DE LONGHI PACEX390LN-BK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EX Series
PORTABLE AIR CONDITIONER
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
115 V~ 60 Hz
CONDITIONNEUR D’AIR PORTATIF
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
115 V~ 60 Hz
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO PORTÁTIL
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Visite www.delonghi.com para ver la lista
de centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
115 V~ 60 Hz
2
EN FR ES
pag. 4 page 13 pág. 23
3
B5
B4
B1
B2
B3
B7
B8
B6
A1
A2
A8
A10
A9
A3
A4
A11
A5
A6
A7
B9
B10
A12
A
B
4
Important safeguard
Use this appliance only as described in this
instruction manual.
As with any electrical appliance, the instructions
aim to cover as many situations as possible.
Caution and common sense should be used when
operating and installing this air conditioner.
This appliance has been manufactured to cool
and dehumidify domestic environments and
must not be used for other purposes.
It is dangerous to alter or modify the unit's
characteristics in any way.
The appliance must be installed in accordance
with the relevant national legislation.
Should repairs be necessary, contact the nearest
authorized Repair Service Center. Unauthorized
servicing can be dangerous.
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorized
technical service centre in order to avoid all risk.
Always ensure the appliance is plugged into a
grounded 3-prong outlet. If you have any doubts
check with a qualied electrician.
Do not use extension cables.
Before cleaning or maintenance operations,
always unplug the unit from the outlet.
Do not pull on or place strain on the power cord
when moving the appliance.
The appliance should not be installed where the
atmosphere may contain combustible gases, oil
or sulphur, or near heat sources.
Do not rest hot or heavy objects on the appliance.
Clean the lters at least once a week.
Avoid using heaters near the unit.
The unit should be transported in a vertical
position. If this is not possible secure the unit at
an angle, do not lie it horizontally.
Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours before
switching the unit on.
The packaging materials can be recycled. You are
therefore recommended to place them in the special
containers for dierentiated waste collection.
This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for at
least 3 minutes.
WARNING: Changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Specic warnings for appliances with R410A
refrigerant gas
R410A is a refrigerant that complies with
European eco logical standards; nevertheless, it is
recommended not to pierce the cooling circuit of
the machine. At the end of its useful life, deliver the
appliance to a special waste collec tion centre for
disposal. This hermetically sealed system contains
uorinated gre enhouse gases.
ENVIRONMENTAL INFORMATION:
This unit contains uorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
Maintenance and disposal must be carried out by
qualied personnel only (R410A, GWP=2088).
Save these instructions
This product is for household
use only
5
INTRODUCTION
Thank you for choosing a De’Longhi product. Please take a few
moments to read the instructions to avoid risks or damage to the
appliance.
DESCRIPTION
Description of the appliance (see page 3 - A)
A1 air outlet ap
A2 control panel
A3 handles
A4 castors
A5 air filter
A6 air intake grille
A7 air exhaust hose housing
A8 air intake grille
A9 power cable
A10 drainage hose with cap
A11 remote control compartment
A12 remote control signal receiver
Description of the accessories (see page 3 - B)
B1 adapter for window bracket
B2 air exhaust hose
B3 hose adaptor
B4 additional window bracket
B5 window bracket with wing nut
B6 window bracket cap
B7 remote control
B8 end of season accessories bag (*not on all models)
B9 end of season dust cover (*not on all models)
B10 stripping foam
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging the appliance into the outlet, check that:
The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance.
The outlet and electrical circuit are adequate for the
appliance.
The outlet is a 3-hole grounded outlet . If this is not
the case, you must choose another outlet. Failure to follow
these important safety instructions absolves the manufac-
turer of all liability.
If it becomes necessary, the power cable must be re-
placed by a qualied professional only.
USE
The instructions below will enable you to prepare your air con-
ditioner for operation as eciently as possible. Before use, make
sure the air intake and air outlet ap are unobstructed.
Please note: This appliance is provided with an auto-evapora-
tion feature for condensate removal during cooling and dehu-
midifying modes.
AIR CONDITIONING INSTALLATION
For optimal results see the gures below for the
suggested minimum distances.
DOUBLEHUNG WINDOW
Place the window bracket (B5) in the window sill, extend
the bracket fully within the window frame (g. 1).
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
Fix the bracket into place by tightening the wing nut (g.
2). Attach the provided stripping foam (B10) to the top
of the window bracket and then lower the window onto
the bracket. (Should the window bracket be too large for
the window the plastic can be cut with a saw by a qualied
professional.
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
50 cm
50 cm
50 cm
20 in 20 in
20 in
90 cm
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
36 in
6
If the windows are large, use additional window bracket
(B4) to cover your window opening, extending it to the
required length, then securing it with the locking wing nut
supplied (g. 3).
max 33ft~
12
3
3
89
89
6
4
Click
5
Insert and lock the accessory for window bracket (B1) al-
ready attached to the air exhaust hose, into the slot of the
window bracket (g. 4).
