RUDA DE AJUSTE
PIE DE GOMA
BOTÓN CIRCULAR
CIERRE DESLIZANTE
DE BLOQUEO
COMPONENTES DE
RECEPCIÓN
CARCASA EXTERNA
B
C
D
Periodically check the gate for signs of damage, wear, or missing
components. Do not use if any part is missing, worn or damaged.
Check the gate regularly to ensure all the hardware and mountings
are tightened. Do not use abrasive cleaners or bleach. Clean by
sponging with warm water and a mild detergent.
90 DAYS LIMITED WARRANTY
If, during the first 90 days after consumer purchase of the item,
under reasonable and non-commercial use and conditions of
maintenance, it fails while owned by the original purchaser
because of the quality of materials or workmanship of finish and
assembly, Carlson Pet Products, Inc. will replace or repair it at
Carlson’s option. PROOF OF PURCHASE REQUIRED.
Vérifiez régulièrement la barrière (dommage, usure, pièce manquante).
Cessez l’utilisation si une pièce est manquante, usée ou endommagée.
Vérifiez régulièrement le serrage des pièces de montage et de fixation.
Pour nettoyer la barrière, n’utilisez pas d’abrasifs ni d’eau de Javel.
Nettoyez avec une éponge légèrement imbibée d’eau chaude et un
détergent doux.
Pose et fixation des coupelles murales
ÉTAPE 1
Après le montage de la barrière en position satisfaisante,
tracez un cercle sur la surface de l'embrasure de la porte
ou dans l'ouverture autour du périmètre des quatre (4)
pieds caoutchoutés. Retirez ensuite la barrière de
l'ouverture en desserrant les quatre (4) tiges filetées pour
libérer la barrière.
ÉTAPE 2
Une fois la barrière retirée, vissez les quatre (4) coupelles
murales (B) dans les cercles guides tracés à L'ÉTAPE1.
Centrez chaque coupelle murale dans les cercles guides,
puis utilisez les vis (C) taraudeuses fournies pour les
serrer en place par leur trou central.
ÉTAPE 3
Remontez votre barrière dans l'embrasure de la
porte ou dans l'ouverture en suivant les instructions;
utilisez les coupelles murales nouvellement
installées comme points d'ancrage des quatre (4)
tiges filetées.
Ajout d'une rallonge de barrière
ÉTAPE 1
Enlevez les tiges filetées supérieure et inférieure.
Joignez la rallonge à la barrière, tel qu’illustré. Replacez la barrière et ajustez-la
conformément aux instructions d'encastrement.
REMARQUE : Il est préférable de poser les rallonges sur le côté des charnières de la barrière.
Antes del montaje
A
CERCIÓRESE DE QUE ESTÉN LAS PIEZAS A CONTINUACIÓN:
A
B
C
D
Cadre de barrière (1)
Coupelles murales (4)
Vis (4) (tournevis
cruciforme/Phillips requis)
Tiges filetées (4)
Spanish
ANTES DE USAR EL PRODUCT
Lea y siga todas las instrucciones cuidadosamente para garantizar
que la reja y las extensiones estén correctamente instaladas. La
instalación incorrecta puede hacer que la reja quede inestable o se
desenganche del hueco de la puerta. Siempre cerciórese de que la
extensión esté firmemente unida a la reja antes de usarla. La
seguridad de su niño y/o mascota es su responsabilidad. Conserve
estas instrucciones para su referencia.
Para retirar la reja de la pared, gire las ruedas de ajuste en cada una
de las cuatro (4) varillas roscadas a fin de aflojar la reja de su entrada
o hueco de la puerta. Luego empuje o tire ligeramente de la reja
para liberarla de la entrada ohueco de la puerta.
Revise periódicamente la reja para ver si hay indicios de daños,
desgaste o le faltan componentes. No la use si le faltan piezas, está
desgastada o dañada. Revise regularmente la reja para garantizar
que todos los herrajes y monturas estén apretados No use
limpiadores ni blanqueadores abrasivos. Límpiela con una esponja
con agua tibia y un detergente suave.
CÓMO RETIRAR LA REJA DE LA PARED
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Nunca use más de dos extensiones por cada lado de la puerta.
• Si los herrajes se montan en una superficie que no sea tablarroca
o madera, consulte con un profesional acerca de la instalación.
• En todo momento se deben usar bloqueos para la base, en
ambos lados de la puerta.
IMPORTANTE
74 130 cm, 76 altura
74 112 cm, 76 altura
MODELO
NÚM.
NOTA
TAMAÑO
MÁX.
Montaje e instalación de la reja
PASO 1
Ubique las cuatro (4) varillas roscadas (D). Gire las
ruedas de ajuste a lo largo del roscado, a fin de
eliminar el espacio entre la rueda de ajuste y la pata
de goma.
PASO 2
Introduzca las cuatro (4) varillas roscadas en
los orificios de cada una de las cuatro
esquinas de la reja.
NOTA: Notará que hay un pequeño espacio entre
el pestillo de la puerta de la reja y el tubo del marco.
Esto no es un defecto. La reja es una unidad montada
a presión y esta brecha desaparecerá una vez que
apriete la reja en la abertura de la entrada.
NOTA: Los extremos del marco de la
compuerta no están roscados. Las varillas
roscadas deben deslizarse dentro de los
extremos de los tubos del marco sin resistencia.
PASO 3
Coloque la reja de forma que quede bien nivelada y
centrada en la entrada o hueco de la puerta. Gire las ruedas
de ajuste en las varillas roscadas en la dirección contraria a
la que se indica en el Paso 1, para ampliar el espacio entre
la pata de goma y la rueda de ajuste. Extienda cada una de
las cuatro (4) varillas roscadas hasta que entren en contacto
con la entrada o hueco de la puerta. Todavía no apriete por
completo las varillas roscadas.
NOTA: Puede que sea necesario sujetar las
varillas roscadas o las patas de goma mientras
gira las ruedas de ajuste a fin de garantizar
que no gire toda la unidad.
Cómo operar el pestillo de la puerta
NOTA: La brecha entre la compuerta y la pared no debe
exceder más de 6.4 cm (2.5 pulgadas). Haga los ajustes
necesarios para cerciorarse de haber instalado la
compuerta de forma segura.
Ubicación y conexión de las almohadillas de pared
PASO 1
Después de haber montado la reja y de estar satisfecho
con su ubicación, dibuje un círculo en la superficie de la
entrada o el hueco alrededor del perímetro de las cuatro
(4) patas de goma. A continuación, retire la reja de la
abertura aflojando cada una de las cuatro (4) varillas
roscadas para aflojar la reja.
PASO 2
Con la reja completamente retirada, ahora puede utilizar
los círculos que marcó durante el Paso 1 como guías para
atornillar las cuatro (4) almohadillas de pared (B). Centre
cada una de las almohadillas de pared en los círculos guía
y utilice los tornillos (C) autorroscantes proporcionados
para fijarlas en su lugar a través del orificio al centro de
cada almohadilla de pared.
PASO 3
Vuelva a instalar la reja en la entrada o hueco de la
puerta de acuerdo con las instrucciones y utilizando
las recién instaladas almohadillas de pared como
puntos de anclaje para las cuatro (4) varillas
roscadas.
Cómo agregar una extensión de la reja
PASO 1
Retire las varillas roscadas superior e inferior.
Monte la reja y la extensión como se muestra. Vuelva a colocar la reja y ajústela de
acuerdo con las instrucciones de montaje.
NOTA: Es preferible instalar cualquier extensión en el lado de la bisagra de la reja.
NOTE: When installing any gate at its maximum width, use wall cups to ensure stability and safety.
REMARQUE : Si l'on déploie la barrière à sa largeur maximale, utiliser les coupelles murales pour assurer la stabilité et la sécurité.
NOTA: Cuando instale cualquier reja en su ancho máximo, utilice almohadillas de pared para garantizar la estabilidad y la seguridad.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
ENGLISH • Install according to manufactures instructions. • NOT recommended for use with children. • To prevent serious injury
or death, securely install gate and use according to manufacturer's instructions. • Children have died or been seriously injured
when gates are not securely installed. ALWAYS install and use gate as directed using all required parts. • Never stack gates on top
of each other to form a taller barrier. This could result in serious injury or death.• Intended for use with children between 6 and 24
months. • STOP using when a child or pet can climb over or dislodge the gate. • Use only with the locking/latching mechanism
securely engaged. • To prevent falls, NEVER use at top of stairs. • NEVER use to keep child or pet away from pool. • Always ensure
the gate is resting against the floor before beginning installation. • This is a Pet Gate, but when used with children, the small pet
door must remain closed and securely latched. • Strangulation hazard: pets can force themselves into very small openings; use
this gate with pets whose heads will not fit into openings in the gate, between the gate and floor, or between the gate and wall.
• This product will not necessarily prevent all accidents. NEVER leave child or pet unattended. • Check the gate regularly to see if all
the hardware and mountings are tightened. • Do not use if any components are missing or damaged. • Adult assembly required
SPANISH • Ejecute la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • NO está diseñada para usarse con niños.
• Para evitar lesiones graves o letales, instale firmemente la reja y úsela de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Los niños
murieron o resultaron gravemente heridos cuando las puertas no se instalaron de forma segura. SIEMPRE instale y use según las
instrucciones usando todas las partes requeridas. • Nunca apile las puertas de seguridad una encima de la otra para formar una
barrera más alta. Esto podría causar lesiones graves o la muerte.• Diseñada para niños pequeños de 6 hasta 24 meses. • DEJE de
utilizarlas cuando el niño pueda trepar y desenganchar la reja. • Use sólo con el mecanismo de bloqueo de forma segura
comprometido. • Para evitar caídas, no la utilice nunca en la parte superior de las escaleras. • NUNCA las use para mantener a un
niño lejos de la piscina. • Antes de comenzar la instalación siempre cerciórese de que la puerta esté apoyada contra el piso. • Esta
es una compuerta para mascotas, pero cuando se usa con niños, la puerta para mascotas pequeñas debe permanecer cerrada y
firmemente bloqueada. • Peligro de estrangulación: las mascotas pueden tratar de pasar a la fuerza por aberturas muy pequeñas.
Utilice esta compuerta con mascotas cuya cabeza no quepa en las aberturas entre la compuerta y el piso ni entre la compuerta y la
pared. • Este producto no necessariamente evitará todos los accidentes. Nunca deje solo a un niño. • Verifique la puerta
regularmente para ver si todo el hardware y los montajes están apretados. • No la utilice si le faltan piezas o están dañadas.
• Requiere ensamblaje adulto.
FRENCH • Installez la barrière selon les instructions du fabricant. • Elle n’est PAS conçue pour être utilisée avec des enfants.
• Pour éviter des blessures graves ou la mort, installez solidement la barrière et utilisez-la conformément aux instructions du
fabricant. • Des enfants sont morts ou ont été grièvement blessés lorsque des barrières n’étaient pas solidement installées.
Installez et utilisez TOUJOURS la barrière comme indiqué en utilisant toutes les pièces requises. • N'empilez jamais les barrières
les unes sur les autres pour former une barrière plus grande. Vous risquez de vous blesser ou de mourir.• Barrière destinée à une
utilisation avec des enfants âgés de 6 à 24 mois. • CESSEZ D’UTILISER la barrière lorsque l’enfant ou l’animal est capable de
grimper par-dessus la barrière ou de la déloger/l’ouvrir. • Utilisez uniquement la barrière lorsque le mécanisme du loquet est
fermement engagé. • Afin d’éviter les chutes, N’UTILISEZ JAMAIS la barrière en haut d’un escalier. • N’UTILISEZ JAMAIS la barrière
pour tenir l’enfant ou l’animal éloigné d’une piscine. • Assurez-vous toujours que la barrière repose sur le sol avant de commencer
l’installation. • Cette barrière est une barrière pour animaux; si elle est utilisée en présence d’enfants, la chatière doit rester fermée
et bien verrouillée. • Risque d’étouffement : les animaux de compagnie peuvent se glisser dans de très petites ouvertures;
réserver l’utilisation de cette barrière à des animaux de compagnie dont la tête ne peut pas se loger entre les ouvertures de la
barrière, entre la barrière et le plancher ou entre la barrière et le mur. • Ce produit n’évitera pas nécessairement tous les accidents.
Ne laissez JAMAIS l’enfant ou l’animal sans surveillance. • Vérifiez la barrière régulièrement pour vous assurer que la quincaillerie
et les supports de fixation sont bien en place. • N’utilisez pas la barrière si des éléments sont manquants ou endommagés.
• La barrière doit être montée par un adulte.
The gap between the gate and wall should not exceed
more than 2.5 inches.
L'espace entre la barrière et le mur ne doit pas être
supérieur à 6,4 cm (2,5 po).
La brecha entre la compuerta y la pared no debe exceder
más de 6.4 cm (2.5 pulgadas).
20190318 ET
Pièces de rechange
• Tiges filetées avec molette (4)
• Vis murales 2,5 cm (1po) (4)
• Coupelles murales (4)
A
GARANTIE LIMITÉE DE 90JOURS
Si, au cours des 90 jours suivant l’achat de cet article, dans des circonstances
raisonnables et dans des conditions d’utilisation et d’entretien non
commerciales, l’article, qui appartient encore à l’acheteur original, s’avère
défectueux en ce qui a trait à la qualité des matériaux ou aux travaux de
finition et d’assemblage, Regalo International LLC le replacera ou le réparera
à son choix. PREUVE D'ACHAT REQUISE.
Boîte de Quincaillerie #14055 Inclut :
Piezas de repuesto
• Varillas roscadas con rueda de ajuste (4)
• Tornillos de montaje para pared de 1 pulg. (2.5 cm) (4)
• Almohadillas de pared (4)
ACaja de Herramientas #14055 Incluye:
Liste des rallonges
Vous avez besoin d’une largeur plus grande?
Rallonges supplémentaires vendues séparément.
www.carlsonpetproducts.com
0934 PW
No DE
MODÈLE DIMENSIONS
MAXIMUM
10 cm 15 cm 20 cm 30 cm
0937 PW
74 cm à 130 cm
74 cm à 112 cm
¿Necesita más ancho?
Las extensiones adicionales se venden por separado
www.carlsonpetproducts.com
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS
Si durante los primeros 90 días después de la fecha de compra, bajo
uso y condiciones de mantenimiento razonables y no comerciales, y
mientras permanece en manos del comprador original, el artículo
presenta fallas de calidad en los materiales o la mano de obra de
acabado y montaje, Regalo International, LLC, lo reemplazará o
reparará a discreción de Regalo. SEREQUIERE EL RECIBO DE COMPRA.
Lista de extensiones
0934 PW
MODELO
NÚM. TAMAÑO
MÁX.
10 cm 15 cm 20 cm 30 cm
0937 PW
74 – 130 cm
74 – 112 cm
NOTA: Debe haber el mismo espacio entre las cuatro (4)
varillas roscadas. Haga los ajustes necesarios para
asegurarse de haber instalado la reja de forma segura.
PASO 4
Una vez que esté satisfecho con la colocación en general de su
reja, apriete por completo las varillas roscadas que están
acopladas a las esquinas inferiores de la reja girando más las
ruedas de ajuste. Continúe apretando las varillas roscadas
superiores. A medida que apriete las varillas roscadas
superiores, notará que comienza a estrecharse el espacio entre
el marco de la puerta y el seguro de cierre deslizante. Para que
la reja funcione correctamente, deje de apretar las varillas
roscadas superiores justo antes de que la pared interna del
pestillo de bloqueo y el marco de la reja entren en contacto.
PASO 1
Apriete uno o ambos los botones circulares del seguro de
cierre deslizante, tirando al mismo tiempo de una o ambas
trabas deslizantes. Estas dos acciones combinadas
desengancharán la traba y permitirán abrir la reja. Empuje o
tire para abrir la puerta de la reja. Para cerrarla, solo tiene
que volver a empujar la puerta a su posición original. El el
seguro de cierre deslizante se volverá a enganchar de forma
automática y bloqueará la puerta en su posición cerrada.
NOTA: Si el seguro de cierre deslizante no se
engancha correctamente con el componente receptor,
asegúrese de que la reja esté nivelada, montada
correctamente y de no haber apretado demasiado las
varillas roscadas
PASO 2
En la parte inferior de la puerta, gire el
bloqueo de la base a la posición horizontal.
Para que la puerta se abra en una sola
dirección, gire el bloqueo de la base hacia
un lado. Para que la puerta se abra en las
dos direcciones, gire el bloqueo de la base
hacia los dos lados.
NOTA: Coloque el bloqueo del lado en
que viaja el niño.
BLOQUEO DE
LA BASE
0934 PW
0937 PW