Tomado TVC2501B Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
Stofzuiger
Vacuum cleaner
Staubsauger
Aspirateur
TVC2501B
STOFZUIGER | VACUUM CLEANER
STAUBSAUGER | ASPIRATEUR
2
3
14
13
12
11
10
9
15
2 4 8
7
6
3
5
1
4
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
pagina 5-11
page 12-18
Seite 19-25
page 26-32



Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit
voortkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 8 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in
de buurt van kinderen gebruikt wordt.
•Houdhanden,voeten,losziendekleding,harenendieren
buiten bereik van de ronddraaiende borstel. Dit om letsel te
voorkomen aan bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
•Gebruikhetapparaatnietbuitenofopeennaeondergrond
of voor het opzuigen van vocht.
Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
•Zuiggeenbrandendematerialenzoalssigareen,lucifersofasop.
•Zorgeraljdvoordathetapparaatopeeneen,vlakke
ondergrond staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
•Stanietophetsnoerjdenshetgebruikvanhetapparaat.
Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen gewikkeld
kanwordenjdenshetgebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 5
Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van dieren of mensen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk
gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- doorgasteninhotels,motelsenandereresidenële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
 het apparaat mag niet worden gebruikt met een
externemerofeenaparteafstandsbediening.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomsgmetdeinformaeaangegevenophet
typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naarbehorenfunconeertofwanneerhetgevallenofopeen
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of
verkocht door Tomado, kan brand, elektrische schokken of
verwondingen veroorzaken.
De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik
optapijtenhardevloeren.Inbeperktegevallen,enaankelijk
van de soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen
ontstaan aan het te stofzuigen oppervlak. Tomado is niet
verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer. Eventueel
is er een speciale parketborstel via de webshop van Tomado te
verkrijgen.
NL - 6
Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer
onderdelen of accessoires gemonteerd of gedemonteerd
moeten worden of wanneer het apparaat gereinigd wordt,
zet het apparaat geheel uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of bij het
nietopvolgenvandeinstrucesindehandleiding,kaner
bij eventuele defecten of ongelukken geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht
opgarane.
•Hetcorrectinstallerenenonderhoudenvanhetlter,
Hepalterendestofopvangbakvolgensdeinstrucesin
de handleiding is nodig om defecten aan het apparaat te
voorkomen. Bij defecten ontstaan door verkeerd gebruik of
hetnietplaatsenvanltersvervalthetrechtopgarane.
•Trekaljdhetcompletesnoeruithetapparaatwanneerdeze
langer dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te
voorkomen dat het snoer oververhit raakt.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder
in water.
Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet
kunnen aanraken.
Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen
of andere warmtebronnen hangen.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
dewandcontactdoostehalen.Hetapparaatnooitmetnae
ofvochgehandenaanraken.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoosheeverwijderd,hetsnoerafteknippen.
NL - 7
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 8
1. Slangaansluing
2. Stofopvangbak
3. Handgreep
4. Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen
5. Aan/ uit knop
6. HEPAlterachterhetrooster
7. Snoeroprolsysteem
8. Knopvoorautomaschsnoeroprollen
9. Slang
10. Extra zuigkrachtregeling
11. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
12. Schuinopomdebuislengteaantepassen
13. Telescopische buis
14. Vloerzuigmondmetknopvoorin-enuirekkenvandeborstels /
15. Knop voor loskoppelen van de slang
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle
accessoiresvoorzichguitenverwijderalhetverpakkingsmateriaal.Deverpakking(plasczakkenenkarton)buitenhetbereik
vankinderenhouden.Controleernahetuitpakkenhetapparaatzorgvuldigopuiterlijkeschadedatmogelijkontstaanisjdens
het transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorgervoordatdestekkervandestofzuigernietineenstopcontactzitbijhet(de)monterenvanaccessoiresofonderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger:steekhetuiteindevandeslangindeslangaansluingopdestofzuigertotueen
klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Druk op de ontgrendelingsknop
enverwijdergelijkjdigdeslanguitdestofzuiger.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan
hetonderstegedeeltevandebuisomdezelangertemaken.Zodraudeschuinoploslaat,zaldebuisvastklikkenopde
gewenste lengte.
