Texas Pro Trim 600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PRO TRIM 600
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel d'utilisation
RO Manual de utilizara
SLO Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 24.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
IMPORTANT!
REMEMBER TO FILL WITH
ENGINE OIL SAE-30
BEFORE START!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30
BEFORE START!
VIGTIGT!
HUSK AT PÅFYLDE
MOTOROLIE SAE-30
FØR START!
IMPORTANT !
PENSEZ À AJOUTER DE L'HUILE
MOTEUR SAE-30 AVANT LE
DÉMARRAGE !
IMPORTANT !
PENSEZ À AJOUTER DE L'HUILE
MOTEUR SAE-30
AVANT LE DÉMARRAGE !
WICHTIG !
DENKEN SIE VOR DEM START AN DAS
BEFÜLLEN MIT MOTORÖL SAE-30!
IMPORTANT INAINTE DE PORNIRE!
ALIMENTATI CU ULEI DE MOTOR
SAE-30
2
Advarselssymboler / Warning symbols / Warn Symbole / Symboles d'avertissement
Advarselssymboler
DK
PIKTOGRAMMER
Læs venligst denne brugsanvisning
grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet
Det er påkrævet at bære øreværn og støvler
med skridsikre såler og stålkappe. Undgå at
bære løstsiddende tøj.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg
for at lære de forskellige kontrolfunktioner,
indstillinger og håndtag på udstyret at
kende.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og
fjern tændrør, når enheden efterlades uden
opsyn.
Placer ikke hænder og fødder i nærheden
af eller under roterende dele.
Maskinens trimmer hoved kører med uret
rundt, hvilket betyder at maskinen kaster det
trimmede materiale ud til højre side.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran
enheden. Hold 15 meter sikkerhedsafstand
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i
områder med lav ventilation. Udstødningen
fra motoren indeholder kulilte.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Pas på varme motordele
De roterende dele er i stand til at amputere
fingre, hænder, tæer og fødder.
Undladelse i at efterleve disse advarsler
kan resultere i alvorlig personskade og
død.
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med
benzin. Benzin er yderst brandfarlig, og
dampene er eksplosive.
Monter aldrig klinger eller andre metal
skæredele på maskinen.
Warning symbols
GB
PICTOGRAMS
Please read this instruction manual
carefully, especially the safety warnings
marked with the symbol
Ear muffs and boots with non-slip soles with
steel jacket is required. Avoid loose-fitting
clothes.
Read this manual carefully. Make sure that
you are familiar with the different controls,
settings and handles of the equipment.
Always disengage the levers, turn off the
engine, and remove the spark plug, when
the unit is left unattended.
Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep a 15 meters safety
distance
The trimmer head turns clockwise which
means that the cut material is thrown out on
the right side.
.
Never allow any bystanders in front of unit.
Never operate the engine indoor or in areas
with low ventilation. The exhaustion from the
engine contains carbon monoxide.
Exercise extreme caution when operating
on slopes.
Be cautious on hot engines parts
The rotating parts are capable of
amputating fingers, toes and feet. Failure
to observe could result in serious injury or
death.
Use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable, and the
fumes are explosive.
Never fit rigid or metal cutting parts
3
Warn symbole
DE
PIKTOGRAMME
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, besonders die
Sicherheitshinweise mit dem Symbol
Ohrenschutz und stiefel mit rutschfester
Sohle und Stahlkappe sind erforderlich.
Vermeiden Sie lose Kleidung.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch. Achten Sie darauf, dass Sie mit den
verschiedenen Steuerelementen,
Einstellungen und Griffen gut vertraut sind.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor
ab und entfernen Sie die Zündkerze,
solange die Einheit unbeaufsichtigt ist.
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in
die Nähe von rotierenden Teilen oder
darunter.
Der Trimmerkopf dreht sich im
Uhrzeigersinn, dies bedeutet, dass das
geschnittene Material auf der rechten Seite
ausgeworfen wird.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor
der Einheit aufzuhalten. Halten Sie die 15
Meter Sicherheitsabstand
Lassen Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen laufen, oder an
Stellen mit schlechter Belüftung. Die Abgase
des Motors enthalten Kohlenmonoxid.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten
an Hängen.
Seien Sie vorsichtig an heißen Motor Teile
Die rotierenden Teile sind in der Lage
Finger, Zehen und Füße zu amputieren.
Dies zu versäumen kann zu schweren
Verletzungen die zum Tod führen kann.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang
mit Benzin. Benzin ist äußerst leicht
entzündlich und Benzindämpfe sind
explosiv.
Niemals starre oder metallische
Schneidteile montieren
Symboles d'avertissement
FR
PICTOGRAMMES
Veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation, en particulier les consignes de
sécurité signalées par le symbole
Il est indispensable de porter des bottes à
semelles antidérapantes et gaine en acier.
Évitez de porter des vêtements amples.
Lisez attentivement ce manuel. Assurez-
vous d'être familiarisé avec les différentes
commandes, les réglages et les poignées
de l'équipement.
Mettez toujours les leviers au point mort,
coupez le moteur et retirez la bougie lorsque
l'unité n'est pas surveillée.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité ou au-dessous des pièces
rotatives.
La tête de coupe tourne dans le sens horaire
ce qui signifie que le matériau à couper est
jeté sur le côté droit.
Ne laissez jamais des passants se tenir
devant l'unité. Gardez une distance de
sécurité de 15 mètres
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou
dans des endroits mal ventilés. Les gaz
d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone.
Soyez extrêmement prudent lors d'une
utilisation en pente.
Soyez prudents sur les parties chaudes du
moteur.
Les pièces en rotation sont capables
d'amputer les doigts, les mains, les orteils
et les pieds. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses émanations
sont explosives.
N'installez jamais de pièces de coupe
rigides ou en métal
4
Simboluri de avertizare
FR
PICTOGRAMMES
Veuillez lire attentivement ce manuel
d'utilisation, en particulier les consignes de
sécurité signalées par le symbole
Il est indispensable de porter des bottes à
semelles antidérapantes et gaine en acier.
Évitez de porter des vêtements amples.
Lisez attentivement ce manuel. Assurez-
vous d'être familiarisé avec les différentes
commandes, les réglages et les poignées
de l'équipement.
Mettez toujours les leviers au point mort,
coupez le moteur et retirez la bougie lorsque
l'unité n'est pas surveillée.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité ou au-dessous des pièces
rotatives.
La tête de coupe tourne dans le sens horaire
ce qui signifie que le matériau à couper est
jeté sur le côté droit.
Ne laissez jamais des passants se tenir
devant l'unité. Gardez une distance de
sécurité de 15 mètres
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou
dans des endroits mal ventilés. Les gaz
d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone.
Soyez extrêmement prudent lors d'une
utilisation en pente.
Soyez prudents sur les parties chaudes du
moteur.
Les pièces en rotation sont capables
d'amputer les doigts, les mains, les orteils
et les pieds. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
manipulez de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et ses émanations
sont explosives.
N'installez jamais de pièces de coupe
rigides ou en métal
Opozorilni simboli
SLO PIKTOGRAMI
Pazljivo preberite ta navodila za uporabo,
zlasti varnostna opozorila, označena s
simbolom:
Potrebni so ušesni čepi in škornji z
nedrsečimi podplati z jekleno kapco.
Izogibajte se ohlapnim oblačilom.
Pazljivo preberite ta priročnik. Prepričajte se, da
ste seznanjeni z različnimi kontrolami,
nastavitvami in ročaji opreme.
Vedno odklopite ročice, izklopite motor in
odstranite svečko, ko enota ostane brez
nadzora.
Ne postavljajte rok ali nog blizu ali pod
vrteče se dele. Držite 15 metrov
varnostne razdalje.
Trimer glava se vrti v smeri urinega
kazalca, kar pomeni, da je pokošen
material izvržen na desni strani.
Nikoli ne dovolite opazovalcem pred
enoto.
Motorja nikoli ne uporabljajte v zaprtih prostorih
ali v prostorih z nizkim prezračevanjem. Izpuh
motorja vsebuje nevarni ogljikov monoksid.
Bodite zelo previdni pri delu na pobočju.
Bodite previdni pri vročih delih motorja.
Vrteči se deli lahko amputirajo prste in
stopala. Neupoštevanje lahko povzroči
hude telesne poškodbe ali smrt.
Pri ravnanju z bencinom bodite zelo
previdni. Bencin je izredno vnetljiv, hlapi pa
so eksplozivni.
Nikoli ne namestite trdih ali kovinskih
rezalnih delov.
5
Simboli upozorenja
HR PIKTOGRAMI
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu,
posebno sigurnosna upozorenja označena
simbolom:
Potrebne su čepići za uši i čizme s
neklizajućim potplatom s čeličnom
kapom. Izbjegavajte široku odjeću.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Obavezno se
upoznajte s raznim kontrolama, postavkama i
ručkama opreme.
Uvijek odvojite poluge, isključite motor i
izvadite svjećicu kada jedinica ostane bez
nadzora.
Ne stavljajte ruke ili noge blizu ili ispod
rotirajućih dijelova. Držite se sigurnosne
udaljenosti od 15 metara.
Glava trimera rotira se u smjeru
kazaljke na satu, što znači da se izrezani
materijal izbacuje s desne strane.
Nikada ne dopuštajte promatračima
ispred jedinice.
Nikada nemojte koristiti motor u zatvorenom ili
na slabo prozračenim mjestima. Ispuh motora
sadrži opasni ugljični monoksid.
Budite vrlo oprezni pri radu na padini.
Budite oprezni s vrućim dijelovima motora.
Rotirajući dijelovi mogu amputirati prste i
stopala. Ako to ne učine, može doći do
ozbiljnih ozljeda ili smrti.
Budite vrlo oprezni pri rukovanju benzinom.
Benzin je izuzetno zapaljiv, a pare su
eksplozivne.
Nikada ne postavljajte tvrde ili metalne
dijelove za rezanje.
6
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Illustrations / Figura / Slike
1
2
Illustrationer
Illustrations
Abbildungen
Illustrations
Figura
Slike
Slike
7
3
4
5
8
6
7
8
9
1
2
3
9
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning"
Advarselssymboler ............................................................... 2
Illustrationer .......................................................................... 6
Sikkerhedsforskrifter ............................................................. 9
Identifikation af dele ........................................................... 10
Beklædning ........................................................................ 10
Sikkerhedszone .................................................................. 10
Start og stop af maskinen ................................................... 10
Betjening ............................................................................ 10
Højdejustering af klippehøjde ............................................. 11
Rengøring ........................................................................... 11
Olieskift motor .................................................................... 11
Opbevaring ......................................................................... 11
Fejlfinding ........................................................................... 11
Støj, vibration og forholdsregler .......................................... 11
Specifikationer .................................................................... 11
EU Overensstemmelseserklæring ...................................... 30
Tillykke med din nye maskine. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit Texas
findes på www.texas.dk.
Efter registrering kan Texas give Dem en endnu bedre
service.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for at
tilknytte relevant information til produktet. Derudover kan
Texas kontakte Dem med relevant information vedrørende
Deres produkt.
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandler liste på
www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller under
roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at lære de
forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og håndtag på
udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og kontroller,
at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, at der kan
være lokale bestemmelser, der indeholder
begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der ikke
er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer sætvis for
at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre personer og
deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig, mens
motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan
forårsage brand eller eksplosion!
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre såler og
stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicer
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før du
fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal du
stoppe motoren og undersøge årsagen med det samme.
Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk motoren og fjern tændrør, når enheden efterlades
uden opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige dele
er standset helt før udførelse af reparationer, justeringer
eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet. Undlad at
køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid maskinen, når den ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i håndtagene.
Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller iført
sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning på
skråninger
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller trækker
maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder med
lav ventilation. Udstødningen fra motoren indeholder
kulilte. Manglende overholdelse heraf kan medføre
permanent skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder
benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og
skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke en
sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af brændstof.
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at brændstoffet
udvider sig.
Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast efter
påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
10
Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor benzindampe
kan komme i kontakt med en antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af vedligeholdelsesarbejde
og rengøring, ved udskiftning af værktøj og under
transport på andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker sidder
fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises til
instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der
ikke anvendes originale dele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er smurt
korrekt før hver brug.
Der er ikke for fyldt olie på motoren.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke fjernes
eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførslen under slukning af motoren, og luk
brændstofhanen.
Identifikation af dele
Se Fig. 1:
A. Startsnor
B. Motorbremsegreb
C. Greb for aktivering af trimmerhoved
D. Motor
E. Hjul
F. Trimmer snøre
G. Trimmerhoved
H. Skærm
I. Motorskjold
For beskrivelse af motor, henvises til separat
motorvejledning.