At the other end, be sure hose adapter’s tab is straight up
(like the 12 position on a clock) as shown in g. 5.
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
Attach assembled hose to the back of the air conditioner
(g. 6).
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
SLIDING WINDOWS
Thanks to the locking wing nut, its possible to use the win-
dow bracket also for sliding windows. Position the hole of
the window bracket in the lower corner to allow for correct
installation of the exhaust hose.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
C1
C13
C11
C10
C9
C8
C7
C6
C14C15
C3
C4
C2
C5
C12
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL (C)
C1. ON/STAND-BY (on/o) key
C2. Mode selection key (air conditioning dehumidifying, fan)
C3. Increase key
C4. Decrease key
C5. Air ow selection key (MIN/MED/MAX/AUTO)
C6. Air conditioning symbol
C7. Dehumidifying symbol
C8. Fan symbol
C9. Swing symbol
C10. Air ow indicator
C11. Alarm symbol
C12. Set temperature display, programmed on/o time
C
7
C13. Timer symbol
C14. Timer hour indicator
C15. Selected temperature scale indicator
CONTROL PANEL OPERATION
TURNING THE APPLIANCE ON AND OFF
Insert the plug in the socket. Two dashes appear on the display
indicating that the appliance is in stand-by.
Touch the (C1) key to turn on the appliance.
The ap (A1) will open after few seconds. When the appliance
comes on, it will start with the last function set before it was
shut o.
Please note: If start-up is not continued, after a few minutes
the display light dims in order to reduce energy consumption.
To turn the appliance o, touch the key and remove the
plug from the outlet.
Please note: Never turn o the air conditioner by simply pulling
the plug. Touch the key in order to put your air conditioner in
stand-by and wait a few minutes before pulling the plug. In this
manner, the appliance can perform the operating status checks.
MODES SELECTION
To select desired operating mode,
touch repeatedly the MODE key
(C2) until the desired function is
selected.
AIR CONDITIONING MODE
This is ideal for hot and humid
weather when the room needs to
be cooled. This function also helps
to dehumidify the air.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE
key (C2) until the air condition-
ing symbol appears. The
display will show the desired
temperature.
To change the desired temper-
ature, touch the (C3) or
(C4) key.
Select the desired air ow by touching the (C5) key.
The speeds available are:
Minimum air ow: when maximum quiet
operation is desired.
Medium air ow: when the noise level needs
to be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
Auto: the appliance automatically chooses the
best air ow based on the temperature selected
and the environmental conditions.
DEHUMIDIFYING MODE
This is ideal for reducing humidity in
the room (spring and autumn, damp
rooms, rainy periods, etc). For this
type of use, the appliance must be
set up same as in the air conditioner
mode. That is, the air exhaust hose
(B2) must be tted to the appliance to
allow the humidity to be discharged
outside.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE key (C2) until the dehumidify-
ing symbol appears.
The appliance will automatically choose the best air ow.
FAN MODE
When using this mode, the air ex-
haust hose (B2) does not need to be
attached to the appliance.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE
(C2) key until the fan sym-
bol appears.
Select the desired air ow by touching button (C5).
The air ows available are:
Minimum air ow: when quiet operation is de-
sired.
Medium air ow: when the noise level needs to
be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
8
SELECT THE TEMPERATURE SCALE
The temperature can be dis-
played in °C or °F. To change the
temperature unit of measure
touch both the increase
(C3) or decrease C4) keys for
about 10 seconds.
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Remove the cover on the rear of the remote control;
Insert or replace the batteries with two new LR03 AAA
1.5V batteries, inserting them correctly (see the directions
inside the battery compartment) (g. 7);
Replace the cover.
7
max
23ft/7 meters
Please note: If the remote control unit is replaced or discarded,
the batteries must be removed and disposed of in accordance
with current legislation as they are harmful to the environment.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries. Do not dispose of batteries in re.
Batteries may explode or leak. If the remote control is not be
used for a certain length of time, remove the batteries.
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control at the receiver no more than 23
feet (7 meters) away from the appliance (g. 7) without
obstacles between the remote control and the receiver.
The remote control must be handled with care. Do not drop
it or expose it to direct sunlight or sources of heat.
Please note: The remote control can be safely stored in the ap-
propriate compartment (A11).
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
D1. ON/STAND-BY button
D2. MODE button
D3. Decrease button
D4. Increase button
D5. Air ow selection button
D6. Swing button
D7. Timer button
D1
D3
D5
D7
D6 D2
D4
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
Plug into the outlet.
Press the
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
button (D1) to turn the unit on.
When turned on, the air conditioner starts operating in the
same mode as when it was turned o .
To switch the appliance o, press the
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
button (D1) .
Please note: Never switch the appliance o by removing the
plug. Always switch it o by pushing the
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
button and waiting
a few minutes before removing the plug. Only in this way will
the appliance be able to perform its standard checks.
SELECTING THE OPERATING MODES
To select the desired operating mode, press repeatedly the
MODE button (D6) until the desired function is selected.
Most of the commands available on the remote control corre-
spond to those on the appliance control panel (C).
SELECTING THE TEMPERATURES
In air conditioning mode, press (D3) and (D4) keys to de-
crease/increase the desired temperature.
SELECTING THE AIR FLOW
In air conditioning and fan modes, press (D5) button on re-
mote control to increase/decrease the desired air ow.
D
9
SWING FUNCTION
The swing button (D6) activates and deactivates the swing fun-
ction. When the internal fan is running, the swing function di-
stributes the air evenly into the room moving the ap forwards
and backwards alternatively. If pressed again, the ap will be
locked into its current position. NOTE: If the internal fan is not
running, the swing function will also not operate. In order to avoid
damaging the internal mechanisms, the ap must not be moved
manually.
SETTING THE TIMER
The timer allows the delayed start up or shut down of the appli-
ance. This function will prevent wasting electricity by optomiz-
ing the operating periods.
How to program delayed shut down
While the appliance is on in any operating mode, delayed
shut down can be programmed.
Press the
timer button (D7), the timer symbol (C13)
and hours (C14) light up.
Press the (D3) and (D4) buttons until the desired
number of hours to shut down appears on the display.
A few seconds after the timer is set, the setting is memorized
and the display shows the operating mode and the timer symbol
stays lit. Once the set time is elapsed, the air conditioner goes
into standby. To cancel the timer program, press the
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
timer
button (D7) twice. The timer symbol (C13) will go o.
Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer button
only one time, the remaining hours until shut down will be displayed.
How to program delayed start up
Plug in the appliance and set to standby.
Press the
timer button (D7), the timer symbol (C13) and
hours (C14) light up.
Press the (D3) and (D4) buttons until the desired
number of hours to start up appears. Start up can be pro-
grammed at any time in the next 24 hours.
When the set time is elapsed, the appliance will start to operate
in the same operating mode that was previously set.
To cancel the timer program, press the timer button (D7) twice.
The timer symbol (C13) will go o.
Note: Once the timer has been activated, by pressing the timer key
only one time, the remaining hours to the start up will be displayed.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residen-
tial installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turn-
ing the equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dier-
ent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s au-
thority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Opera-
tion is subject to the following two conditions: (1) this de-
vice may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian CAN
ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
FCC Responsible party:
De Longhi America
Upper Saddle River NJ 07452
201-919-4000
10
TIPS FOR CORRECT USE
To ensure optimal results from your air conditioner, follow these
recommendations:
Close the windows and doors where air conditioner will
be used. When installing the air conditioner semi-perma-
nently, you should leave a door slightly open (as little as 1/2
inch - 1 cm) to guarantee proper ventilation.
Never use the appliance in very damp rooms (laundries for
example).
Protect the room from direct exposure to the sun by par-
tially closing curtains and/or blinds to make the appliance
much more economical to run.
Never use the appliance outdoors.
Make sure there are no heat sources in the room.
Make sure the air conditioner is standing on a level surface.
Never rest objects of any kind on the air conditioner.
Never obstruct the air intake or air outlet ap (see gure
below).
do not cover the appliance
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance o by using
the
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
button, then unplug from the outlet.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then
dry with a dry cloth. For safety reasons, never wash the air
conditioner with water. Attention! Never use petrol, alcohol or
solvents to clean the appliance. Never spray insecticide liquids
or similar.
SELFDIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of warning/malfunctions.
Error messages are displayed on the appliance display.
IF ...
IS DISPLAYED,
IF ...
IS DISPLAYED,
IF ...
IS DISPLAYED,
IF ...
IS DISPLAYED,
IF ...
IS DISPLAYED,
“Low Temperature
(Frost prevention)
“High Temperature” “Low humidity” “Probe Failure
(Probe damaged)
“High Level
(Internal tray full)
..WHAT SHOULD
I DO?
..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD I DO? ..WHAT SHOULD
I DO?
..WHAT SHOULD
I DO?
The appliance is tted
with a frost protection
device to avoid exces-
sive formation of ice.
The appliance starts
up again automatically
when the defrosting
process is completed.
The appliance is tted with an
overheating device which in
case of operating conditions
with excessive room tempe-
rature for a long period, will
switch the appliance to ven-
tilate only. The appliance will
be automatically restored as
soon as the temperature will
be close to the operating limit
conditions.
This message will only be
displayed when in Real
Feel function, indicating
that the room humidity
level is extremely low. To
resume operation, switch
the unit to any other
mode other than the Real
Feel function.
If this is displayed, con-
tact our toll free custo-
mer service number.
Empty the internal
safety tank following
the instructions in the
section “End of season
operations”
11
CLEANING THE AIR FILTER
If the lter is dirty, air circulation is compromised and the e-
ciency of the appliance decreases. It is therefore good practice
to clean the lter at regular intervals. The frequency depends
on the duration and conditions of operation. If the unit is used
constantly or systematically, you are recommended to clean the
lter once a week. The lter is housed in the intake grille.
To clean the lter, remove as shown in g. 8.
max 33ft~
12
33
89
8
9
6
4
Click
5
Use a vacuum cleaner to remove the dust collected on the lter.
If it is very dirty, immerse in warm water and rinse a number of
times. The water should never be hotter than 104°F.
After washing the lter, allow it to dry completely before
repositioning it.
The lter helps capture dust and pollen.
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the
ground system is sucient.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To drain all water from the circuit, remove the external cap by
unscrewing it in the counter clockwise direction and allow the
water to drain out into a basin (g. 9).
max 33ft~
12
33
89
8
9
6
4
Click
5
When the appliance is empty, replace the caps.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back.
In order to properly storage the appliance at the end of the sea-
son, we suggest you cover it with the supplied end of season
dust cover (B9) and you put the accessories in the relevant
end of season accessories bag (B8).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage see rating label
Max. absorbed power
during air conditioning
Refrigerant
Cooling capacity
ONLY FOR SERVICE CENTERS USE
THE WIRING DIAGRAM IS LOCATED INSIDE THE UNIT.
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for air conditioning 61° ÷ 95°F (16-35 °C)
Maximum relative humidity 80% RH
Please note: outside of these conditions, the unit will take longer
or may not reach the cooling temperature that is set.
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal of
refrigerant should be performed by a technical service
centre appointed by the manufacturer only.
The appliance should be disposed of by a specialist centre
appointed by the manufacturer only.
Attention! TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR
ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE TURNING
THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. After the unit
has been on its side, oil needs to return to the compressor to en-
sure proper function. Without allowing the unit this time (6-24
hours) the unit may function for only a short time, and then the
compressor will break down from lack of oil.
12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The air conditioner does not come on it is not plugged into the outlet plug into the outlet
there is no power wait for the current to return
the internal safety device has tripped call the toll free customer service number
The air conditioner works for a short
time only
there are bends or kinks in the air
exhaust hose
position the air hose correctly, keeping it
as short and free of curves as possible to
avoid bottlenecks
something is preventing the air from
being discharged
check and remove any obstacles
obstructing air discharge
The air conditioner works, but does not
cool the room
windows, doors and/or curtains open close doors, windows and curtains,
bearing in mind the TIPS FOR CORRECT
USE given above
there are heat sources in the room (oven,
hairdryer, etc
minimize heat sources impact by setting
on low or unplugging unnecessary
sources
the air exhaust hose is detached from the
appliance
t the air exhaust hose in the housing at
the back of the appliance (g. 1).
lter clogged
clean or replace the lter as described above
During operation, there is an unpleasant
smell in the room
lter clogged or dirty clean the lter as described above (g. 8)
The air conditioner does not operate for
about three minutes after restarting it
an internal safety device prevents the
appliance from being restarted until
three minutes have elapsed since it was
last turned o
wait. This delay is part of normal
operation.
One of the following messages is
displayed: Lt/ Ht / Lh / PF / HL
the appliance has a self diagnosis system
to identify a number of malfunctions.
see the SELF-DIAGNOSIS chapter
13
Précautions importantes
Utilisez cet appareil uniquement tel que décrit
dans le présent manuel d’instructions.
Comme avec tous les appareils électriques, les
instructions visent à couvrir autant de situations
que possible. Il faut utiliser des précautions
et du bon sens lorsque vous installez et faites
fonctionner ce conditionneur d’air.
Cet appareil a été fabriqué pour refroidir et
déshumidier les environnements domestiques
et il ne doit pas être utilisé dans d’autres buts.
Il est dangereux d’altérer ou de modier les
caractéristiques de l’unité de toutes façons.
L’appareil doit être installé conformément à la
législation nationale.
En cas de réparations, contactez le Centre de
service de réparations le plus proche. Il peut
être dangereux de réparer l’appareil sans
autorisation.
L’appareil n’est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils reçoivent de la
supervision ou des instructions sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés
pour s'assurer qu'il ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabriquant ou un centre
de maintenance technique autorisé an d’éviter
tout risque.
Vériez toujours que l’appareil est branché dans
une prise à 3 ches reliée à la terre. Si vous avez
des doutes, vériez avec un électricien qualié.
N’utilisez pas de rallonge.
Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, débranchez toujours l’appareil de
la prise.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ni
n’appliquez de contraintes lorsque vous déplacez
l’appareil.
L'appareil ne doit pas être installé là
où l’atmosphère peut contenir des gaz
combustibles, de l’huile ou du soufre, ou près
d’une source de chaleur.
Ne posez pas d’objets chauds ou lourds sur
l’appareil.
Nettoyez les ltres au moins une fois par
semaine.
Évitez d’utiliser des chauages près de l’appareil.
L’appareil doit être transporté en position
verticale. S’il n’est pas possible de placer
l’appareil dans un angle, ne le couchez pas
horizontalement.
Avant de transporter l’appareil, purgez-le. Après
le transport, attendez au moins 6 heures avant
d'allumer l’appareil.
Les matériaux d’emballage sont recyclables.
Vous devriez par conséquent les placer dans des
conteneurs spéciaux pour le tri sélectif des déchets.
Cet appareil est équipé d’un dispositif de
sécurité. Lorsque le compresseur est éteint,
ce dispositif l’empêche de s'allumer pendant
3minutes.
AVERTISSEMENT: Les modications non
expressément approuvées par l’entité
responsable de la conformité peuvent
annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
Avertissements spéciques concernant les
appareils contenant du gaz réfrigérant R410A
Le R410A est un réfrigérant qui respecte les
normes écologiques européennes ; néanmoins,
il est recommandé de ne pas percer le circuit de
refroidissement de la machine. A la n de sa vie
utile, remettez l’appareil à un centre de collecte des
déchets spéciaux pour son élimination. Ce système
hermétiquement scellé contient des gaz à eet de
serre uorés.
14
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Veuillez prendre
quelques moment pour lire les instructions an d’éviter les
risques ou d’endommager l’appareil.
DESCRIPTION
Description de l’appareil (voir page 3 - A)
A1 volet de sortie d’air
A2 tableau de commande
A3 poignées
A4 roulettes
A5 filtre à air
A6 grille dentrée d’air
A7 logement du exible dévacuation d’air
A8 grille dentrée d’air
A9 câble d’alimentation
A10 exible de purge avec bouchon
A11 Compartiment pour la télécommande
A12 récepteur du signal de la télécommande
Description des accessoires (voir page 3 - B)
B1 adaptateur pour support de fenêtre
B2 exible dévacuation d’air
B3 adaptateur pour exible
B4 support de fenêtre supplémentaire
B5 support de fenêtre avec écrou à oreilles
B6 cache de support de fenêtre
B7 télécommande
B8 sac d’accessoires de n de saison (*pas disponible sur tous
les modèles)
B9 pare-poussière de n de saison (*pas disponible sur tous
les modèles)
B10 bande mousse adhésive
RACCORD ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l'appareil dans la prise, vériez les points
suivants:
L’alimentation électrique de la prise secteur correspond à la
valeur
indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
La prise et le réseau électrique conviennent à
l'appareil.
La prise est une prise à 3 ches reliée à la terre . Si ce
n’est pas le cas, vous devez choisir une autre prise. Le non
respect de ces instructions de sécurité importantes dégage
le fabricant de toute responsabilité.
Si cela devient nécessaire, le câble d’alimentation doit
être remplacé uniquement par un professionnel qualié.
UTILISATION
Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre
conditionneur d’air aussi ecacement que possible avant sa
mise en service. Avant d’utiliser lappareil, assurez-vous que la
prise d’air et le volet de sortie d’air ne sont pas obstrués.
Remarque : Lappareil est fourni avec une fonction d’auto-éva-
poration permettant d'éliminer le condensat pendant les modes
de refroidissement et de déshumidication.
INSTALLATION DE LA CLIMATISATION
Pour des résultats optimaux, voir les illustrations
ci-dessous pour les distances minimales conseil-
lées.
INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES:
Cet appareil contient des gaz à eet de serre uorés
couverts par le protocole de Kyoto.
La maintenance et lélimination doivent être
eectuées uniquement par du personnel qualié
(R410A, GWP=2088).
Conservez ces instructions
Ce produit est réservé à un
usage domestique
15
FENÊTRE À GUILLOTINE DOUBLE
Placez le support de fenêtre (B5) dans l'appui de fenêtre,
étendez complètement le support à l'intérieur du cadre de
fenêtre (g. 1).
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
Fixez le support à l’endroit prévu à cet eet en serrant
l’écrou à oreilles (g. 2). Attachez la bande en mousse four-
nie (B10) sur le support pour fenêtre, puis fermez la fenêtre
sur le support. (Si le support de fenêtre est trop grand pour
la fenêtre, le plastique peut être coupé avec une scie par un
professionnel qualié).
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
Si les fenêtres sont grandes, utilisez un support de fenêtre
supplémentaire (B4) pour couvrir l'ouverture de votre fe-
nêtre, en l'étirant à la longueur requise, puis en le xant
avec l'écrou à oreilles fourni (g. 3).
max 33ft~
12
3
3
89
89
6
4
Click
5
Insérer et verrouiller l'accessoire pour support de fenêtre
(B1) déjà xé sur le exible d'évacuation d'air, dans la fente
du support de fenêtre (g. 4).