3. Bevesgdevloerzuigmonddoordebuisstevigindevloerzuigmondteschuiven.
4. Koppeldeslanglosvandebuisdoordeknopvanhetkliksysteemintedrukkenentegelijkerjddehandgreepvandeslang
eruit te trekken.
ACCESSOIRE
Bevesgdeaccessoireaandehandgreepvandeslangvoordeverschillende
schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de handgreep te schuiven.
Combinaekierenzuigmond: voor het reinigen van plinten, hoeken en smalle ruimtes.
Decombinaekierenzuigmondkanoptweemanierengebruiktworden:
a. ingeklapt als kierenzuigmond of
b. uitgeklapt met de borstel.
MONTAGE
b.
a.
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
 Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
 Trekhetsnoerrusguitdestofzuigertotdegewenstelengteoftotaandegelemarkeringensteekdestekkerineen
stopcontact. Trek het snoer nooit verder uit dan de rode markering.
 Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
 Aankelijkvanhettestofzuigenoppervlakkuntudeborstelsindevloerzuigmondaanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
 Wanneerhetlasgisomdevloerzuigmondoverdevloertebewegen,kuntudezuigkrachtaanpassenmetdemin-max
zuigkrachtregelaar of met de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
DE STOFZUIGER UITZETTEN
 Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken.
 Verwijderdestekkeruithetstopcontact,houddestekkervastenlaathetsnoerautomaschoprollendoormetuwvoet
opdeknopvoorautomaschsnoeroprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te
voorkomen.Hetsnoerzalautomaschindestofzuigeropgeroldworden.
GEBRUIK
NL - 9
Controleerdeslang,destofopvangbakendeltersregelmagomproblementevoorkomen.Maakdeslangleegalsdeze
verstoptzit.Leegdestofopvangbakwanneerdezevolisenreinigofvervangdelterswanneerzevieszijn.
HET LEGEN VAN DE STOFOPVANGBAK
 Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk boven op de stofzuiger op de zilverkleurige
ontgrendelingsknop [4] om de stofopvangbak te ontgrendelen.
 Til de stofopvangbak omhoog en trek hem naar u toe.
 Houd de stofopvangbak vast aan de handgreep terwijl u deze boven een afvalbak houdt.
Verwijder het deksel van de stofopvangbak door het deksel aan de achterkant omhoog te
trekkenvolgensguur2.
 Schuddestofopvangbakrusgleegindeafvalbak.
 Plaats het deksel terug op de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
 Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
ONDERHOUD
21
g.1
2
1
g.2
NL - 10
REINIGEN VAN DE STOFOPVANGBAK EN HET FILTER
Alsdestofopvangbakofhetltervandestofopvangbakergvieszijn,kunnendezewordengereinigd
met lauwwarm stromend water.
 Volg eerst stap 1 t/m 4 van het hoofdstuk HET LEGEN VAN DE STOFOPVANGBAK hierboven om
de stofopvangbak te legen.
 Trekhetroostervanhetlterlosomhetlterteverwijderen.
 Klophetlter[2]eerstgoeduitbovendeafvalbakomzoveelmogelijkstofteverwijderen.
 Verwijderhetzwartegedeeltevanhetlter[1]enspoelhetmetlauwwarmstromendwater.
Letop:gebruikgeenafwasmiddelofreinigingsmiddelen.Hetlterkannietindevaatwasser.
 Reinigookdegeleegdestofopvangbakmetlauwwarmstromendwater.Maakeventueel
gebruik van een afwasborstel of een zachte spons om hardnekkig vuil te verwijderen.
Let op: de opvangbak kan niet in de vaatwasser.
 Maakallesgoeddroogenlaatdeonderdelenminimaal24urenaandeluchtdrogenzodatookhetvochtuitdebinnenste
ruimtenverwijderdis.Letop:hetgebruikvandestofzuigermetvochgeonderdelenkanschadeaandemotorveroorzaken.
 Plaatshetzwartegedeeltevanhetlter[1]teruginhetroosterenplaatsdezeterugopdestofopvangbak.
 Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
 Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed geplaatst is.
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
HetHEPAlterreinigtdeluchtnogeenkeervoordatdezeuitgestotenwordtdoordestofzuiger.
ReinighetHEPAlterminimaaleensperhalfjaarofalsdezeergstogis.AlshetHEPAlter
beschadigd is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
DrukopdeclipomhetroosterteopenenwaarachterhetHEPAlterzit.
DrukdeclipnaarachterenenverwijderhetHEPAlter.
ReinighetHEPAltermetlauwwarmstromendwaterenlaathetlteraandeluchtdrogen.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of borstels.
PlaatshetHEPAlterpasterugalsdezevolledigdroogisofplaatseennieuwHEPAlter.
Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
A
Gebruikdestofzuigeralleenalsalleltersgeplaatstzijn.Alsditniethetgevalis,kanditdezuigkrachtverminderenofschade
aan de motor veroorzaken.
Verwijderdestekkeruithetstopcontactalvorenshetreinigenofvervangenvandelters.
Gescheurdeofnietgoedsluitendelterskunnenschadeveroorzakenaandemotor.Alseenlterdefectis,moetdeze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
Deltersmogennietindevaatwasmachinegereinigdworden.
Gebruikgeenföhnomdelterstedrogen.
g.4
2
1
g.3
1 2
NL - 11
Ditsymboolbetekentdatditproductnietbijhetgewonehuishoudelijkeafvalmagwordenweggegooid(2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Alsuhetproductcorrectafvoert,voorkomtunegaevegevolgenvoorhetmilieuendevolksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
OPBERGEN
Om de stofzuiger makkelijk op te bergen:
Rol het snoer op door met uw voet op de knop tedrukkenvoorhetautomaschsnoer
oprollen.
Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis
naarbenedenomdebuiskortertemaken.Zodraudeschuinoploslaat,zaldebuisvastklikken.
Parkeer de stofzuiger en schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterzijde van
de stofzuiger.
  
De zuigkracht is verminderd. De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak.
Delterszijnverstopt. VervanghetopvangbaklterofreinighetHEPA
ltervolgensdeaanwijzingen.
Devloerzuigmondislasg
over de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog. Open de extra zuigkrachtregeling op de
handgreep.
De knop op de vloerzuigmond staat niet
in de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer
lawaai.
Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
HetopvangbaklterofhetHEPAlter
is verstopt.
Vervanghetopvangbaklter.
ReinigofvervanghetHEPAlter.
Er zit een verstopping in de opvangbak Leeg de stofopvangbak en reinig de opvangbak
volgensdeinstruces.
VEELGESTELDE VRAGEN
g.5



Only use this appliance for the purposes described in the
instruconmanual.
This appliance is only suitable for household use.
The appliance may be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children
younger than 8 years of age, unless this is done under supervision.
Keep the appliance and cable out of reach of children younger than
8 years of age.
Strict supervision is required if the appliance is used by or near
children.
•Keephands,feet,loose-ngclothes,hairandanimalsout
ofreachoftherotangbrush.Thisistopreventinjurytoskin,
eyes or ears, for example.
Do not use the appliance outdoors or on a wet surface and do not
use it for picking up moisture.
•Donotpickuplightlyammablematerials.
•Donotpickupburningmaterialssuchascigarees,matchesorash.
•Alwaysmakesuretheapplianceisplacedonaneven,atsurface
and is only used indoors.
Do not stand on the cord while using the appliance.
Ensure that the cord cannot wrap itself around arms or legs
during use.
Do not use the appliance for cleaning animals or people.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 12
This appliance is intended for household and similar use, such as:
 -instakitchens,shops,ocesandotherworkenvironments;
 -byguestsofhotels,motelsandotherresidenalenvironments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
theappliancemaynotbeusedwithanexternalmer
or a separate remote control.
Only connect the appliance to alternate current, to an earthed
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the
informaonprovidedontheinformaonplateoftheappliance.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged,oriftheappliancenolongerfunconsproperlyorifit
is damaged in any other way. In that case, consult the shop or our
customer service. Never replace the plug or cord yourself.
The use of accessories not recommended or sold by Tomado may
causere,electricalshocksorinjuries.