Montering
Følg montering trin for trin i figur 2-7:
1. Montér understyr med 4 styk bolte på konsollen. Monter
herefter overstyr på understyr. NB: Skiverne skal ligge
indvendig. som vist på Fig. 2
2. Fastgør kabler i kabelholder. Kabel fra motor skal i
forreste bøjle. Kabel for aktivering af trimmerhoved skal
i bagerste bøjle, som vist på bilede. Se Fig. 3
3. Monter herefter hjul med møtrikker som vist på Fig. 4.
Bøs skal være mellem hjul og konsol.
4. Monter motorskjold med 13 mm bolte som vist på Fig. 4
5. Monter gummiafdækning på skærmen, som vist på Fig.
5
6. Monter trimmer snøre Følg proceduren som vist i step
1-2-3 på Fig. 6
Trimmer snøren skal have en længde max 52 cm og skal
altid monteres i sæt. Der skal monteres en snøre på hver
side af trimmer hovedet.
Montering af startsnor i holder på styr: Fig. 7
1. Træk og hold greb for motorbremse inde, for at frigøre
startsnor grebet på motorblokken.
2. Træk startsnoren forsigtigt ud af motorblok.
(Motorbremsegreb SKAL holdes inde imens)
3. Monter grebet for startsnoren i holderen på styret
4. Slip bremsegrebet og rekylstarter grebet.
Påfyld olie på motor. Se afsnit for olieskift.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe påbudt.
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med pile.
Fig. 8
Hvis der er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen, for
eksempel for at montere tilbehør, skal motoren stoppes.
Start og stop af maskinen
Kontroller altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. På motor
med oliepind. Ved motor uden oliepind skal olien være op til
kant i oliestudse, når motoren står vandret. Efterfyld med
SAE-30 olie. Brug kun blyfri E5 brændstof (oktan 98/100) på
maskiner med benzinmotor. Overfyld aldrig tanken.
Start - se Fig. 7
1. Pump primer 3-6 gange
2. Aktiver motorbremsegreb
3. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles
modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Lad
aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg den altid
tilbage med hånden.
4. Aktiver håndtag for aktivering af trimmerhoved
Stop
1. Slip motorbremsegrebet
Der kan forekomme vibrationer i styret under
brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause for
hver 2. arbejdstime.
Betjening
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
maskinen. Kontroller samtidig at alle bolte og
efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne ovenfor, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af maskinens
bevægelige dele.
Flyt aldrig på maskinen mens motoren kører.
HOLD EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ 15 METER
11
Maskinen kan næsten arbejde i alle former for vegetation.
Maskinens trimmer hoved drejer med uret, hvilket betyder at
Maskinen har et lavt tyngdepunkt og brede hjulafstand. Dette
gør maskinen velegnet til at arbejde på skråninger, med en
hældning på helt op til 15%. Advarsel: Der må ikke arbejdes
på skråninger stejlere end 15% da motoren i så fald vil
mangle smøring og deraf tage skade.
Maskinen arbejdsbyrde skal matche trimmerens kapacitet.
Dette sikres ved at trimmerhovedet altid holder samme
omdrejninger. Undgå at trimmerhovedet går ned i
omdrejninger. Nedgang i omdrejninger kan være tegn på
overbelastning.
Højdejustering af klippehøjde
Følg højdejusteringsproceduren som vist på Fig. 9
Det er muligt at juster klippehøjden på trimmer hovedet i flere
positioner mellem 45-90 mm.
Justering af klippehøjde sker ved at løsne de to 4 mm
unbrakoskruer, som vist på Fig. 8. Herefter kan trimmer
hovedet justeres op og ned. Spænd begge skruer igen, når
ønsket klippehøjde er valgt.
Rengøring
Efter endt brug bør maskinen rengøres. Brug en haveslange
og spul jord og snavs af. Frigør trimmer hoved fra akslen og
rens for senegræs m.m. Serienummeret må kun tørres over
med en fugtig klud, da man ellers kan risikere, at serie-
nummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en
højtryksrenser til rengøringen.
Olieskift motor
Olien bør skiftes første gang efter 5 timer, derefter mindst 1
gang om året. Brug et oliesugersæt.
1. Sug olien op igennem oliepåfyldningshullet med
sprøjten. Brug slangen som forlænger, til at komme helt
ned i bunden af motoren. Fyld den brugte olie på den
medfølgende dunk.
2. Fyld frisk olie på motoren, type SAE30.
3. Brug målepinden på olieproppen, til at kontrollere
oliemængden.
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så den ikke er til
gene for naturen.
Olie og oliesugersæt medfølger ikke.
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere
periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give din
maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
akslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres
over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere at
stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en
højtryksrenser til rengøringen.
Rengør med en fugtig klud, så alle overflader er rene.
Overfladen fugtes med en olievædet klud, for at
forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte
1. Kontroller tændrøret.
2. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
3. Se separat motorvejledning for yderligere
fejlsøgning.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Trimmer, vil ikke køre:
1. Kontroller at koblingen er justeret korrekt.
2. Kontroller og fjern, senegræs har sat sig fast
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85 dB(A)
er skadeligt for hørelsen. Anvend altid høreværn når
maskinen anvendes.
2. For at reducer støj, bør maskinen kun anvendes i et
åbnet miljø.
3. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i et
fast greb.
4. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
5. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe.
6. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
Specifikationer
Motor
TG595 173cc (Rato RV170)
Effekt
2.9 kW / 3000 omdr./min
Arbejdsbredde
Max 60 cm
Arbejdshøjde
45 - 90 mm
Trimmer snøre
4 mm
Transmission
Push
Hjul
14”
LpA
84.2 dB(A)
LWA
104 dB(A)
Vibrationer (V / H)
6,7 m/s2 / 5,0 m/s2
Vægt
33 Kg
12
GB - Table of Contents - "Original instructions"
Warning symbols .................................................................. 2
Illustrations ........................................................................... 6
Safety precautions .............................................................. 12
Identifications of parts ........................................................ 13
Assembly ............................................................................ 13
Clothing .............................................................................. 13
Safety zone ........................................................................ 13
Starting and stopping the engine ........................................ 13
Operating the machine ....................................................... 13
Adjustment of the cutting height ......................................... 14
Cleaning ............................................................................. 14
Changing the oil ................................................................. 14
Storage ............................................................................... 14
Troubleshooting .................................................................. 14
Noise, vibration and precautionary measures .................... 14
Specification ....................................................................... 14
EC Certificate of conformity ................................................ 30
Congratulations on purchasing your new machine. Please
read this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles
of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local
regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary remove any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine is
running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never refuel
while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the engine.
It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil hence
vegetation
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn
off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and inspect the
machine thoroughly for damage. Repair the damage
before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the engine, and
remove the spark plug, when the unit is left unattended.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any
repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the machine, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with low
ventilation. The exhaustion from the engine contains
carbon monoxide. Failure to observe could result in
permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable, and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and
change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not use
soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom
of filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun, when
refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel inside a building or where gasoline fumes
may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance, pilot
lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors
13
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing
tools and when being transported by means other than
under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no
longer applied.
Replace faulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
The motor is not pre-filled with oil.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is extremely
flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown and close
the fuel valve.
Identifications of parts
Identification of parts, see Fig. 1
A. Start cord
B. Engine brake lever
C. Trimmer activation lever
D. Engine
E. Wheel
F. Trimmer line
G. Trimmer head
H. Protection guard
I. Engine protection cover
For explanation of engine, see separate engine manual.
Assembly
Please follow the steps in figures 2-7:
1. Mount lower handlebar with 4 bolts on the console. After
that mount the upper handlebar. The spacers need to be
on the inside. As shown on Fig. 2
2. Attach the cables in the cable holder. The cable from the
motor needs to be in the front lever. The cable for
activating the Trimmer head needs to be on the rear
lever. See Fig. 3.
3. Mount the wheels with the bolts shown on Fig. 4. The
spacer needs to be between the wheel and the console.
4. Mount the engine protection cover with the bolts shown
on fig. 4.
5. Fit the rubber cover on the protection guard as shown on
Fig. 5
6. Mount trimmer line. Follow the procedure step 1-2-3 as
shown on Fig. 6
The trimmer line must have length of max 52 cm and must
always be attached in sets. There must be attached trimmer
lines on both sides of the trimmer head.
Mounting the start cord in holder: Fig. 7
1. Pull the engine brake lever and hold, in order to release
the starter cord on the engine.
2. Pull gently the starter cord from the engine (engine
brake handlebar MUST be hold)
3. Attach the starter grip on the rack of handlebar.
4. Release the engine brake handlebar and the starter grip.
Fill the motor with engine oil.
See changing the oil section for more details.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes,
hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots
with steel toecaps.
Safety zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked with arrows
on Fig. 8. If it is necessary to leave the operation zone, for
example to attach an accessory, first stop the engine.
Starting and stopping the engine
Always check the oil level prior to use!
On engines with dipstick the oil level must always be
between the min. and max. On engines without dipstick the
oil must be visible to the edge on filler hole, when the engine
is horizontal position. Always use SAE-30 oil. Use only
unleaded E5 gasoline. Never over-fill the gas tank.
Start - see Fig. 7
1. Pump the primer bulb 3-6 times
2. Activate the dead man lever.
3. Pull the start cord to start the engine. Always feed the
start cord back into the engine by hand.
4. Activate the trimmer activation handle
Stop
1. Release the dead man lever.
Vibrations may travel up into the handle during
use. We therefore recommend taking a break,
every 2 hours.
Operating the machine
Remove all foreign objects from the work area before
using the machine. Stones, glass, branches and similar
items may damage the machine. Also check the bolts
are tightened.
Start the motor as per the instructions above. Stand
clear of the machine’s moving parts.
Never attempt to move the machine in any way other
than intended for normal use while the motor is running.
KEEP A SAFETY DISTANCE OF 15 METERS.
The machine can work in almost any kind of vegetation. The
trimmer head turns clockwise which means that the machine
throws the harvested out on the right side.
The machine has a low center of mass and large wheels.
This makes it suitable for working on slopes with a gradient
of up to 15%. Warning: Avoid driving on slopes steeper than
15%, as the engine in such case will lack lubrication which
can result in a damaged engine.
The machine workload should balance the trimmer capacity.
This is ensured by always keeping the same steady RPM on
the trimmer head. Avoid downspin in RPM. A downspin in
the RPM on trimmer head can be a sign on overload.
14
Adjustment of the cutting height
Follow the adjustment procedure as shown in Fig. 9
It is possible to adjust the cutting height on the trimmer head
in several positions between 45-90 mm.
To adjust the trimmer height, you have to loosen the two 4
mm allen screws shown in Fig. 9. Then you can adjust the
trimmer head up and down. Tighten both screws again once
the wanted cutting height is chosen.
Cleaning
The machine should be cleaned after use. Use a garden
hose to wash off soil and dirt. Remove the trimmer head from
the trimmer axel to remove wedged grass etc. from the rotor
shaft. The chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-
pressure washer during cleaning.
Changing the oil
The oil should initially be changed after the first 5 hours of
use, and thereafter once per year. Use an oil extractor kit.
1. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe. Use the hose to reach the sump.
2. Transfer the used oil to the container.
3. Fill the engine with new SAE-30 oil.
4. Check the oil level using the dipstick.
Remember to dispose of used oil in a safe way.
Oil and oil extractor kit are not included
Storage
If the machine is likely to be stored unused for prolonged
periods, follow the instructions below. This will ensure longer
machine lifetime.
Use a garden hose to wash off soil, grass and dirt.
Remove any grass, etc. from the shaft. The chassis
number should only be cleaned with a damp cloth to
avoid unnecessary wear. Avoid using a high-pressure
washer during cleaning.
Wipe the machine with a damp cloth so that all surfaces
are clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to
prevent rust.
Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check the spark plug.
2. Check there is fresh gas in the tank.
3. See separate motor instructions for further
troubleshooting.
The motor is not running smoothly
1. Check there is fresh gas in the tank.
The trimmer will not rotate
1. Check the cables are in good working order and fitted
correctly.
2. Check and remove wedged grass.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85 dB (A)
are damaging. Always use ear defenders when the
machine is being used.
2. To reduce noise levels further, only use the machine in
an open environment.
3. Vibrations can be reduced further by holding the handle
firmly.
4. To avoid disturbing others, the machine should only be
used during the daytime.
5. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing
work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel
toecaps.
6. Take a 30-minute break every 2 working hours.
Specification
Engine
TG595 173cc (Rato RV170)
Effect
2,9 KW/3000 Rpm.
Working width
Max 60 cm
Working Hight
45-90 mm
Trimmer line
4 mm
Transmission
Push
Wheels
14”
LpA
84.2 dB(A)
LwA
104 dB(A)
Vibrations (L / R)
6,7 m/s2 / 5,0 m/s2
Weight
33 Kgs
15
DE - Inhaltsübersicht - "Original-Bedienungsanleitung"
Warn symbole ...................................................................... 3
Abbildungen ......................................................................... 6
Sicherheitsvorkehrungen .................................................... 15
Identifizierung der Teile ...................................................... 16
Montage ............................................................................. 16
Kleidung ............................................................................. 16
Sicherheitszone .................................................................. 16
Starten und stoppen der Maschine ..................................... 16
Betrieb der Maschine ......................................................... 17
Höheneinstellung der Schnitthöhe ...................................... 17
Reinigung ........................................................................... 17
Ölwechsel ........................................................................... 17
Lagerung ............................................................................ 17
Fehlerbehebung ................................................................. 17
Lärm, Vibration und Vorsichtsmaßnahmen ........................ 17
Spezifikation ....................................................................... 17
EU-Konformitätserklärung .................................................. 30
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Maschine.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
besonders die Sicherheitshinweise mit dem Symbol:
Ersatzteile
Zeichnungen von Ersatzteilen für dieses Produkt finden Sie
auf unserer Webseite www.texas.dk. Indem Sie die
Teilenummern selbst finden, ermöglichen Sie einen
schnelleren Service.
Zum Kauf von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Auf der Texas-Website finden Sie eine Händlerliste.
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie
darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut
sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter
vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine
benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich unwohl
fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert
haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig,
damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und
ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen oder
bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich; tanken Sie
nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor Sie
den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine
Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die
Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor
den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor, entfernen Sie den Zündkerzenstecker
und untersuchen Sie die Maschine gründlich auf
Beschädigung. Reparieren Sie die Beschädigung, bevor
Sie fortfahren
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit
unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Maschine, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie
niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals, bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe
sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung
verschüttet wird, können schwere Verletzungen
auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haut und wechseln Sie
Ihre Kleidung!
16
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen
Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm unter
dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff
Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo
Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten,
Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls
an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt
sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt wurde,
beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
erlischt die Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut
geschmiert ist.
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das am
Lenker montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt
oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien. Benzin
ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind
explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des Motors
und schließen Sie das Kraftstoffventil.
Identifizierung der Teile
Identifizierung der Teile, siehe Abb. 1
A. Startergriff
B. Motorbremshebel
C. Trimmeraktivierungshebel
D. Motor
E. Rad
F. Trimmer faden
G. Trimmerkopf
H. Schutz Bildschirm
I. Motorschutzabdeckung
Erläuterungen zum Motor finden Sie im separaten
Motorhandbuch.
Montage
Folgen Sie bitte den Schritten auf die Abbildungen 2-7:
1. Fit die underlenkung an der Konsole mit 4 Bolzen.
Nachher fit die Überlenkung an die Unterlenkung. Bitte
bemerken das die Scheiben muss innen sein. Fig. 2
2. Sichern Sie die kablen in kabelhalter. Das Kabel von
Motor soll in Herbel 1. montiert werden. Das kabel von
trimm aktivierung soll in Herbel 2. montiert werden. Wie
gezeicht an Abb. 3
3. Fit die Räder mit den Bolzen wie gezeigt an Abb. 4.
Abstands scheibe muss zwischen Rad und Consol sein.
4. Montieren Sie die Motorschutzabdeckung mit den in
Abbildung 4 gezeigten Schrauben.
5. Gummiabdeckung auf dem Schutz Bildschirm
anbringen, wie in Abb. 5
6. Fit das trimmer faden. Folgen Sie bitte die anweise
gezeigt in step 1-2-3 an Abb. 6
Der Trimmer Faden muss eine Länge von max 52 cm haben
und muss immer in Serien angebracht werden. Ein Faden an
beiden Seiten des Trimmer Kopf befestigen.
Montage des Startergriff: Abb. 7
Betätigen Sie den Motorbremsbügel und halten Sie ihn, um
das Anlasserkabel am Motor zu lösen.
Ziehen Sie vorsichtig das Anlasserkabel aus dem Motor (Der
Motorbremsbügel MUSS betätigt bleiben)
Befestigen Sie den Startergriff in der Halterung an der
Griffstange.
Lassen Sie den Motorbremsbügel und den Startergriff los.
Füllen Sie den Motor mit Öl.
Näheres finden Sie im Abschnitt über Ölwechsel.
Kleidung
Tragen Sie bei der Benutzung der Maschine enganliegende
Arbeitskleidung, strapazierfähige Arbeitshandschuhe,
Gehörschutz und rutschfeste Stiefel mit Stahlkappen.
Sicherheitszone
Verlassen Sie nicht die in Abb. 8 markierte Betriebszone,
solange die Maschine in Betrieb ist und der Motor läuft.
Halten Sie den Motor erst an, wenn Sie die Betriebszone
verlassen müssen, etwa um ein Zubehörteil zu befestigen.
Starten und stoppen der Maschine
Prüfen Sie vor der Benutzung immer den Ölstand!
Bei Motoren mit Ölmessstab muss der Ölstand immer
zwischen min. und max. liegen. Bei Motoren ohne Ölmessstab
muss das Öl am Rand der Einfüllöffnung sichtbar sein, wenn
sich der Motor in horizontaler Lage befindet. Verwenden Sie
immer SAE-30l. Verwenden Sie nur bleifreies E5-Benzin.
Überfüllen Sie den Benzintank nicht.
Starten siehe Abbildung 7
1. Pumpen Sie die den Primer 3-6 mahle
2. Drücken Sie den Sicherungshebel
3. Ziehen Sie am Starterseilzug, um den Motor zu starten.
Führen Sie den Starterseilzug immer von Hand zurück
in den Motor.
4. Drücken Sie den Trimmer Aktivierungshebel.
Stoppen
Lassen Sie den Sicherungshebel los.
Während des Gebrauchs können Vibrationen
sich bis in den Lenker übertragen. Wir
empfehlen daher alle 2 Stunden eine Pause.
17
Betrieb der Maschine
Entfernen Sie vor Gebrauch der Maschine alle
Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich. Steine, Glas,
Zweige und ähnliche Gegenstände können die
Maschine beschädigen. Überprüfen Sie auch, ob alle
Schrauben fest angezogen sind.
Starten Sie den Motor entsprechend den Anweisungen
unten. Halten Sie sich fern von den bewegten
Maschinenteilen.
Versuchen Sie bei laufendem Motor niemals, die
Maschine auf nicht für den normalen Gebrauch
vorgesehene Weise zu bewegen.
EIN SICHERHEITSABSTAND VON 15 METER HALTEN
Die Maschine kann fast in alle Arten von Vegetation
Arbeiten. Der Trimmer Kopf dreht sich im Uhrzeigersinn
welches bedeutet, dass die Maschine das Material nach
Recht wirft.
Die Maschine hat einen niedrigen Massenmittelpunkt und
Große Räder. Diese Eigenschaft macht die Maschine gut
geeignet für die Arbeit an Hügeln bis zu einer Neigung von
15 Grad. Warnung: Arbeiten an Hügeln die einen höheren
Neigung als 15 Grad hat ist nicht erlaubt. Da dies den Motor
Schäden kann.
Die Arbeitsbelastung der Maschine sollte nicht die Kapazität
der Trimmer nicht überschreiten. Halten Sie immer die
gleiche konstante Drehzahl um dies zu sichern. Vermeiden
Sie die Drehzahl zu drosseln. Eine niedrige Drehzahl kann
ein Indiz Darauf sein das die Maschine eine Überlastet wird.
Höheneinstellung der Schnitthöhe
Verfahren Sie bei der Höheneinstellung der Schnitthöhe wie
in Abbildung 9 dargestellt.
Es ist möglich, die Schnitthöhe am Trimmerkopf in
verschiedenen Positionen zwischen 45-90 mm einzustellen.
Um die Trimmerhöhe einzustellen, müssen Sie die beiden in
Abbildung 9 gezeigten 4-mm-Innensechskantschrauben
lösen. Dann können Sie den Trimmerkopf nach oben und
unten einstellen. Ziehen Sie beide Schrauben wieder an,
sobald die gewünschte Schnitthöhe gewählt ist.
Reinigung
Die Maschine sollte nach Gebrauch gereinigt werden.
Verwenden Sie einen Gartenschlauch, um Erde und
Schmutz abzuwaschen. Entfernen Sie Gras u.ä. von der
Rotorwelle. Die Fahrgestellnummer sollte nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden, um unnötigen Verschleiß zu
vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen kein
Hochdruckreinigungsgerät.
Ölwechsel
Das Öl sollte erstmals nach 5 Betriebsstunden
ausgewechselt werden. Verwenden Sie ein Ölablassset
1. Verwenden Sie die Spritze zum Absaugen des Öls durch
die Öleinfüllöffnung. Verwenden Sie den Schlauch, um
die Ölwanne zu erreichen.
2. Füllen Sie das Altöl um in den Behälter.
3. Füllen Sie den Motor mit frischem SAE-30-Öl.
4. Prüfen Sie den Ölstand mit dem Messstab.
Denken Sie daran, das Altöl auf sichere Weise zu entsorgen.
Öl und Ölablassset sind nicht im Lieferumfang enthalten
Lagerung
Wenn die Maschine voraussichtlich längere Zeit unbenutzt
gelagert wird, gehen Sie vor wie folgt. Dadurch sorgen Sie
für eine längere Nutzungsdauer der Maschine.
Verwenden Sie einen Gartenschlauch, um Erde und
Schmutz abzuwaschen. Entfernen Sie Gras u.ä. von der
Rotorwelle. Die Fahrgestellnummer sollte nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden, um unnötigen
Verschleiß zu vermeiden. Verwenden Sie zum Reinigen
kein Hochdruckreinigungsgerät.
Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Tuch ab,
so dass alle Oberflächen sauber sind. Wischen Sie die
Oberflächen mit einem ölgetränkten Tuch ab, um Rost
zu vermeiden.
Lagern Sie die Maschine immer an einem trockenen,
sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Der Motor startet nicht
1. Überprüfen Sie, dass die Treibstoffsteuerung richtig
eingestellt ist.
2. Überprüfen Sie die Zündkerze.
3. Überprüfen Sie, dass frisches Benzin im Tank ist.
4. Zur weiteren Fehlerbehebung siehe auch Anweisungen
zum Motor.
Der Motor läuft nicht rund
1. Überprüfen Sie, dass frisches Benzin im Tank ist.
Der Trimmer Kopf dreht sich nicht
1. Überprüfen Sie, dass die Kabel in gutem Zustand und
richtig befestigt sind.
2. Überprüfen und entfernen Sie Schilfgras von dem
Trimmer Kopf.
Lärm, Vibration und Vorsichtsmaßnahmen
1. Langfristige Einwirkung von Lärm über 85 dB (A) ist
schädlich. Tragen Sie beim Gebrauch der Maschine
immer Gehörschutz.
2. Um den Lärm weiter zu reduzieren, verwenden Sie die
Maschine nur im Freien.
3. Die Vibrationen können durch kräftiges Festhalten des
Lenkers weiter verringert werden.
4. Um andere nicht zu stören, sollte die Maschine nur
tagsüber eingesetzt werden.
5. Tragen Sie immer enganliegende Arbeitskleidung,
strapazierfähige Arbeitshandschuhe, Gehörschutz und
rutschfeste Stiefel mit Stahlkappen.
6. Machen Sie nach je zwei Arbeitsstunden eine
halbstündige Pause.
Spezifikation
Motor
TG595, 173 cc
Wirkung
2,9 kW / 3 000 RPM
Arbeitsbreite
Max 60 cm
Arbeitshohe
45 - 90 mm
Trimmer faden
4 mm
Transmission
Schieben
Rader
14”
Winkeleinstellung
Ja
LpA
84,2 dB (A)
LwA
104 dB(A)
Vibration (L / R)
6,7 m/s2 / 5,0 m/s2
Gewicht
33 kg
18
FR - Table des matières - "Instructions originales"
Symboles d'avertissement .................................................... 3
Illustrations ........................................................................... 6
Précautions de sécurité ...................................................... 18
Identification de la machine ................................................ 19
Montage ............................................................................. 19
Vêtements .......................................................................... 19
Zone de sécurité ................................................................. 19
Démarrage et arrêt du machine .......................................... 19
Utilisation de la machine..................................................... 20
Réglage de la hauteur de coupe ........................................ 20
Nettoyage ........................................................................... 20
Vidange d'huile ................................................................... 20
Rangement ......................................................................... 20
Dépannage ......................................................................... 20
Bruits, vibrations et mesures de précaution........................ 20
Specification ....................................................................... 20
Déclaration UE de conformité ............................................. 30
Nous vous félicitons d'avoir acheté ce nouveau machine.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation, en
particulier les consignes de sécurité signalées par le
symbole :
Pièces détachées
Vous pouvez trouver les pièces détachées conçues
spécifiquement pour votre produit sur notre site web
www.texas.dk. Si vous trouvez les numéros de pièce vous-
même, cela simplifiera et accélérera cette démarche.
Pour l'achat de pièces détachées, veuillez contacter votre
revendeur. Vous trouverez une liste des revendeurs sur le
site web de Texas.
Précautions de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou au-
dessous des pièces rotatives.
Lisez attentivement ce manuel. Assurez-vous d'être
familiarisé avec les différentes commandes, les réglages
et les poignées de l'équipement.
Assurez-vous de savoir comment arrêter la machine et
d'être familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser la machine.
Notez que les réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes
fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité
des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou
d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de tout
accident ou risque impliquant d'autres personnes et
leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit
être utilisé. Retirez si nécessaire les corps étrangers.
Ne faites jamais le plein d'essence à l'intérieur ou
lorsque le moteur tourne.
Les fuites d'essence sont extrêmement inflammables ;
ne faites jamais le plein lorsque le moteur est encore
chaud.
Essuyez toute fuite d'essence avant de démarrer le
moteur. Risque d'incendie ou d'explosion !
Faites attention aux risques encourus lors des travaux
sur des terrains difficiles, comme un sol extrêmement
dur ou pierreux.
Il est indispensable de porter des bottes à semelles
antidérapantes et gaine en acier. Évitez de porter des
vêtements amples.
Utilisation
Démarrez toujours le moteur dans la zone de sécurité.
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de l'utilisation de
la machine. Si vous devez quitter la zone de sécurité,
coupez le moteur avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez le capuchon de la
bougie et inspectez minutieusement la machine pour
détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de
continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et identifiez immédiatement la cause
de ce problème. Les vibrations signalent généralement
un dégât.
Mettez toujours les leviers au point mort, coupez le
moteur et retirez la bougie lorsque l'unité n'est pas
surveillée.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
parties mobiles sont complètement arrêtées avant de
réaliser une réparation, un réglage ou une inspection.
Soyez extrêmement prudent lors d'une utilisation en
pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure.
Ne dépassez pas la capacité de la machine en essayant
de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers.
Faites attention lorsque la machine est en marche
arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant l'unité.
Dégagez toujours taille-haies lorsque la machine n'est
pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des
zones entièrement éclairées.
Faîtes en sorte d'être bien stable et gardez toujours une
bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne
courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en sandales.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
sens en pente.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur est en marche.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou
lorsque vous tirez la machine en arrière.
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou dans des
endroits mal ventilés. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
Utilisation sûre de l'essence
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de
l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses émanations sont explosives.
Une fuite d'essence sur le corps ou les vêtements peut
entraîner de graves blessures. Rincez votre peau et
changez de vêtements immédiatement !
Utilisez uniquement un récipient d'essence homologué.
N'utilisez pas de bouteilles de boisson ou d'autres
récipients similaires !
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de votre machine à l'intérieur.
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
19
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence en laissant
un espace inférieur à 2,5 cm sous l'orifice de
remplissage, afin de laisser suffisamment d'espace pour
l'expansion du combustible.
Après le plein, vérifiez que le bouchon est bien serré.
N'utilisez jamais la fonction de verrouillage du pistolet à
essence lorsque vous faites le plein.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment ou
dans des endroits où les émanations d'essence
pourraient entrer en contact avec une source
d'inflammation.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des appareils,
lampes témoin, barbecues, appareils électriques, outils
électriques, etc.
Si le réservoir de combustible doit être purgé, cette
opération doit avoir lieu à l'extérieur.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement d'outils et
du transport par d'autres moyens que son propre
déplacement.
Vérifiez régulièrement le serrage de tous les boulons et
écrous. Resserrez-les si nécessaire.
Le moteur doit avoir complètement refroidi avant d'être
rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain
temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de consignes
doivent être entretenues et remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou
accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres pièces
ou accessoires, la garantie ne s'applique plus.
Remplacez les pots d'échappement défectueux.
Divers
Les engrenages sont livrés graissés. Vérifiez néanmoins
qu'ils soient bien graissés avant chaque utilisation.
Le moteur n'est pas livré avec le plein d'huile.
Les dispositifs de commande réglés en usine, comme le
câble d'embrayage monté sur la poignée, ne doivent pas
être retirés ou mis à jour.
Ne purgez le réservoir de combustible qu'à l'extérieur.
L'essence est extrêmement inflammable et ses
émanations sont explosives.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors de son
transport sur une plate-forme, etc.
Baissez la commande des gaz pendant l'arrêt du moteur
et fermez le robinet de carburant.
Identification de la machine
Identification des pièces, voir Fig. 1
A. Cordon de démarrage
B. Levier de frein moteur
C. Levier d'activation du massicot
D. Moteur
E. Roue
F. Ligne de coupe
G. Tête de coupe
H. Couverture de protection
I. Couvercle de protection du moteur
Pour l'explication du moteur, voir le manuel du moteur
séparé.
Montage
Veuillez suivre les étapes des figures 2-7:
1. Monter le guidon inférieur avec 4 boulons sur la console.
Après cela, montez le guidon supérieur. Les entretoises
doivent être à l'intérieur. Comme indiqué sur la Fig. 2
2. Fixez les câbles dans le support de câble. Le câble du
moteur doit être dans le levier avant. Le câble
d'activation de la tête de coupe doit être sur le levier
arrière. Voir la Fig. 3.
3. Montez les roues avec les boulons illustrés à la Fig. 4.
L'entretoise doit être entre la roue et la console.
4. Montez le couvercle de protection du moteur avec les
boulons illustrés sur la fig. 4.
5. Monter le couvercle en caoutchouc sur le couverture de
protection indiqué sur la Fig. 5
6. Montez la ligne de coupe. Suivez la procédure étape 1-
2-3 comme indiqué sur la Fig. 6
Coupe-câble a une longueur de max 52 cm et doit toujours
être monté dans le jeu. Cordon deux montées de chaque
côté de la tête de coupe.
Montage du lanceur à rappel: Fig. 7
1. Tirez la poignée de frein du moteur et maintenez-la dans
cette position afin de libérer le cordon de démarrage du
moteur.
2. Tirez doucement le cordon de démarrage du moteur (la
poignée de frein du moteur DOIT être maintenue)
3. Fixez la poignée du démarreur sur le support de
poignée.
4. Relâchez la poignée de frein du moteur et la poignée du
démarreur.
Remplissez le moteur d'huile. Reportez vous à la section
"Vidange d'huile" pour plus de détails.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements de
travail serrés, des gants de travail, des protections
phoniques et des bottes antidérapantes munies d'embouts
en acier.
Zone de sécurité
Lorsque vous utilisez la machine et que le moteur tourne, ne
quittez pas la zone de fonctionnement indiquée sur Fig. 8.
Si vous devez quitter la zone de fonctionnement, pour fixer
un accessoire par exemple, arrêtez d'abord le moteur.
Démarrage et arrêt du machine
Vérifiez toujours le niveau d'huile avant toute
utilisation !
Pour les moteurs équipés de jauge, le niveau d'huile doit
toujours être les indicateurs min. et max. Pour les moteurs
sans jauge, l'huile doit être visible au bord de l'orifice de
remplissage lorsque le moteur est en position horizontale.
Utilisez toujours une huile SAE-30. N'utilisez que de
l'essence sans plomb E5. Ne remplissez jamais le réservoir
avec excès.
Démarrage illustration 7
1. Amorce de la pompe 3-6 fois
2. Activez la levier "homme mort".
3. Tirez le cordon de démarrage pour lancer le moteur.
Accompagnez toujours le cordon lors de son
rembobinage avec votre main.
4. Lorsque le moteur tourne, enclencher levier d'activation
du massicot
Arrêt
1. Relâchez le levier "homme mort".
Vos mains peuvent subir des vibrations lors de
l'utilisation de la machine. Nous vous
recommandons donc de faire une pause toutes
les 2 heures.
20
Utilisation de la machine
Retirez les corps étrangers de la zone de travail avant
d'utiliser la machine. Les pierres, le verre, les branches
et d'autres éléments similaires peuvent endommager le
machine. Vérifiez également que les boulons du
machine sont serrés.
Démarrez le moteur conformément aux instructions ci-
dessous. Tenez vous à l'écart des parties mobiles de la
machine.
Lorsque le moteur tourne n'essayez jamais de déplacer
la machine d'une autre manière que celle prévue pour
une utilisation normale.
GARDER UNE DISTANCE DE SECURITE DE 15 MÈTRES.
La machine peut travailler dans presque n'importe quel type
de végétation. La tête de coupe tourne dans le sens horaire
ce qui signifie que la machine lance la récolte sur le côté
droit.
La machine dispose d'un bas centre de masse et de grandes
roues. Il est donc approprié pour travailler sur des pentes
avec un gradient allant jusqu'à 15%. Attention: Évitez de
conduire sur des pentes supérieures à 15%, comme le
moteur dans ce cas, n'auront pas de lubrification qui peut se
traduire par un moteur endommagé.
La charge de travail machine doit équilibrer la capacité de
coupe. Ceci est assuré en gardant toujours le même régime
stable sur la tête de coupe. Évitez bas étouffer dans RPM.
Un bas étouffer dans le RPM sur la tête de coupe peut être
un signe de surcharge.
Réglage de la hauteur de coupe
Lorsque vous réglez la hauteur de la hauteur de coupe,
procédez comme indiqué à la figure 9.
Il est possible d'ajuster la hauteur de coupe sur la tête de
coupe dans plusieurs positions entre 45-90 mm.
Pour ajuster la hauteur de la tondeuse, vous devez desserrer
les deux vis Allen de 4 mm illustrées à la Fig. 9. Vous
pouvez ensuite régler la tête de coupe-haut de haut en bas.
Serrer à nouveau les deux vis une fois la hauteur de coupe
désirée choisie.
Nettoyage
Le machine doit être nettoyé après utilisation. Utilisez un
tuyau d'arrosage pour retirer la terre et la crasse. Retirez
toute herbe, etc. de l'arbre du rotor. Le numéro de série ne
devra être nettoyé qu'avec un chiffon humide afin d'éviter
une usure trop importante. Evitez d'utiliser un nettoyeur
haute pression.
Vidange d'huile
Dans un premier temps, l'huile doit être renouvelée après les
5 premières heures d'utilisation, puis une fois par an. Vous
pouvez aussi utiliser un kit d'extraction d'huile.
1. Aspirez l'huile via l'orifice de remplissage en utilisant la
seringue. Utilisez le tuyau pour atteindre le carter.
2. Transférez l'huile usagée dans le récipient.
3. Remplissez le moteur avec une nouvelle huile SAE-30.
4. Vérifiez le niveau de l'huile en utilisant la jauge.
N'oubliez pas d'éliminer l'huile usagée de manière sûre.
L'huile et le kit d'extraction d'huile ne sont pas fournis.
Rangement
Si la machine est rangée et non utilisée pendant une période
prolongée, suivez les instructions ci-dessous. Elles
permettront de prolonger la vie de votre machine.
Utilisez un tuyau d'arrosage pour retirer la terre et la
crasse. Retirez toute herbe, etc. de l'arbre du rotor. Le
numéro de série ne devra être nettoyé qu'avec un
chiffon humide afin d'éviter une usure trop importante.
Evitez d'utiliser un nettoyeur haute pression.
Essuyez le machine à l'aide d'un chiffon humide afin que
les toutes les surfaces soient propres. Essuyez les
surfaces à l'aide d'un chiffon légèrement huileux afin
d'éviter la rouille.
Rangez toujours la machine dans un endroit propre et
sec.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. Vérifiez que le système de commande du carburant est
correctement installé.
2. Vérifiez la bougie.
3. Vérifiez qu'il y ait le plein d'essence dans le réservoir.
4. Voir les instructions propres au moteur pour des
solutions de dépannages plus précises.
Le moteur ne fonctionne pas normalement
1. Vérifiez qu'il y ait le plein d'essence dans le réservoir.
Les lames ne tournent pas
1. Vérifiez que les câbles sont en état de marche et qu'ils
sont fixés correctement.
Bruits, vibrations et mesures de précaution
1. Une exposition à long terme à des niveaux sonores
supérieurs à 85 dB (A) peut endommager le système
auditif. Utilisez toujours des protections phoniques
lorsque vous utilisez la machine.
2. Pour réduire encore davantage le niveau sonore, utilisez
la machine uniquement dans les environnements
ouverts.
3. Vous pouvez réduire l'intensité des vibrations en tenant
fermement la poignée.
4. Pour éviter de déranger les autres, la machine ne doit
être utilisée qu'en journée.
5. Portez toujours des vêtements de travail serrés, des
gants de travail, des protections phoniques et des bottes
antidérapantes munies d'embouts en acier.
6. Faites une pause de 30 minutes toutes les 2 heures de
travail.
Specification
Moteur
TG595, 173 cc
Puissance
2,9 kW / 3000 RPM
Largeur de travail
Max 60 cm
Hauteur de travail
45 90mm cm
Cordon coupe-herbe
4 mm
Transmission
Poids
Roue
14”
De direction réglable
Oui
LpA
84,2 dB (A)
LwA
104 dB (A)
Vibration
6,7 m/s2 / 5,0 m/s2
Poids
33 Kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Texas Pro Trim 600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire