . . . . .
Huile 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à carburant 691035. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe d’alimentation 809669. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additif pour essence 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie à résistance 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé à bougie 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur d’étincelle 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de pompe à huile 005056B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(utilise une perceuse électrique standard pour vidanger rapidement
l’huile du moteur)
Manuel de réparation 805871. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
29
Déclaration de garantie pour les défauts de contrôle
d’émissions pour la Californie, les États-Unis et le Canada.
Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et B&S ont
le plaisir de vous expliquer la garantie du système de contrôle des
émissions pour votre petit moteur tout-terrain. En Californie, les
petits moteurs tout-terrain à partir de l’année 2006 doivent être
conçus, fabriqués et équipés pour répondre aux normes sévères
antibrouillard de l’État. Ailleurs aux États-Unis, les nouveaux
moteurs tout-terrain à allumage commandé par bougie depuis
l’année 1997 doivent répondre à des normes semblables édictées
par l’U.S. EPA. B&S doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre moteur pendant les durées indiquées ci-après,
en supposant que le petit moteur tout-terrain ne soit pas mal
utilisé, négligé ou que son entretien ne soit pas défectueux.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces
comme le carburateur, le filtre à air, le système d’allumage, la Durit
de carburant, le silencieux et le convertisseur catalytique. Des
connecteurs et d’autres assemblages impliqués dans les émissions
peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, Briggs & Stratton réparera
gratuitement votre moteur y compris le diagnostic, les pièces et la
main-d’œuvre.
Couverture de la garantie de défectuosité du contrôle
des émissions de Briggs & Stratton Corporation.
Les petits moteurs tout-terrain sont garantis en ce qui concerne les
défauts des pièces du contrôle des émissions pendant une
période de deux ans, aux conditions énoncées plus loin. Si une
pièce de votre moteur couverte par cette garantie est défectueuse,
Briggs & Stratton la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
En tant que propriétaire d’un petit moteur non routier, vous êtes
responsable de l’entretien nécessaire indiqué dans les instructions
de fonctionnement et d’entretien. Briggs & Stratton recommande
de conserver toutes les factures de maintenance de votre moteur,
mais Briggs & Stratton ne peut renier la garantie uniquement à
cause de l’absence de factures.
En tant que propriétaire d’un moteur non routier, vous devez
néanmoins savoir que Briggs & Stratton peut refuser d’appliquer la
garantie si la défectuosité de votre moteur ou d’une partie de ce
moteur est due à un abus, une négligence, un entretien non
correct ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de confier votre moteur à un Réparateur
Agréé Briggs & Stratton dès que vous découvrez un problème. Les
réparations incontestables sous garantie seront effectuées en un
temps raisonnable qui ne doit pas excéder 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits ou de vos
responsabilités quant à la garantie, veuillez contacter un
représentant de Briggs & Stratton au 1-414-259-5262.
La garantie d’émission est une garantie contre des défectuosités.
Les défectuosités sont jugées en fonction des performances
normales d’un moteur. La garantie n’est pas liée à un test
d’émissions en fonctionnement.
Déclaration de garantie du système de contrôle
des émissions de Briggs & Stratton Corporation (B&S),
du California Air Resources Board (CARB) et de la United
States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
(Droits et obligations du propriétaire au titre
de la garantie contre tout défaut)
Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie
de défectuosité du contrôle des émissions. Elles viennent en
complément de la garantie des moteurs Briggs & Stratton pour les
moteurs non réglementés qui se trouve dans les instructions de
fonctionnement et d’entretien.
1. Pièces garanties
La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux pièces
énumérées ci-dessous (celles du système de contrôle des
émissions) dans la mesure où ces pièces étaient présentes
dans le moteur au moment de l’achat.
a. Système de dosage du carburant
Système d’enrichissement pour démarrages à froid
(starter)
Carburateur et pièces internes
Pompe à carburant
Durit et raccords de carburant, colliers
Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache
Réservoir à charbon activé
b. Système d’admission d’air
Filtre à air
Collecteur d’admission
Conduite de vidange et de mise à l’air
c. Système d’allumage
Bougie(s)
Système d’allumage par volant magnétique
d. Système catalytique
Convertisseur catalytique
Collecteur d’échappement
Système d’injection d’air ou soupape d’impulsion
e. Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Soupapes et contacteurs de dépression, de
température, de position et de durée.
Raccords et assemblages
2. Durée de la couverture
Briggs & Stratton garantit au propriétaire initial et à tous les
acheteurs suivants les pièces contre tout défaut de matière ou
de fabrication qui pourrait entraîner une défectuosité des
pièces garanties pendant une période de deux ans à partir de
la date de livraison du moteur à un acheteur individuel.
3. Gratuité
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie
s’effectuera gratuitement pour l’acheteur, y compris les frais
de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce garantie
est défectueuse, si le diagnostic est effectué par un Réparateur
Agréé Briggs & Stratton. Pour bénéficier du service de garantie,
veuillez contacter le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le
plus proche de chez vous listé dans les Pages Jaunes sous la
rubrique «moteurs, essence», «moteurs à essence»,
«tondeuses à gazon» ou autre catégorie semblable.
4. Réclamations et exclusions de garantie
Les réclamations sous garantie seront présentées selon
les dispositions de la police de garantie des moteurs
de Briggs & Stratton. La garantie ne couvre pas les pièces qui
ne sont pas des pièces Briggs & Stratton d’origine ou qui ont
fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien
ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des moteurs de
Briggs & Stratton. Briggs & Stratton n’est pas responsable des
défaillances dues à l’utilisation de pièces rajoutées, non d’origine
ou modifiées.
5. Entretien
Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée au titre de
l’entretien ou qui est sujette à une inspection régulière avec la
mention «réparer ou remplacer si besoin est» est garantie
contre tout défaut pendant la période de garantie. Toute pièce
dont le remplacement est prévu au titre de l’entretien n’est
garantie contre tout défaut que pendant sa période normale
d’utilisation. Les opérations de maintenance et de réparation
doivent utiliser des pièces équivalentes sur le plan des
performances et de la longévité. Le propriétaire est
responsable de l’entretien défini dans les instructions de
fonctionnement et d’entretien de Briggs & Stratton.
6. Couverture des conséquences
La présente couverture s’étend à la défaillance de tout
composant du moteur due à la défaillance d’une pièce encore
sous garantie.
Dispositions de la garantie de défectuosité du contrôle
des émissions de Briggs & Stratton Corporation
Les moteurs qui sont certifiés conformes aux normes d’émissions
du California Air Resources Board (CARB) Phase 2 doivent
afficher l’information concernant la période de durabilité des
émissions et l’indice d’air. Cette information est indiquée sur les
étiquettes apposées sur les moteurs par Briggs & Stratton.
L’étiquette du moteur indique les informations de certification.
La période de durabilité des émissions indique le nombre
d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié
conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un entretien
approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien.
Les catégories suivantes sont utilisées:
Modérée:
le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation
normale.
Intermédiaire:
le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation
normale.
Prolongée:
le moteur est certifié conforme pour 500 heures d’utilisation
normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant
classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent, la
période de durabilité des émissions d’un moteur de catégorie
intermédiaire équivaudrait à une douzaine d’années.
Certains moteurs Briggs & Stratton seront certifiés conformes aux
normes environnementales d’émissions de la United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2. Pour les
moteurs certifiés Phase 2, la période de conformité d’émissions
mentionnée sur les étiquettes indique le nombre d’heures
d’utilisation pour lequel le moteur est en conformité avec les
normes fédérales.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cm3.
Catégorie C = 125 heures
Catégorie B = 250 heures
Catégorie A = 500 heures
Pour les moteurs de plus de 225 cm3.
Catégorie C = 250 heures
Catégorie B = 500 heures
Catégorie A = 1000 heures
Consultez les informations sur la période
de durabilité des émissions et l’indice d’air
sur l’étiquette d’émissions de votre moteur
F
30
APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON
Prise d’effet au 12/06
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute pièce ou pièces du moteur présentant un défaut de matière ou de fabrication ou les deux. Tous
les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est
applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, chercher le Réparateur Agréé
Briggs & Stratton le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.briggsandstratton.com
ou en consultant les Pages Jaunes.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET
D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN A PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU A LA PERIODE LEGALE ADMISE.
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITE POUR LES DEGATS PROVOQUES PAR L’ÉQUIPEMENT OU LES
DOMMAGES - INTERETS ACCESSOIRES EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISEES PAR LA LOI. Certains pays ou États
n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués
ou consécutifs à un accident, ce qui fait que les limitation et exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un État à l’autre.
CONDITIONS DE LA GARANTIE**
Marque / Type de produit Usage privé Usage commercial
Vanguard 2 ans 2 ans
Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 ans 1 an
Moteurs au kérosène 1 an 90 jours
Tous les autres moteurs Briggs & Stratton 2 ans 90 jours
**Les moteurs utilisés sur les groupes électrogènes stationnaires ne sont garantis que dans le cadre d’un
usage privé. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public
d’électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les moteurs utilisés en compétition ou avec
un but d’exploitation commerciale ou de location ne sont pas garantis.
La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou l’utilisateur professionnel final et continue pendant la période indiquée dans le
tableau ci-dessus. «Usage privé» signifie utilisation pour l’entretien de sa résidence personnelle par un acheteur particulier. «Usage commercial» couvre toutes
les autres utilisations, y compris dans un but commercial, de rentabilité ou de location. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme
moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie.
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N’EST PAS OBLIGATOIRE
POUR QU’ELLE PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D’INTERVENTION SOUS
GARANTIE, LA DATE INITIALE D’ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR
DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE DE MOTEUR
Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en garantie
tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous occasionner.
Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations en garantie. La
plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion
mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit
injustifiée. Par exemple, la garantie ne s’applique pas quand la
défaillance du moteur est due à un abus, un manque d’entretien
courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou une mauvaise
installation. Il en va de même si le numéro de série du moteur a été
éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué.
Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur
Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie
peut être appliquée. Demander au Réparateur Agréé de soumettre
tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste
ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus
défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter
tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les Réparateurs
Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après quelques-unes
des causes de défaillance des moteurs pour lesquelles le
remplacement ou la réparation ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale:
Les moteurs, comme tous les autres appareils mécaniques, ont besoin
d’un entretien régulier des pièces et leur remplacement pour fonctionner
correctement. La garantie ne couvre pas la réparation lorsque c’est
l’usure normale qui a amené les pièces ou le moteur en fin de vie.
Entretien inadéquat:
La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il
est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme
les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent
utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut
être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle
usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ou
autre produit abrasif, à cause d’un mauvais entretien, n’est pas
couverte par la garantie.
Cette garantie couvre uniquement
les pièces défectueuses et/ou
la main-d’œuvre et pas le remplacement ou le remboursement
de l’équipement sur lequel est monté le moteur. La garantie ne
s’applique pas non plus aux réparations dues à:
1. DES PROBLÈMES PROVOQUÉS PAR L’EMPLOI DE PIÈCES
NON D’ORIGINE BRIGGS & STRATTON.
2. Les commandes de l’équipement ou les dispositifs qui empêchent
le démarrage, perturbent le fonctionnement du moteur ou
abrègent sa durée de vie. (Contacter le fabricant de
l’équipement.)
3. Les fuites de carburateur, l’obstruction des Durits
d’alimentation, le blocage des soupapes ou autres dommages
provoqués par une essence contaminée ou trop vieille.
(Utiliser de l’essence sans plomb récente et propre et du
stabilisateur pour carburant Briggs & Stratton, réf. 999005E.)
4. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait du
fonctionnement du moteur avec un manque d’huile ou d’une
huile polluée, ou encore d’un indice de viscosité de l’huile
inadéquat (vérifier le niveau d’huile quotidiennement ou après
8 heures d’utilisation. Refaire le niveau quand c’est
nécessaire et vidanger aux périodes recommandées.) Le
dispositif OIL GARD peut ne pas couper un moteur en
marche. Le moteur peut être endommagé si le niveau d’huile
n’est pas maintenu régulièrement. Lire les Instructions
d’utilisation et d’entretien.
5. La réparation ou le réglage de pièces ou d’un groupe de
pièces associées tels que les embrayages, transmissions,
commandes à distance, etc., qui ne sont pas fabriqués par
Briggs & Stratton.
6. Les dommages ou l’usure de pièces provoqués par la
pénétration de poussière due au manque d’entretien ou au
mauvais montage du filtre à air ou à l’emploi d’un élément ou
d’une cartouche de filtre à air non d’origine. (Aux intervalles
recommandés, nettoyer et huiler à nouveau le filtre élément
mousse (Oil Foam) ou le pré-filtre en mousse et remplacer la
cartouche.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
7. Les pièces endommagées suite à un sur-régime ou une
surchauffe provoqués par l’obstruction des ailettes de
refroidissement et de la zone du volant par des débris d’herbe
ou de la poussière ou par l’utilisation du moteur dans un local
fermé insuffisamment ventilé. (Nettoyer aux intervalles
recommandés les ailettes du cylindre, de la culasse et du
volant.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
8. Le bris de pièces du moteur ou de l’équipement dû à des
vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des
boulons de fixation du moteur, d’une lame ou d’une turbine
desserrée ou mal équilibrée, d’une mauvaise adaptation de
l’équipement sur le vilebrequin du moteur, d’un sur-régime ou
d’une mauvaise utilisation.
9. Vilebrequin faussé ou cassé suite au choc de la lame d’une
tondeuse rotative sur un corps dur, ou d’une courroie
trapézoïdale trop tendue.
10. Réglage ou mise au point normale du moteur.
11. La défaillance du moteur ou des pièces du moteur, telles que
la chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupape,
guides de soupape ou bobinage du démarreur grillés, suite à
l’emploi de carburants de substitution tels que du pétrole
liquéfié, du gaz naturel ou des essences modifiées, etc.
La garantie peut être appliquée uniquement par les Réparateurs
Agréés Briggs & Stratton. Le Réparateur Agréé le plus proche
figure également dans les Pages Jaunes de votre annuaire
téléphonique, sous la rubrique «moteurs à essence», «tondeuses
à gazon» ou sous une rubrique apparentée.
Les moteurs Briggs & Stratton sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants: Conception D-247.177 (Demandes d’autres brevets introduites)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 542477-0120-E1 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Manuel utilisateur