The brush and vacuum cleaner were specially designed for use on
carpetsandhardoors.Inrarecases,anddependingonthetype
ofoor,itispossiblethatscratchesaremadeinthesurfaceto
be cleaned. Tomado is not responsible for any damage made on
theoor.Ifnecessary,aspecialparquetbrushisavailableviathe
Tomado webshop.
If the appliance is not being used or if parts or accessories must
be mounted or removed or if the appliance is being cleaned,
fullyswitchotheapplianceandremovetheplugfromthesocket.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
isoperaonal.
•Neverplacetheappliancenearappliancesthatgiveoheat,
such as ovens, gas cookers, hotplates, etc.
•Iftheapplianceisnotusedasintendedoriftheinstruconsin
themanualarenotobserved,nocompensaoncanbeclaimed
in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
EN - 13
•Correctinstallaonandmaintenanceofthemotorlter,
Hepalteranddustcollectorinaccordancewiththeinstrucons
in the manual is necessary to prevent defects in the appliance.
In case of defects caused by incorrect use or not placing the
lters,thewarrantybecomesinvalid.
•Alwayspulltheenrecordoutoftheappliancewhenitisbeing
usedformorethan30minutesatame,topreventthecord
fromoverheang.
Never submerge the appliance, cord or plug in water.
•Makesurethatchildrenareunabletotouchthecableorappliance.
Do not allow the cable to run over sharp edges, hot components
or other sources of heat.
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
If you decide to cease using the appliance due to a defect,
werecommendcungothecordaerremovingtheplug
from the wall socket.
EN - 14
EN - 15
PRODUCT DESCRIPTION
1. Hoseconnecon
2. Dust reservoir
3. Handle
4. Buontounlockthedustreservoir
5. On/oswitch
6. HEPAlterbehindthegrille
7. Cord winding system
8. Buonforautomaccordwinding
9. Hose
10. Extrasuconpowercontroller
11. Snap-onsystemforconnecngthetubetothehoseordisconnecngit.
12. Slidebuontoadjusttubelength
13. Telescopic tube
14. Floornozzlewithbuonforretracngandextendingthebrushes /
15. Buonfordisconnecngthehose
PRIOR TO FIRST USE
Followtheseinstruconswhenusingthevacuumcleanerfortherstme:Carefullyremovethevacuumcleanerandall
accessoriesfromthepackagingandremoveallpackagingmaterial.Keepthepackaging(plascbagsandcardboard)out
ofreachofchildren.Aerunpackingtheappliance,carefullycheckitforexternaldamagethatmayhaveoccurredduring
transport.Placethevacuumcleaneronasturdy,dryandatsurface.
Makesuretheplugofthevacuumcleanerisnotinsertedinasocketwhen(dis)assemblingaccessoriesorparts.
HOSE
Connect the hose to the vacuum cleaner:inserttheendofthehoseinthehoseconnecononthevacuumcleanerunlyou
hear a click sound.
Disconnecngthehosefromthevacuumcleaner:checkthattheplugisnotinapowersocket.Presstheunlockingbuonwhile
removing the hose from the vacuum cleaner.
TELESCOPIC TUBE
1. Insertthehandleofthehoseinthetelescopictube,unlitsnapsinplace.
2. Adjustthetelescopictubetotherequiredlength.Slidethebuonatthetopofthetubeupwardsandpullthelowersecon
ofthetubetomakeitlonger.Whenyouletgooftheslidingbuon,thetubewillsnapinplaceattherequiredlength.
3. Aachtheoornozzlebyslidingthetubermlyintotheoornozzle.
4. Disconnectthehosefromthetubebypressingthebuonofthesnap-onsystemandpullingoutthehandleofthehose
atthesameme.
ACCESSORY
Aachtheaccessorytothehosehandlefordierentcleaningjobsbyrmlyslidingit
onto the handle.
Combinaoncrevicetool:forcleaningskirngboards,incornersandsmallspaces
Thecombinaoncrevicetoolcanbeusedintwoways:
a. folded in as crevice tool or
b. folded out with the brush.
ASSEMBLY
b.
a.
EN - 16
Checkthatthevoltagestatedontheinformaonplatematchesthevoltageusedinyourregion.
SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
 Placethevacuumcleaneronasturdyandatsurface.
 Carefullypullthecordoutofthevacuumcleanerunlyoureachtherequiredlengthoruptotheyellowmarkandinsert
the plug in a power socket. Never pull the cord further than the red mark.
 Switchonthevacuumcleanerbypressingtheon/obuon with your foot.
 Dependingonthesurfacetobecleaned,youcanadjustthebrushesintheoornozzle.
Whencleaninghardoors,youmustmakesurethebrushesareextended.
Whencleaningoorcoveringsoroorcloths,thebrushesmustberetracted.
 Whenitisdiculttomovetheoornozzleovertheoor,youcanadjustthesuconpowerwiththemin-max
 suconpowercontrollerorwiththeextrasuconpowercontrolleronthehandleofthehose.
SWITCHING OFF THE VACUUM CLEANER
 Switchothevacuumcleanerbypressingtheon/obuon with your foot.
 Removetheplugfromthesocket,holdtheplugandallowthecordtowindautomacallybypressingthebuon
forautomacrewinding with your foot. Guide the cord with your hand to prevent possible damage. The cord is
automacallywoundupinthevacuumcleaner.
USE
Regularlycheckthehose,dustreservoirandltertopreventproblems.Emptythehosewhenitisclogged.Emptythedust
reservoirwhenitisfullandcleanorreplacethelterswhentheyaredirty.
EMPTYING OF THE DUST RESERVOIR
 Graspthedustreservoirhandleandpressthesilverunlockingbuonontopofthevacuum
cleaner [4] to unlock the dust reservoir.
 Lithedustreservoirupwardsandpullittowardsyou.
 Hold the dust reservoir by the handle while holding it over a waste bin. Remove the dust
reservoircoverbypullingthecoverupwardsatthebackasingure2.
 Gently shake the dust reservoir empty in the waste bin.
 Put the cover back on the dust reservoir. You hear a click when it is properly closed again.
 Put the dust reservoir back on the vacuum cleaner. You hear a click when it is properly in place.
MAINTENANCE
21
g.1
2
1
g.2
EN - 17
CLEANING THE DUST RESERVOIR AND THE FILTER
Ifthedustreservoirorthedustreservoirlterbecomeverydirtytheycanbecleanedwith
lukewarm running water.
 Firstfollowsteps1to4intheEMPTYINGTHEDUSTRESERVOIRseconabovetoemptythe
dust reservoir.
 Pulltheltergrilleouttoremovethelter.
 Firsttapthelter[2]rmlyabovethewastebintoremoveasmuchdustaspossible.
 Removetheblackpartofthelter[1]andwashitowithlukewarmrunningwater.Note:donot
useawashingupliquidorcleaningproducts.Theltermaynotbeputinadishwasher.
 Alsocleantheempeddustreservoirwithlukewarmrunningwater.Ifnecessaryuse
adishwashingbrushorasospongetoremovestubborndirt.Note:thereservoirmaynot
be put in a dishwasher.
 Dry everything thoroughly and let the parts dry for at least 24 hours in the air so moisture in the innermost spaces is also
removed. Note: using the vacuum cleaner with damp parts can cause damage to the motor.
 Puttheblackpartofthelter[1]backinthegrilleandputthisbackonthedustreservoir.
 Close the dust reservoir cover. You hear a click when it is properly closed.
 Put the dust reservoir back on the vacuum cleaner. You hear a click when it is properly in place.
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
TheHEPAltercleanstheaironemoremebeforeitisejectedbythevacuumcleaner.Clean
theHEPAlteratleastonceeverysixmonthsorwhenitisverydusty.WhentheHEPAlteris
damaged,itmustbereplacedbyaneworiginallter.
PressthecliptoopenthegrillewithHEPAlterbehind.
PushtheclipbackwardsandremovetheHEPAlter.
CleantheHEPAlterwithlukewarmrunningwaterandallowtheltertodryintheair.
Do not use cleaning agents or brushes.
OnlyplacetheHEPAlterbackonceitisfullydry,orplaceanewHEPAlter.
Placebackthegrille.Makesureitisproperlyaached.
A
Onlyusethevacuumcleanerwhenallltershavebeenplaced.Ifnot,thesuconpowercouldbereducedorthemotor
could be damaged.
Removetheplugfromthesocketbeforecleaningorreplacingthelters.
Tornornotproperlysealinglterscoulddamagethemotor.Whenalterisdefecve,itmustbereplacedbyanew
originallter.
Theltersmaynotbecleanedinthedishwasher.
Donotuseahairdryertodrythelters.
g.4
2
1
g.3
1 2
EN - 18
Thissymbolmeansthatthisproductshouldnotbedisposedofwithregularhouseholdwaste(2012/19/EU).
Observetherulesthatapplyinyourcountryfortheseparatedcolleconofelectricandelectronicproducts.
Correctdisposaloftheproductpreventsnegaveconsequencesfortheenvironmentandforpublichealth.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
STORAGE
To safely store the vacuum cleaner:
Rewindthecordbypressingthebuon forautomaccordrewindingwithyourfoot.
Slidethebuononthetopsideofthetubeupwardsandpushthetoppartofthetube
downwardstoshortenthetube.Whenyouletgooftheslidingbuon,thetubewillsnapght.
Stowthevacuumcleanerawayandslidetheoornozzleintotheholderonthebackofthe
vacuum cleaner.
  
Thesuconpoweris
reduced.
The dust reservoir is full. Empty the dust reservoir.
Theltersareclogged. ReplacethedustreservoirlterorcleantheHEPA
lteraccordingtotheinstrucons.
Itisdiculttomovethe
oornozzleovertheoor.
Thesuconpoweristoohigh. Opentheextrasuconpowercontrolleron
the handle.
Theknobontheoornozzleisnotin
therightposion.
Makesurethebrushesareretractedoncarpet.
Makesurethebrushesareextendedonhardoors.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the telescopic tube and hose and
unclog them.
ThedustreservoirlterortheHEPA
lterisblocked.
Replacethedustreservoirlter.
CleanorreplacetheHEPAlter.
There is a blockage in the reservoir. Empty the dust reservoir and clean the reservoir
accordingtotheinstrucons.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
g.5



Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
LeistungsfähigkeitodereinemMangelanErfahrungoderWissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht gereinigt oder
gewartet werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine
strenge Aufsicht notwendig.
Hände, Füße, lockere Kleidung, Haare und Tiere müssen unbedingt
aus dem Einzugsbereich der drehenden Bürste ferngehalten
werden. Andernfalls können Verletzungen an der Haut, den Augen
oder den Ohren verursacht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf einem nassen
UntergrundoderzumAufsaugenvonFeuchgkeit.
•SaugenSiekeineleichtenlammbarenMaterialienauf.
•SaugenSiekeinebrennendenMaterialienwieZigareen,
Streichhölzer oder Asche auf.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen,
glaenUntergrundsteht,undverwendenSieesausschließlich
in Innenräumen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 19
Stellen Sie sich während des Gebrauchs des Geräts nicht auf das Kabel.
Achten Sie darauf, dass sich das Kabel während des Gebrauchs
nicht um Arme oder Beine wickeln kann.
•VerwendenSiedasGerätnichtzumReinigenvonMenschen
oder Tieren.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
 -inPersonalküchen,inGeschäen,Bürosundanderen
Arbeitsumgebungen;
 -vonGästeninHotels,MotelsundanderenUnterkunsbereichen;
 -inBed-and-Breakfast-Unterkünen;
- auf bäuerlichen Anwesen.
 Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäßfunkoniertoderwennesheruntergefallen
ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundendienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Tomado
empfohlenoderverkauwird,kannzuBrand,Stromschlagoder
Verletzungen führen.
Die Bürste und der Staubsauger wurden speziell für die Verwendung
auf Teppichen und Hartböden entworfen. In seltenen Fällen und
abhängig von der Bodenart kann es vorkommen, dass auf der zu
saugendenOberächeKratzerentstehen.Tomadohaetnichtfür
am Boden entstehende Schäden. Über den Webshop von Tomado
istgegebenenfallseineParkebürsteerhältlich.
DE - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tomado TVC2501B Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi