Intermatic GM40AV series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MANUAL OVERRIDE OPERATION
With the manual switch in the middle position, the GM40AV is in
automatic mode and will switch at the programmed times.
In the upper position “I”, the load is continuously ON.
In the lower position, “O”, the load is continuously OFF.
TRIPPERS IN
Green Status LED: OFF
(Normally-open contacts open)
TRIPPERS OUT
Green Status LED: ON
(Normally-open contacts closed)
Figure 3
Rotate timer dial clockwise only.
Jumper wires are not included.
Alterations or modifications to the device will void warranty
GM40AV Series General Purpose Electromechanical Commercial Time Switches
Installation & Operating Instructions
Disconnect power at the circuit breaker(s) or disconnect switch(es) before installing or servicing.
More than one circuit breaker or disconnect switch may be required to de-energize the equipment before
servicing.
Do not use the manual shut-off position of the timer for equipment servicing. Always disconnect the power
at the circuit breaker(s) or disconnect switch(es).
Installation and/or wiring must be in accordance with national and local electrical code requirements.
This Time Switch is designed to control one or two single phase loads. Do not use to directly control three
phase loads. Consult a qualified electrician if you are required to control three phase equipment.
Some terminals in the Time Switch may be energized even if the yellow and green LED indicators are OFF.
The circuit conductors shall have an ampacity not less than the maximum total load to be controlled.
For all connections, use COPPER conductors ONLY – min. #8 AWG wires for 40 A loads, or #10 AWG wires
for 30 A loads, min. 90°C (194°F)
Over current protection shall have an interrupting rating sufficient for the application control circuit voltage
and the total load current of the equipment being controlled.
A fuse or circuit breaker shall be connected in series with each ungrounded conductor (and shall be able to
simultaneously open each conductor.
Check all terminals and wires with an appropriate voltage meter before touching.
This enclosure does not provide grounding between conduit connections. When metallic conduit is used,
you must also install grounding type bushings and jumper wire, in accordance with the (NEC) National
Electrical Code requirements.
For outdoor locations or wet locations (rain-tight), conduit hubs that comply with requirements of the
UL514B (standard for fitting conduit and outlet boxes) are to be used.
Replace plastic insulator covering terminals before powering ON.
WARNING
Read Instructions completely before installation and retain this booklet for future reference.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Open door and remove the interior protective cover by releasing the spring latch. (See Figure 1)
2. Remove the printed circuit board by releasing the spring latch holding the bottom of the board.
(see Figure 1)
3. Select knockouts to be used. Remove the inner 1/2" knockout by inserting a athead screwdriver
in the slot and carefully punch the knockout loose. Remove slug. If 3/4" knockout is required,
remove the outer ring with pliers after removing the 1/2" knockout. Smooth edge with knife, if
necessary.
4. Place the enclosure in the desired mounting location, and mark the three mounting holes (refer to
Figure 2 for dimensions). Install the top screw rst with one of the supplied spacers, and then hang
the enclosure by the keyhole. Drive the remaining two screws at the bottom of the enclosure
through the mounting holes while passing each screw through one of the supplied spacers and in
to the wall.
5. Connect conduit hubs to conduit before connecting the hubs to the enclosure. After inserting hubs
into enclosure, carefully tighten hub lock nut. Do not over-torque.
6. Replace printed circuit board making sure to engage spring latch at the bottom of PCB.
7. Wire in accordance with national and local electrical and safety codes (see wiring diagrams).
8. Grounding: Terminate all ground wires to the ground lug inside the case at the bottom of the
enclosure.
9. Replace interior protective cover.
10. Close the enclosure door.
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
SETTING THE CLOCK TIME
Rotate the program dial gradually clockwise until the time of day on the outer dial is nearly aligned with
the triangle marker at the 2 o’clock position. Then set time to the minute by rotating minute hand
clockwise until the time of day (and AM or PM) on the outer dial is aligned with the triangle marker on
the inner dial.
SETTING ON/OFF TIMES
Move the white tab (tripper) on the outer dial outward at the start of the desired ON period. Move each
adjacent tab outward until the desired OFF time is reached. (See Fig. 3)
Figure 2 - Rear View of Enclosure
with mounting hole dimensions
6-1/8”
2-1/2”
Figure 1 - PCB Latch
Interior
Protective
Cover
Timer Mechanism
Spring Latch
GM40AV SERIES TERMINAL DESIGNATIONS
NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L N
COM
LOAD
#1
LOAD
#2
COM2
120/277 VAC Application Two Loads
COM2NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L1 L2
COM
LOAD
#1
208/240 VAC Application One Load
NO Contacts:
40 A Resistive, 120-277 VAC
30 A Ballast, 120 VAC
20 A Ballast, 277 VAC
15 A Tungsten, 120 VAC
300 VA Pilot Duty, 120-240 VAC
1 HP, 16 FLA, 90 LRA @ 120 VAC
2 HP, 12 FLA, 52 LRA @ 208-277 VAC
NC Contacts:
30 A Resistive, 120-277 VAC
10 A Ballast, 277 VAC
2 A Tungsten, 120 VAC
1 HP, 12 FLA, 30 LRA @ 120 VAC
2 HP, 10 FLA, 30 LRA @ 240 VAC
WIRING CONNECTIONS:
Screw box lug terminals
ENVIRONMENTAL RATINGS:
Operating Temperature Range:
-40° F to 131° F (-40° C to 55° C) Non “Q” Models
-4° F to 131° F (-20° C to 55° C) “Q” Models
Operating Humidity:
10-95% RH, non-condensing
ENCLOSURE DIMENSIONS:
8.795" H x 6.631" W x 2.935" D
SHIPPING WEIGHT:
2 lbs.
ELECTRICAL RATINGS
Risk of Fire or Electric Shock
NOTICE
Série de GM40AV Commutateurs horaires commerciaux électromécaniques d’usage universel.
Directives dinstallation et de Fonctionnement
Contacts NO :
40 A résistifs à 120-277 V c.a.
30 A Ballast à 120 V c.a.
20 A Ballast à 277 V c.a.
15 A tungstène à 120 V c.a.
300 VA commande pilote 120-240 V c.a.
1 HP, 16 FLA, 90 LRA à 120 V c.a.
2 HP, 12 FLA, 52 LRA à 208-277 V c.a.
Contacts NC :
30 A résistifs à 120-277 V c.a.
10 A Ballast à 277 V c.a.
2 A tungstène à 120 V c.a.
1 HP, 12 FLA, 30 LRA à 120 V c.a.
2 HP, 10 FLA, 30 LRA à 240 V c.a.
CONNEXIONS DU CÂBLAGE :
Bornes à vis
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES :
Échelle de température de fonctionnement :
-40 °F à 131 °F (-40 °C à 55 °C) Modèles non “Q
-4 °F à 131 °F (-20 °C à 55 °C) Modèles “Q”
Humidité de fonctionnement :
10-95 % HR, sans condensation
DIMENSIONS DU BOÎTIER :
22,34 x 16,84 x 7,45 cm (8,795 x 6,631 x 2,935 po) (H
x L x P)
POIDS D’EXPÉDITION :
0,907 kg (2 livres)
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES
6-1/8”
2-1/2”
Figure 2 - Vue arrière du boî-
tier et dimensions des orices de
montage
Cache
intérieur de
protection
Mécanisme de la minuterie
Verrou à ressort
Figure 1 - Verrou de la carte imprimée
Débrancher lalimentation aux disjoncteurs ou interrupteurs généraux avant l’installation ou l’entretien.
Il pourrait être nécessaire de couper plus d’un disjoncteur ou interrupteur général afin de couper l’alimentation au
matériel avant de faire l’entretien.
Ne pas utiliser la position d’arrêt manuel de la minuterie pour faire l’entretien du matériel. Toujours couper
l’alimentation aux disjoncteurs ou interrupteurs généraux.
L’installation et/ou le câblage doivent être conformes aux exigences du code de l’électricité national ou local.
Cette minuterie est conçue pour contrôler une ou deux charges monophasées. Ne pas utiliser pour contrôler
directement des charges triphaes. Consulter un électricien qualifié si de l’équipement triphasé doit être contrôlé.
Certaines bornes de la minuterie peuvent être sous tension même si les LED indicatrices jaunes et vertes sont
ÉTEINTES.
Les conducteurs du circuit doivent avoir un courant admissible d’au moins la charge totale maximale à contrôler.
Pour toutes les connexions, utiliser SEULEMENT des conducteurs en CUIVRE – fil de cal. AWG 8 min. pour les
charges de 40 A ou des files de cal. AWG 10 min. pour les charges de 30 A, min. 90 °C (194 °F).
La protection contre les surintensités doit avoir une classification d’interruption suffisante pour la tension de
l’application du circuit de contrôle et le courant de charge total du matériel contrôlé.
Un fusible ou un disjoncteur doit être connecté en série sur chaque conducteur sans mise à la terre (et doit pouvoir
ouvrir tous les conducteurs simultanément).
Inspecter toutes les bornes et tous les fils avec un voltmètre adéquat avant d’y toucher.
Cette enceinte ne fournit pas la mise à la terre entre les connexions des conduits. Si des conduits métalliques sont
utilisés, il faut également installer des bagues et des cavaliers de type de mise à la terre conformément au Code de
l’électricité national (NEC).
Pour les installations extérieures ou les endroits humides (à labri de la pluie), utiliser des embouts de
raccordement de conduit conformes aux exigences d’UL514B (norme sur les raccords de conduits et boîtes à
prises).
Replacer les isolants en plastique recouvrant les bornes avant la MISE SOUS TENSION.
Risque d’incendie ou de choc électrique
Tourner le cadran de la minuterie dans le sens horaire seulement.
Les cavaliers ne sont pas inclus.
Des altérations ou des modifications de l’appareil annuleront la garantie.
AVIS
Lire les instructions complètement avant l’installation et conserver ce livret pour référence future.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1. Ouvrez la porte et retirez le cache intérieur de protection en appuyant sur le verrou à ressort. (Voir
la gure 1 ci-dessous)
2. Retirez la carte imprimée en appuyant sur le verrou à ressort qui maintient le bas de la carte. (Voir
la gure 1 ci-dessous)
3. lectionnez les alvéoles défonçables à utiliser. Retirez l’alvéole défonçable intérieure de ½ po en
insérant un tournevis plat dans la fente et en desserrant l’alvéole avec précaution. Retirez le
capuchon. Si vous avez besoin d’une alvéole défonçable de ¾ po, retirez la bague exrieure à
l’aide de pinces aps avoir déposé l’alvéole défonçable de ½ po. Lissez l’arête avec un couteau,
si nécessaire.
4. Placez le boîtier à l’emplacement de montage voulu et marquez les trois orices de montage (voir
la gure 2 ci-dessous pour les dimensions). Placez d’abord la vis supérieure et l’une des
entretoises fournies, puis accrochez le btier à la boutonnière. Insérez les deux vis restantes à
travers les orices de montage au bas du boîtier en les faisant passer chacune par les entretoises
fournies, jusque dans le mur.
5. Effectuez le raccordement au conduit avant celui au btier. Puis, serrez l’écrou de blocage avec
précaution sans trop serrer.
6. Replacez la carte imprimée en veillant à la xer à l’aide du verrou à ressort situé au bas de celle-ci.
7. Effectuez le câblage conformément aux normes électriques et de sécurité locales et nationales.
(Voir les scma)
8. Mise à la terre : Connectez tous les ls de terre à la terre au bas du btier.
9. Replacez le cache intérieur de protection.
10. Fermer la porte de l’enceinte.
DIRECTIVES DE PROGRAMMATION
CONFIGURATION DE L’HEURE
Faites progressivement tourner le cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que l’heure sur le cadran
extérieur soit pratiquement alignée sur le marqueur triangulaire à 2 heures. Ensuite, réglez les minutes
en faisant tourner le cadran des minutes dans le sens horaire jusqu’à ce que l’heure (ainsi que AM ou
PM) sur le cadran extérieur soit alignée sur le marqueur triangulaire du cadran intérieur.
PROGRAMMATION DES HEURES DE MARCHE ET D’ARRÊT
Placez le déclencheur blanc du cadran exrieur en position sortie au début de la période de marche.
alisez cette même opération pour les déclencheurs suivants jusqu’à atteindre l’heure d’arrêt. (Voir
les illustration)
NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L N
COM
LOAD
#1
LOAD
#2
COM2
Charges biphasées de 120/277 volts c.a. de application
COM2NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L1 L2
COM
LOAD
#1
Charges monophasées de 208/240 volts c.a. de application
AVERTISSEMENT
SCHÉMAS DE CÂBLAGE STANDARD DU GM40AV
DÉCLENCHEURS ENFONCÉS
DEL verte d’état : ARRÊT
(Les contacts normalement ouverts sont ouverts.)
DÉCLENCHEURS SORTIS
DEL verte d’état : MARCHE
(Les contacts normalement ouverts sont fermés.)
SURPASSEMENT MANUEL
Lorsque l’interrupteur manuel est en position centrale, le
GM40AV est en mode automatique et fonctionne aux
heures programmées.
Lorsqu’il est en position supérieure « I », la charge est
continuellement ACTIVE.
Lorsqu’il est en position inférieure « O », la charge est
continuellement INACTIVE.
Figure 3
DISPARADORES AFUERA
El diodo emisor de luz verde indica el estado: ACTIVADO
(Los contactos que por lo general están abiertos se
encuentran cerrados)
Serie GM40AV Uso general Interruptores de tiempo electrómecanico comerciales
Instrucciones de Instalación y Operación
Desconecte la energía desde los disyuntores o los interruptores de desconexión antes de realizar la instalación o
el mantenimiento.
Es posible que requiera más de un disyuntor o interruptor de desconexión para desenergizar el equipo antes de
realizar mantenimiento.
No use la posición manual de apagado del temporizador para realizar mantenimiento en el equipo. Siempre
desconecte la energía desde los disyuntores o los interruptores de desconexión.
La instalación y el cableado se deben realizar de acuerdo con los requisitos del Código Eléctrico Nacional y Local.
Este interruptor temporizador se diseñó para controlar una o dos cargas monofásicas. No lo use para controlar
directamente las cargas trifásicas. Consulte a un electricista calificado si es que requiere controlar un equipo
trifásico.
Es posible que algunos terminales del interruptor temporizador estén energizados aún cuando los indicadores LED
amarillo y verde estén APAGADOS.
Los conductores del circuito no tendrán una ampacidad inferior a la carga total máxima que se va a controlar.
Para todas las conexiones, use cables AWG mín. n.º 8 para cargas de 40 A o cables AWG n.º 10 para cargas de 30
A, al menos para 90 °C SOLO conductores de COBRE.
La protección de sobrecorriente tendrá una clasificación de corte suficiente para el voltaje del circuito de control
de la aplicación y la corriente de carga total del equipo que se va a controlar.
Se deberá conectará un fusible o un disyuntor en serie con cada conductor sin conexión a tierra (y se podrá abrir
simultáneamente cada conductor).
Revise todos los terminales y cables con un medidor de voltaje adecuado antes de tocarlos.
Esta caja no proporciona conexión a tierra entre conexiones de conducto. Cuando use un conducto metálico,
también debe instalar casquillos de conexión a tierra y un cable de puente, de acuerdo con los requisitos del
Código Eléctrico Nacional (NEC).
Para ubicaciones exteriores o húmedas (impermeables), se deben usar bujes de conducto que cumplan con los
requisitos de la norma UL514B (norma para conductos de conexión y cajas de tomacorriente).
Vuelva a colocar el aislador plástico que cubre los terminales antes de ENCENDER.
NO Contactos
Resistencia de 40 A a 120-277 V CA
Balastra de 30 A a 120 V CA
Balastra de 20 A a 277 V CA
Tungsteno de 15 A a 120 V CA
Relé auxiliar de 300 VA a 120-240 V CA
1 HP, 16 FLA, 90 LRA a 120 V CA
2 HP, 12 FLA, 52 LRA a 208-277 V CA
NC Contactos:
Resistencia de 30 A a 120-277 V CA
Balastra de 10 A a 277 V CA
Tungsteno de 2 A a 120 V CA
1 HP, 12 FLA, 30 LRA a 120 V CA
2 HP, 10 FLA, 30 LRA a 240 V CA
CONEXIONES DEL CABLEADO:
Terminales de puesta a tierra en caja con tornillo
CAPACIDADES NOMINALES AMBIENTALES:
Rango de temperatura operativa:
-40 ° F a 131 ° F (-40 ° C a 55 ° C) Modelos no “Q”
Modelos “Q” de -4 ° F a 131 ° F (-20 ° C a 55 ° C)
Humedad operativa:
10-95% RH, sin condensación
DIMENSIONES DE LA CARCASA:
8.795" A x 6.631" A x 2.935" P
PESO AL EMBARQUE:
2 lbs.
CAPACIDAD ELÉCTRICA NOMINAL
Lea completamente las instrucciones antes de realizar la instalación y conserve este folleto para
consultas futuras.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Abra la puerta y retire la tapa de protección interior al aojar el seguro de resorte. (Vea la Figura 1)
2. Retire el tablero de circuito impreso al aojar el seguro de resorte y sostenga la parte inferior del
tablero. (Vea la Figura 1)
3. Seleccione los troqueles a utilizar. Retire el troquel de 1/2" interior al insertar un destornillador de
cabeza plana en la ranura y aojar el troquel con cuidado. Retire el vástago. Si se requiere un
troquel de 3/4", retire el anillo exterior con unas pinzas desps de retirar el troquel de 1/2". Alise
la orilla con un cuchillo, si es necesario.
4. Coloque la carcasa en la ubicación de montaje deseada, y marque los tres oricios de montaje
(consulte la Figura 2 para ver las dimensiones). Instale primero el tornillo de la parte superior con
uno de los espaciadores provistos, y luego cuelgue la carcasa por el oricio de la cerradura.
Coloque los dos tornillos restantes en la parte inferior de la carcasa a través de los oricios de
montaje mientras pasa cada tornillo a través de uno de los espaciadores provistos y en la pared.
5. Conecte los concentradores al conducto antes de conectar los concentradores a la carcasa.
Después de insertar los concentradores en la carcasa, apriete con cuidado la tuerca de los
concentradores. No apriete demasiado.
6. Vuelva a colocar el tablero de circuito impreso y aserese de ajustar el seguro de resorte en la
parte inferior de la placa de circuito impreso.
7. Instale el cableado de acuerdo con los códigos de electricidad y seguridad nacionales y locales
(consulte los diagrama de cableado).
8. Puesta a tierra: Coloque todos los cables a tierra en la terminal de puesta a tierra que está adentro
de la caja en la parte inferior de la carcasa.
9. Vuelva a colocar la tapa de protección interior.
10. Cierre la puerta de la caja.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DEL RELOJ
Gire el disco del programa en forma gradual hacia la derecha hasta que la hora del día en el disco
exterior esté casi alineada con el marcador de trngulo en la posición de las 2 en punto. Luego
congure la hora con los minutos al girar el minutero hacia la derecha hasta que la hora del día ( y la
opcn AM o PM) del disco exterior esté alineada con el marcador de triángulo en el disco interior.
CONFIGURACIÓN DE HORAS ACTIVADAS/DESACTIVADAS
Mueva la pestaña blanca (disparador) del disco exterior hacia afuera en el inicio del periodo
ACTIVADO deseado. Mueva cada pestaña adyacente hacia afuera hasta alcanzar la hora
DESACTIVADA deseada. (Vea la Figura 3)
6-1/8”
2-1/2”
Figura 2 - Vista posterior de la
carcasa con las dimensiones del
oricio de montaje
Tapa de
protección
interior
Mecanismo del temporizador
Seguro de resorte
Figura1 - Seguro de la tarjeta de
circuito impreso
Gire el dial del temporizador solamente en sentido de las manecillas del reloj.
No se incluyen los cables de puente.
Las alteraciones o modificaciones al dispositivo anularán la garantía.
AVISO
DISPARADORES ADENTRO
El diodo emisor de luz verde indica el estado: DESACTIVADO
(Los contactos que por lo general están abiertos se
encuentran abiertos)
OPERACION DE INVALIDACION MANUAL
Cuando el interruptor manual esta en posición “central”; El
GM40AV estará en modo Automatico y operara en los horarios
programados.
Cuando esté en posición “I”; La carga estará continuamente
“ENCENDIDA”.
Cuando este en posicion “O”; La carga estará continuamente
APAGADA.
DIAGRAMAS DE CABLEADO CARACTERÍSTICO DE LA SERIE GM40AV
NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L N
COM
LOAD
#1
LOAD
#2
COM2
Aplicacn para dos cargas de 120/277 VAC
COM2NO 2NC 2NONCL 2/NL 1
T
TIMER
L1 L2
COM
LOAD
#1
Aplicacn para una carga de 208/240 VAC
Figura 3
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio o descarga eléctrica
158--02274
LIMITED WARRANTY
Warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased or (b) completing a warranty claim online at www.intermatic.com.
This warranty is made by: Intermatic Incorporated, Customer Service 1950 Innovation Way, Suite 300, Libertyville, IL 60048. For warranty service go to: http://www.Intermatic.
com or call 815-675-7000.
GARANTIE LIMITÉE
Ce service de garantie est disponible (a) en retournant le produit au vendeur auprès duquel l’unité a été achetée ou (b) en remplissant un formulaire en ligne de réclamation de
garantie sur www.intermatic.com. Cette garantie est faite par : Intermatic Incorporated, Customer Service 1950 Innovation Way, Suite 300, Libertyville, IL 60048. Pour les
services de garantie, accédez à la page suivante : http://www.Intermatic.com ou appelez au 815-675-7000.
INTERMATIC INCORPORATED
LIBERTYVILLE, ILLINOIS 60048
www.Intermatic.com
GARANTÍA LIMITADA
Este servicio de garantía está disponible mediante (a) la devolución del producto al proveedor al que se le compró la unidad; o (b) el llenado de una reclamación de garantía en
línea en www.intermatic.com. Esta garantía la otorga: Intermatic Incorporated, Customer Service 1950 Innovation Way, Suite 300, Libertyville, IL 60048. Para obtener servicios de
garantía, ingrese a: http://www.Intermatic.com o llame al 815-675-7000.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Intermatic GM40AV series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à