À l'autre extrémité, assurez-vous que la patte de l'adapta-
teur de exible est bien droite (comme la position 12 sur
une horloge), comme montré dans la Fig.5.
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Cliquer
5
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
• Attachez le exible assemblé au dos du conditionneur (g.
6).
50 cm
50 cm
50 cm
20 in 20 in
20 in
90 cm
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
36 in
16
max 33ft~
12
33
89
89
6
4
Click
5
FENÊTRES COULISSANTES
- Grâce à l'écrou à oreilles, il est possible d'utiliser le support
de fenêtre également pour les fenêtres coulissantes. Posi-
tionnez le trou du support de fenêtre dans le coin inférieur
pour permettre l'installation correcte du exible d’évacua-
tion.
MANIPULATION À LAIDE DU PANNEAU DE
COMMANDE
C1
C13
C11
C10
C9
C8
C7
C6
C14C15
C3
C4
C2
C5
C12
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (C)
C1. Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt)
C2. Touche de sélection de mode (conditionnement de lair,
déshumidication, ventilation)
C3. Touche augmentation
C4. Touche diminution
C5. Touche de sélection du débit d’air (MIN/MOY/MAX/AUTO)
C6. Symbole de climatisation
C7. Symbole de déshumidication
C8. Symbole de ventilation
C9. Symbole Swing
C10. Indicateur de débit d’air
C11. Symbole Alarme
C12. Acheur de température xée, temps de marche/arrêt
programmé
C13. Symbole minuterie
C14. Indicateur d’heure de la minuterie
C15. Indicateur d’échelle de température sélectionnée
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
ALLUMAGE ET ARRÊT DE LAPPAREIL
Insérez le bouchon dans la prise. Deux tirets apparaissent sur
l’écran pour indiquer que l’appareil est en mode veille.
Appuyez sur la touche (C1) pour mettre l’appareil en
marche.
Le volet (A1) s’ouvre au bout de quelques secondes. Quand
l’appareil s’allume, il démarrera avec la dernière fonction réglée
avant quil ait été arrêté.
Remarque : Si le démarrage nest pas continu, après quelques
minutes la lumière d’achage diminue pour réduire la consom-
mation d’énergie.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche et retirer la
che de la prise.
Remarque : N’éteignez jamais le conditionneur d'air en dé-
branchant simplement la che de la prise. Appuyez sur la
touche an de placer votre conditionneur d’air en veille et
attendez quelques minutes avant de débrancher la prise. De
cette manière, l'appareil peut eectuer les vérication de l’état
fonctionnel.
SÉLECTION DE MODE
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré, appuyez
plusieurs fois sur la touche MODE
(C2) jusqu'à ce que la fonction
souhaitée soit sélectionnée.
C
17
MODE CONDITIONNEMENT
Ce mode de fonctionnement est
idéal par temps chaud et humide
lorsque la pièce a besoin d'être re-
froidie. Cette fonction aide égale-
ment à déshumidier l'air.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la
touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de condition-
nement d'air apparaisse.
Lécran va acher la tempéra-
ture désirée.
Pour changer la température
souhaitée, appuyez sur la
touche (C3) ou (C4).
Sélectionnez le débit d’air souhaité en appuyant sur la
touche (C5).
Les vitesses disponibles sont:
Débit d’air minimum: quand un fonctionne-
ment silencieux maximal est désiré.
Débit d’air moyen: lorsque le niveau doit être
faible mais sans nuire au niveau de confort.
Débit d’air maximum: pour un rendement
maximum.
Auto: Lappareil choisit automatiquement le
meilleur débit de l'air en fonction de la
température sélectionnée et des conditions
environnementales.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Ce mode est idéal pour réduire l'hu-
midité dans la pièce (au printemps et
à l'automne, dans les pièces humides,
périodes pluvieuses, etc.). Pour ce
type d'utilisation, l'appareil doit être
conguré de la même manière qu'en
mode conditionnement d’air. En
d'autres termes, le exible d’évacua-
tion (B2) doit être xé sur lappareil
pour permettre à l'humidité de se décharger à l’extérieur.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois que la touche MODE (C2) jusqu’à ce
que le symbole de déshumidication apparaisse.
L’appareil choisira automatiquement le débit d’air le plus
adapté.
MODE VENTILATEUR
Lorsque vous utilisez ce mode, le
exible d’évacuation d'air (B2) n’a
pas besoin d’être xé à l’appareil.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE (C2) jusqu’à ce que le symbole de
ventilation apparaisse.
Sélectionnez le débit d'air souhaité en appuyant sur la
touche (C5).
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum : quand un fonctionne-
ment silencieux est souhaité.
Débit d'air moyen: lorsque le niveau de bruit
doit être faible mais avec un bon niveau de
confort.
Débit d'air maximum: pour des performances
maximales.
SÉLECTIONNEZ L’UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉ
RATURE
Il est possible d’acher la tempé-
rature en °C ou en °F. Pour changer
l’unité de mesure de la tempéra-
ture, appuyez simultanément sur
les deux touches d’augmentation
(C3) et de diminution C4)
pendant 10 secondes.
MANIPULATION À LAIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSÉRER OU REMPLACER LES BATTERIES
Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande;
Mettez en place ou remplacez-les par de nouvelles piles
LR03 AAA 1,5V batteries, en les introduisant correctement
(voir les instructions présentes dans le logement des piles)
(g. 7);
Replacez le couvercle.
18
7
23 pieds/
7 mètres max
Remarque : Si la télécommande est remplacée ou mise au re-
but, les piles doivent être retirées et éliminées conformément
à la législation actuelle car elles sont nocives pour l’environne-
ment. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeable (nickel-cadmium). Ne jetez pas les piles dans
le feu. Les piles peuvent exploser ou fuir. Si vous n’utilisez plus la
télécommande pendant un certain temps, retirez les piles.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le récepteur à une distance
maximale de 23 pieds (7 mètres) de l'appareil (g. 7) sans
obstacle entre la télécommande et le récepteur.
La télécommande doit être manipulée avec précaution.
Ne la laissez pas tomber, et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Remarque : La télécommande peut être rangée en toute sécuri-
té dans le compartiment approprié (A11).
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
D1. Touche ON/STAND-BY (MARCHE/VEILLE)
D2. Touche MODE
D3. Touche de diminution
D4. Touche d’augmentation
D5. Touche de sélection de débit d’air
D6. Touche de rotation
D7. Touche minuterie
D1
D3
D5
D7
D6 D2
D4
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LAPPAREIL
Branchez le câble dans la prise secteur.
Appuyez sur la touche
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
button (D1) pour mettre l’appa-
reil en marche.
Quand il est allumé, le conditionneur d’air commence à
fonctionner dans le même mode que lorsqu’il a été éteint.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche (D1)
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
.
Remarque: N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la prise.
Éteignez-le toujours en appuyant sur la touche
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
et en atten-
dant quelques minutes avant de retirer la prise. Ce n'est que
de cette manière que l'appareil pourra eectuer ses contrôles
standard.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité, ap-
puyez plusieurs fois sur la
touche MODE (D6) jusqu’à ce que la fonction souhaitée soit
sélectionnée.
La plupart des commandes disponibles sur la télécommande
correspondent à celles sur le panneau de commande de l’ap-
pareil (C).
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES
En mode de conditionnement de l’air, appuyez sur les touches
(D3) et (D4) pour diminuer/augmenter la température
souhaitée.
SÉLECTIONNER LE DÉBIT D'AIR
Dans les modes de conditionnement d’air et de ventilation, ap-
puyez sur le bouton (D5) sur la télécommande pour augmen-
ter/diminuer le débit d’air souhaité.
D
19
FONCTION SWING
Le bouton de rotation (D6) active et désactive la fonction de ro-
tation. Lorsque le ventilateur interne fonctionne, la fonction de
rotation distribue l'air uniformément dans la pièce en déplaçant
le volet alternativement vers l'avant et vers l'arrière. Si l'on appuie
sur le bouton à nouveau, le volet se verrouille dans sa position en
cours. REMARQUE: Si le ventilateur interne ne fonctionne pas, la
fonction de rotation ne fonctionnera pas non plus. An d'éviter
d'endommager les mécanismes internes, le volet ne doit pas être
actionné manuellement.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de démarrer ou d’éteindre l’appareil à re-
tardement. Cette fonction évite de gaspiller le courant en opti-
misant les périodes de fonctionnement.
Comment programmer l’extinction à retardement
Tandis que lappareil est en marche dans un mode de fonc-
tionnement quelconque, il est possible de programmer une
extinction à retardement.
Appuyez sur la touche minuterie
(D7), le symbole de
minuterie (C13) et les heures (C14) s’allument.
Appuyez sur les touches (D3) et (D4) jusqu’à ce que
le nombre d’heures souhaitées pour l'arrêt s'ache à l’écran.
Quelques secondes après que la minuterie a été réglée, le ré-
glage est mémorisé et l’écran ache le mode de fonctionne-
ment et le symbole de la minuterie reste allumé. Une fois que
le laps de temps déni s’est écoulé, le conditionneur d’air passe
en mode veille. Pour eacer le programme de la minuterie, ap-
puyez sur la touche de minuterie
(D7) deux fois. Le symbole
de minuterie (C13) s’éteint.
Remarque: Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois sur le
bouton de minuterie, les heures restantes pour l'extinction de l'appa-
reil s'acheront.
Comment programmer le démarrage à retardement
Branchez l’appareil et réglez-le sur veille.
Appuyez sur la touche minuterie
(D7), le symbole de
minuterie (C13) et les heures (C14) s’allument.
Appuyez sur les touches (D3) et (D4) jusqu’à ce que
le nombre d’heures souhaité pour démarrer s'ache. Le
démarrage peut être programmé à tout moment dans les
24 heures suivantes.
Lorsque le laps de temps déni sest écoulé, l’appareil recom-
mence à fonctionner dans le mode de fonctionnement qui était
déni auparavant.
Pour eacer le programme de la minuterie, appuyez sur la
touche de minuterie (D7) deux fois.
Le symbole de minuterie (C13) s’éteint.
Remarque: Une fois la minuterie activée, en appuyant une fois sur
la touche de minuterie, les heures restantes pour le démarrage de
l'appareil s'acheront.
Note: cet équipement a été testé et est conforme avec les
limites de dispositif numérique de classe B en vertu de l'article
15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues an de
fournir une protection raisonnable contre les interférences
dommageables dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut radier de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux directives et mode d’emploi,
pourrait provoquer des interférences dommageables
aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que l’interférence ne se produira pas sur une
installation particulière. Si cet équipement provoque
une interférence dommageable à la réception radio et
télévision, laquelle peut être déterminée en éteignant ou
allumant l’équipement, l’utilisateur doit essayer de corriger
l’interférence grâce aux mesures suivantes:
- Réorientez ou relocalisez les antennes de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit
diérent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien
professionnel radio/télévision pour de l'aide.
Les changements ou les modications qui ne sont pas
approuvées par le partie responsable pour la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est conforme à la disposition 15 des règlements
FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui risquent d'en gêner
le fonctionnement.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Partie responsable FCC:
De Longhi America
Upper Saddle River NJ 07452
201-919-4000
20
CONSEILS POUR L’UTILISATION
An d’obtenir des résultats optimaux de votre conditionneur
d'air, suivez les recommandations suivantes:
Fermez les portes et les fenêtres dans la pièce où vous uti-
lisez le conditionneur d’air. Lors de l'installation semi-per-
manente du conditionneur d'air, vous devez laisser une
porte légèrement ouverte (environ 1/2 pouce - 1 cm) pour
garantir une bonne aération.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces très humides
(les buanderies par exemple).
Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil en fermant
partiellement les rideaux et/ou les volets an d’obtenir un
fonctionnement plus économique de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous qu'il n’y a pas de source de chaleur dans la
pièce.
Assurez-vous que le conditionneur d'air est placé sur une
surface horizontale.
Ne posez jamais d’objets quels qu'ils soient sur le condition-
neur d’air.
N’obstruez jamais le volet d’admission ou de sortie d’air
(voir gure
ci-dessous).
ne couvrez pas l’appareil
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil avec le
bouton
C1C2
C4
C11
C13
C12
C9
C7
C5
C6
C3
C16
C14
C10
C15
C17
C8
, puis débranchez-le de la prise.
NETTOYAGE DE LARMOIRE
Vous devriez nettoyer l'appareil avec un chion légèrement
humide, puis l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité, ne lavez jamais le conditionneur d'air avec de l’eau.
Attention ! N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou des sol-
vants pour nettoyer l’appareil. Ne répandez jamais de liquides
insecticides ou autres.
AUTODIAGNOSTIC
L'appareil possède un système d’auto-diagnostic permettant d'identier un certain nombre d'avertissements/dysfonctionnements.
Les messages d’erreur s’achent sur l’écran de l’appareil.
SI ...
S'AFFICHE,
SI ...
S'AFFICHE,
SI ...
S'AFFICHE,
SI ...
S'AFFICHE,
SI ...
S'AFFICHE,
«Basse température»
(Prévention contre le
givre)
«Température haute» «Humidité basse» «Échec sonde»
(Sonde endommagée)
«Niveau élevé»
(Bac intérieur plein)
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
..QUE DEVRAISJE
FAIRE ?
L'appareil est équipé
d'un dispositif de pro-
tection antigel an
d'éviter la formation
excessive de glace.
L'appareil redémarre
automatiquement lor-
sque le processus de
dégivrage est terminé.
L'appareil est équipé d'un di-
spositif de surchaue qui, en
cas de conditions de fonction-
nement avec une température
ambiante excessive pendant
une périoe prolongée, mettra
l'appareil en mode ventilation
uniquement. Le fonctionne-
ment de l’appareil sera auto-
matiquement rétabli dès que
la température sera proche
des conditions limites de fon-
ctionnement.
Ce message ne s'ache
que lorsque l'appareil est
en fonction «Real Feel»,
indiquant que le niveau
d'humidité de la pièce
est extrêmement bas.
Pour remettre l’appareil
en marche, mettez-le
dans un autre mode que
la fonction «Real Feel».
Si c’est aché, con-
tactez le numéro gra-
tuit de notre service
clientèle.
Vider le réservoir de
sécurité interne en
suivant les instruc-
tions de la section
« Opérations de n
de saison»
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

DE LONGHI PACEX390LN-BK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur