NEO TOOLS 75-011 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PL INSTRUKCJAOBSŁUGI
GB INSTRUCTIONMANUAL
RU РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
UA ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
DE BETRIEBSANLEITUNG
LT APTARNAVIMOINSTRUKCIJA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
EE KASUTUSJUHEND
BG ИНСТРУКЦИЯЗАОБСЛУЖВАНЕ
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVODNAPOUŽITIE
GR ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ
FR NOTICED’EMPLOI
3
neo-tools.com
1
4
3
8
5
10
12
1
267
911
20.00
20.00
20.00
20.00 20.02
2 3
4
5
6
4
neo-tools.com
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUWMIARKI Z ODCZYTEM CYFROWYM
nr kat. 75-011
ZASADY BEZPIECZESTWA
Dla zachowania bezpieczeństwa należy posługiwać się wyrobem zgodnie z
zaleceniami i informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
OSTRZEŻENIA
1.
Szczęki do pomiarów zewnętrznych (rys. 1/1), wewnętrznych (rys. 1/2) oraz
listwa pomiaru głębokości (rys. 1/3) mają ostre krawędzie. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas posługiwania się suwmiarką aby nie dopuścić
do skaleczenia.
2. Nie wolno dokonywać pomiarów elementów znajdujących się w ruchu
obrotowym gdyż zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała przez
wirujące części np. obrabiarki, jak również powoduje to przyspieszone zużycie
powierzchni pomiarowych suwmiarki
3. Do żadnej części suwmiarki nie należy podłączać napięcia elektrycznego
(np. od próbnika), gdyż może nastąpić uszkodzenie układu elektronicznego
suwmiarki.
4. Jeśli suwmiarka ma być nie użytkowana przez dłuższy okres czasu, to należy
wyjąć z niej baterię.
PARAMETRY TECHNICZNE
Zakres pomiaru: 0 ÷ 150 mm / 0 ÷ 6 cali
Rozróżnialność: 0,01 mm / 0,0005 cali
Dokładność pomiaru: ±0,02 mm / ±0,001 cali
Maksymalna prędkość
pomiaru: 1,5 m/s
Układ pomiarowy: Układ z liniowo zmienną pojemnością
Wyświetlacz: Ciekłokrystaliczny
Zasilanie: Bateria z tlenku srebra AgO, 1,55 V, typ SR44,
pojemność 180 mAh
Natężenie prądu: <20 μA
Zakres temperatur pracy: 50C ÷ 400C
Wpływ wilgotności: Niezauważalny poniżej wilgotności względnej
równej 80%
OGÓLNY WYGLĄD SUWMIARKI Z ODCZYTEM CYFROWYM (rys 1)
1. Szczęki do pomiarów zewnętrznych
2. Szczęki do pomiarów wewnętrznych
3. Listwa pomiaru głębokości
4. Prowadnica
5. Pokrywa komory baterii
6. Wyświetlacz
7. Śruba blokady suwaka
8. Rolka przesuwu suwaka
9. Przycisk zmiany jednostek (mm/cale)
10. Przycisk zerowania (ZERO)
11. Suwak
12. Przycisk włączania/wyłączania (ON/OFF)
OBSŁUGA SUWMIARKI
Przed przystąpieniem do użytkowania suwmiarki sprawdzić, czy wszystkie
jej powierzchnie wolne od smaru, kurzu, brudu i opiłków metalu. Przed
rozpoczęciem pracy należy przetrzeć tkaniną wszystkie powierzchnie pomiarowe
suwmiarki. Niedozwolone jest stosowanie jakichkolwiek płynów organicznych.
Należy sprawdzić, czy wszystkie przyciski i wyświetlacz LCD działają prawidłowo
Aby dokonać pomiaru należy:
poluzować śrubę blokady suwaka (rys. 1/7)
nacisnąć przycisk włączania/ wyłączania (ON/OFF, rys. 1/12)
wybrać pożądaną jednostkę pomiaru naciskając przycisk zmiany jednostek
(rys. 1/9)- każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje zmianę jednostki
pomiaru
za pomocą rolki przesuwu suwaka (rys. 1/8) dosunąć szczęki do siebie;
wartość na wyświetlaczu (rys. 1/6) powinna wynosić zero; w przypadku innych
wskazań niż zero należy nacisnąć przycisk zerowania (rys. 1/10)
wskazania wyświetlacza można zerować w dowolnym miejscu zakresu
pomiarowego
Pomiar wymiarów zewnętrznych (rys. 2)
Zbliżyć element mierzony tak blisko powierzchni odniesienia prowadnicy jak
to tylko jest możliwe
5
neo-tools.com
Dosunąć szczęki pomiarowe do powierzchni zewnętrznych mierzonego
elementu
Pomiar wymiarów wewnętrznych (rys. 3)
Wsunąć szczęki do pomiarów wewnętrznych tak głęboko jak to tylko jest
możliwe
Dosunąć szczęki pomiarowe do powierzchni wewnętrznych mierzonego
otworu.
Pomiar głębokości (rys. 4)
Wsunąć listwę pomiaru głębokości do otworu i ustawić prowadnicę
prostopadle do powierzchni względem, której jest mierzona głębokość.
Dokonywanie pomiaru różnicowego (z wykorzystaniem zerowania wska-
zania, rys. 5)
Stosowane np. przy określaniu odchylenia od normy, zerowanie przy wartości
wzorcowej
KONSERWACJA
1. Suwmiarkę należy utrzymywać w stanie suchym i czystym (jakikolwiek płyn
może uszkodzić suwak (rys. 1/11)).
2. Powierzchnie pomiarowe powinny być delikatnie przecierane za pomocą
tkaniny. Nigdy nie wolno stosować benzyny, acetonu lub innych płynów
organicznych.
3. Aby zaoszczędzić baterię, gdy suwmiarka nie jest przez jakiś czas użytkowana,
należy ją wyłączyć przyciskiem „OFF” (rys. 1/12).
4. Poza powyższymi obowiązują w pełni wszelkie inne zasady postępowania, jak
z suwmiarką konwencjonalną.
DIAGNOZOWANIE USTEREK
Usterka Przyczyna
usterki Sposób usunięcia usterki
Migotanie cyfr na
wyświetlaczu
Napięcie baterii
jest poniżej
1,45V.
Wymienić baterię (rys. 6).
odkręcić wkręty mocujące
pokrywę komory baterii (rys.
1/5)
wymienić baterię umieszczając
ją tak, aby zachwać prawidłową
biegunowość (powierzchnia
plusowa baterii skierowana
do góry)
Brak wskazań na
wyświetlaczu.
Napięcie baterii
poniżej 1,4 V.
Zły styk baterii.
Zdemontować pokrywę komory
baterii i sprawdzić usytuowanie
baterii.
Podczas przesuwania
suwaka nie zmienia
się wskazanie
wyświetlacza
Przypadkowa
niesprawność
w obwodzie
wewnętrznym
suwmiarki
Wyjąć baterię i po 30 sekundach
włożyć ją ponownie
Dokładność mniejsza
niż podano w danych
technicznych ale w
granicach 0,1mm
Zabrudzenie
sensora
Zdemontować pokrywę suwaka
i całość oczyścić za pomocą
sprężonego powietrza (5 bar).
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami,
lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji
udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
niepoddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
Dystrybutor: Grupa Topex Spółka z o.o. Spółka komandytowa
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
tel. 00 48 2257 30300
fax 00 48 2257 30400
INSTRUCTION MANUAL
CALIPER WITH DIGITAL DISPLAY
Cat. No. 75-011
SAFETY RULES
To maintain safety use the product accordingly to its purpose and information
provided in this manual.
6
neo-tools.com
WARNINGS
1. There are sharp edges on external measurement jaws (g. 1/1), internal
measurement jaws (g. 1/2) and depth rod (g. 1/3). To prevent cuts be very
careful when using the caliper.
2. Do not make measurements of rotating objects. Rotating parts (e.g. of a
working machine) may cause body injuries. It also causes faster wear of the
caliper measurement surfaces.
3. Do not apply voltage (e.g. of electric tester) to any part of the caliper, it may
damage electronic assembly of the caliper.
4. Remove battery from the caliper, when it is not to be used for a long time.
TECHNICAL PARAMETERS
Measuring range: 0 ÷ 150 mm / 0 ÷ 6 in
Resolution: 0,01 mm / 0,0005 in
Measurement accuracy: ±0,02 mm / ±0,001 in
Maximum measuring speed: 1.5 m/s
Measuring system: Linear capacitive measuring system
Display: LCD
Power supply: Silver oxide (AgO) cell, 1.55V, SR44 type,
180 mAh capacity
Current: <20 μA
Working temperature range: 50C ÷ 400C
Eect of humidity: Negligible below relative humidity equal
to 80%
GENERAL OVERVIEW OF CALIPER WITH DIGITAL DISPLAY (g. 1)
1. External measurement jaws
2. Internal measurement jaws
3. Depth measurement rod
4. Guide
5. Battery compartment lid
6. Display
7. Slider lock screw
8. Slider shi roller
9. Unit toggle button (mm/inches)
10. Zero adjustment button (ZERO)
11. Slider
12. ON/OFF button
CALIPER OPERATION
Ensure all caliper surfaces are free from grease, dust, dirt and lings before
starting to use the caliper. Use a cloth to wipe all measurement surfaces of the
caliper before starting to work. Use of any organic uid is forbidden. Ensure that all
buttons and LCD display operate correctly.
To make a measurement:
loosen slider lock screw (g. 1/7),
press ON/OFF button (g. 1/12)
select desired measurement unit by pressing the unit toggle button (g. 1/9) –
every time the button is pressed, measurement units change,
use the slider shi roller (g. 1/8) to move the jaws closer; displayed value
(g. 1/6) should be zero; when it is not so, press the zero adjustment button
(g. 1/10),
display can be zeroed at any point within the measurement range.
Measuring external dimensions (g. 2)
Position measured object as close to the guide reference surface as possible,
Move measurement jaws to contact outer surfaces of measured object.
Measuring internal dimensions (g. 3)
Slide internal measurement jaws as deep as possible,
Move measurement jaws to contact inner surfaces of measured hole.
Measuring depth (g. 4)
Slide the depth measurement rod into the hole and position the guide
perpendicular to reference surface of the measurement.
Dierential measurements (using display zero adjustment, g. 5)
Used for e.g. deviation from a standard, zeroing at a calibration dimension.
MAINTENANCE
1. Keep the caliper dry and clean (any uid may damage the slider) (g 1/11).
2.
Measurement jaws should be delicately wiped with a cloth. Never use petrol,
acetone or any other organic liquid.
3. To save power when the calliper is not used for some time, switch it o with
the OFF button (g. 1/12).
4. Except for the above, all other rules of operation for a standard caliper apply.
7
neo-tools.com
TROUBLESHOOTING
Fault Cause What to do
Digits icker on the
display
Battery voltage is
below 1.45V
Replace battery (g. 6)
unscrew screws xing
battery compartment lid
(g. 1/5).
replace battery; position
the new one keeping the
polarity (positive battery
contact at the top)
No digits on the
display
Battery voltage is
below 1.4 V
Bad battery connection
Remove battery
compartment lid and check
battery position
Displayed digits do
not change when the
slider is moved
Random fault in caliper
internal circuit
Remove battery
and reinstall it aer
approximately 30 seconds
Accuracy lower than
specied in technical
parameters, but within
0.1 mm
Sensor dirty
Deinstall slider cover
and clean interior with
compressed air (5 bar).
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should
be utilized in proper plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or
local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active
in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for
environment and human health.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ШТАНГЕНЦИРКУЛЬ ЦИФРОВОЙ
75-011
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях безопасности следует использовать инструмент в соответствии с
указаниями и рекомендациями, приведенными в данной инструкции.
ВНИМАНИЕ
1. Губки для измерения наружных (рис. 1/1) и внутренних размеров (рис.
1/2), а также глубиномер (рис. 1/3) имеют острые кромки. Чтобы избежать
порезов, во время работы со штангенциркулем необходимо соблюдать
предельную осторожность.
2. Запрещается измерять детали, находящиеся во вращательном движении,
из-за опасности получения телесных повреждений, например, в результате
контакта с вращающимися элементами станка. Кроме того, это ускоряет
износ измерительных поверхностей штангенциркуля.
3. Подача напряжения на какой-либо элемент штангенциркуля запрещена, это
может вызвать повреждение электронной системы штангенциркуля.
4. Если штангенциркулем не будут пользоваться в течение длительного
времени, необходимо вынуть батарейки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Диапазон измерений: 0 ÷ 150 мм / 0 ÷ 6 дюйма
Разрешающая способность: 0,01 мм / 0,0005 дюйма
Погрешность: ±0,02 мм / ±0,001 дюйма
Максимальная скорость измерений: 1,5 м/с
Система измерения: Линейная
Дисплей: Жидкокристаллический
Питание:
Батарейка на основе оксида
серебра AgO, 1,55 В, тип SR44,
емкость 180 мАч
Потребляемый ток: <20 мкA
Диапазон рабочих температур: 50C ÷ 400C
Влияние влажности: Незаметное ниже относительной
влажности, равной 80%
ОБЩИЙ ВИД ЦИФРОВОГО ШТАНГЕНЦИРКУЛЯ (рис. 1)
1. Губки для измерения наружных размеров
2. Губки для измерения внутренних размеров
3. Глубиномер
8
neo-tools.com
4. Штанга
5. Крышка отсека батареек
6. Дисплей
7. Винт
8. Ролик
9. Переключатель индикации (мм/дюймы)
10. Кнопка сброса (ZERO)
11. Рамка
12. Кнопка ввімкнення/вимкнення (ON/OFF)
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Приступая к работе со штангенциркулем необходимо убедиться в отсутствии
на поверхностях инструмента пыли, смазки, загрязнений и металлических
опилок. Перед началом работы протереть тряпочкой все измерительные
поверхности инструмента. Запрещается использовать для этих целей
органические средства. Необходимо проверить правильную работу всех
кнопок и дисплея.
Для выполнения измерения следует:
ослабить винт (рис. 1/7)
нажать кнопку включения/ выключения (ON/OFF, рис. 1/12)
выбрать единицу измерения, нажимая на переключатель индикации
(рис.1/9) каждое нажатие кнопки вызывает изменение единицы
измерения
с помощью ролика (рис.1/8) сдвинуть губки; показание на дисплее (рис.1/6)
должно быть равно нулю; в случае другого значения, следует нажать кнопку
сброса (рис.1/10)
сброс показаний на дисплее можно производить в любом положении.
Измерение наружных размеров (рис. 2)
Приблизить измеряемую деталь к штанге настолько, насколько это
возможно
Сдвинуть губки к наружным поверхностям измеряемой детали
Измерение внутренних размеров (рис. 3)
Вставить губки для измерения внутренних размеров в отверстие
настолько глубоко, насколько это возможно
Раздвинуть губки, прижимая к внутренним поверхностям измеряемого
отверстия.
Измерение глубины (рис. 4)
Вставить глубиномер в отверстие и установить штангу перпендикулярно
поверхности, по отношению к которой производится измерение
глубины.
Дифференциальное измерение (со сбросом показаний, рис. 5)
Используется, например, при определении отклонения от нормы, сброс
при эталонном значении
УХОД
1. Штангенциркуль сохранять в сухом и чистом состоянии (жидкость может
повредить рамку) (рис. 1/11).
2. Измерительные поверхности протирать тряпочкой. Запрещается
использовать бензин, ацетон и прочие органические средства.
3. Если штангенциркуль не работает, для сбережения ресурса батарейки его
следует выключить кнопкой „OFF” (рис. 1/12).
4. Кроме вышеуказанных рекомендаций необходимо соблюдать стандартные
рекомендации по уходу за механическим штангенциркулем.
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Способ устранения
Мигание цифр на
дисплее
Напряжение
батарейки меньше
1,45 В.
Заменить батарейку
(рис. 6)
отвинтить
крепежные винты
отсека батарейки
(рис. 1/5)
заменить
батарейку,
сохраняя
полярность
(плюсом вверх)
Отсутствие показаний на
дисплее
Напряжение
батарейки меньше
1,4 В.
Плохой контакт
клемм с батарейкой.
Снять крышку
отсека батарейки и
проверить положение
батарейки.
9
neo-tools.com
Во время движения
рамки показания на
дисплее не изменяются
Случайная
неисправность во
внутренней цепи
штангенциркуля
Вынуть батарейку
и вставить обратно
через 30 секунд.
Точность меньше
указанной в технических
данных, но в пределах
0,1 мм
Сбой в работе
сенсора
Снять крышку рамки и
все очистить сжатым
воздухом (5 бар).
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Их
следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему
утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти.
Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок
эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья
людей.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ШТАНГЕНЦИРКУЛЬ ЦИФРОВИЙ
75-011
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
З метою дотримання правил техніки безпеки слід користуватися виробом
згідно з рекомендаціями виробника, наведеними в цій інструкції.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
1. Губки до вимірювання зовнішніх розмірів (мал. 1/1), внутрішніх розмірів
(мал. 1/2) та лінійка глибиноміра (мал. 1/3) посідають гострі окрайки. Слід
зберігати особливу обачність під час користування штангенциркулем, щоб
запобігти травмуванню.
2. Не допускається виконувати вимірювання елементів, що обертаються,
оскільки це загрожує травмуванням частин тіла, напр., елементами
оброблювального станка, що вирують, а також передчасним зношуванням
вимірювальних поверхонь штангенциркуля.
3. Не допускається підключати напругу до будь-якого з елементів
штангенциркуля (напр., від тестера), оскільки це здатне спричинитися до
пошкодження його електронних ланцюгів.
4. В разі подовженого періоду неексплуатації зі штангенциркуля слід вийняти
батарейки.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Діапазон вимірювання: 0 - 150 мм/0 - 6 дюймів
Ціна поділки 0,01 мм/0,0005 дюйма
Похибка вимірювання: ±0,02 мм/±0,001 дюйма
Макс.швидкість зняття
показань: 1,5 м/с
Спосіб вимірювання: Лінійний
Дисплей: Рідкокристалічний
Елементи живлення: Батарейка з оксиду срібла AgO, 1,55 В, тип
SR44, ємність 180 мАг
Сила струму: <20 мкA
Діапазон робочих температур: 50C - 400C
Вплив вологи: Не відчувається в разі відносної вологості
повітря менше 80%
ЗАГАЛЬНИЙ ВИГЛЯД ШТАНГЕНЦИРКУЛЯ ЦИФРОВОГО (МАЛ. 1)
1. Губки до вимірювання зовнішніх розмірів
2. Губки до вимірювання внутрішніх розмірів
3. Лінійка глибиноміра
4. Штанга
5. Кришка батарейного відсіку
6. Дисплей
7. Гвинт затиску рамки
8. Ролик ковзання рамки
9. Кнопка зміни одиниць вимірювання (мм/дюйми)
10. Кнопка обнуління (ZERO)
11. Рамка
12. Кнопка ввімкнення/вимкнення (ON/OFF)
10
neo-tools.com
ПОРЯДОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ ШТАНГЕНЦИРКУЛЯ
Перш ніж приступити до експлуатації штангенциркуля, слід перевірити, чи всі
його поверхні чисті, вільні від оливи, пилу, бруду чи металевих друск. Перш
ніж приступити до роботи, слід протерти ганчіркою всі вимірювальні поверхні
штангенциркуля. Забороняється використовувати будь-які рідини органічного
походження. Слід переконатися, чи всі кнопки і РКД працюють правильно.
Порядок зняття показань:
послабити гвинт затиску рамки (мал. 1/7)
Натиснути кнопку ввімкнення/вимкнення (ON/OFF, мал. 1/12)
обрати бажану одиницю вимірювання шляхом натиснення на кнопку
вибору одиниць вимірювання (рис. 1/9): одне натиснення зміна
одиниці
за допомогою ролику ковзання ноніуса (мал. 1/8) звести губки разом; значення
на РКД повинно бути рівним нулю (мал. 1/6) повинно бути рівним нулю; в
противному випадку слід натиснути кнопку обнуління (мал. 1/10)
показання на РКД допускається обнулювати в довільному пункті
діапазону вимірювань
Вимірювання зовнішніх розмірів (мал. 2)
Наблизити деталь, що вимірюється, якомога ближче до штанги.
Зсунути губки і дотиснути їх до зовнішніх окрайок деталі, що
вимірюється.
Вимірювання внутрішніх розмірів (мал. 3)
Вставити губки для вимірювання внутрішніх розмірів в отвір деталі
якомога глибше.
Розвести губки і дотиснути їх до внутрішніх окрайок отвору деталі, що
вимірюється.
Вимірювання глибини (мал. 4)
Вставити глибиномір в отвір і встановити штангу штангенциркуля
перпендикулярно поверхні, відносно якої виконується вимірювання
глибини.
Диференційне вимірювання (зі скиданням показань, мал. 5)
Використовується, напр., до визначення відхилення від норми, а еталонне
значення визнається за нуль.
ЗБЕРІГАННЯ
1. Штангенциркуль боїться вологи та бруду (будь-яка рідина здатна
пошкодити рамку) (мал. 1/11).
2. Вимірювальні поверхні допускається обережно протирати ганчірочкою.
Забороняється використовувати бензин, ацетон чи інші органічні рідини.
3. Щоб зекономити ладунок акумулятора, в той час як штангенциркуль не
використовується, вимкніть її кнопкою «OFF» (мал. 1/12).
4. За виключенням вищенаведених рекомендацій під час користування
штангенциркулем слід дотримуватися таких, що стосуються звичайних
ноніусних штангенциркулів.
ДІАГНОСТИКА НЕСПРАВНОСТЕЙ
Несправність Причина
несправності Методи усунення
несправності
Мерехтіння цифр
на РКД
Напруга елементу
живлення нижча
за 1,45 В
Замінити батарейку (рис. 6)
Вигвинтити гвинти,
що кріплять кришку
батарейного відсіку (мал.
1/5)
замінити батарейку,
приділяючи особливу увагу
правильності полярності (плюс
повинен бути скерований
догори)
Відсутність
показань на РКД
Напруга елементу
живлення нижча
за 1,4 В
Нещільне
прилягання
батарейки
до контактної
площинки
Зняти кришку батарейного
відсіку та перевірити якість
розташування батарейки
Під час ковзання
рамки показання на
РКД не змінюються
Випадкова
несправність в
зовнішньому
ланцюзі
штангенциркуля
Вийняти батарейку, зачекати
прибл. 30 сек. і знову вкласти
Точність менша від
указаної в технічних
характеристиках,
але в межах 0,1 мм
Забруднений
дайник
Зняти кришку рамки і
продмухати механізм
струменем стислого повітря
(5 бар)
11
neo-tools.com
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати
разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах.
Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах
місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять
речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається
до переробки, може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ
75-011
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A biztonságos használat érdekében a szerszám alkalmazása során járjon el a
használati utasításban foglalt tájékoztatás és javallatok szerint.
FIGYELMEZTETÉS
1. A külső (1/1. ábra) és a belső (1/2. ábra) mérésekre szolgáló csőrök, valamint a
mélységmérő léc (1/3. ábra) peremei élesek. A sérülések elkerülése érdekében
járjon el különösen óvatosan a tolómérő használata során.
2. Tilos forgómozgást végző elemek mérése mozgás közben, a forgó elemek, pl. az
esztergapadon, balesetveszélyesek, és a tolómérő csőrök mérőfelületének gyors
elhasználódását okozzák.
3. A tolómérő elemeit tilos feszültség alá helyezni, ez a beépített elektronika
károsodását okozhatja.
4. Ha a tolómérőt hosszabb ideig nem fogja használni, vegye ki belőle az
elemeket.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Méréstartomány: 0 ÷ 150 mm / 0’’ ÷ 6’’
Felbontás: 0,01 mm / 0,0005’’
Mérési pontosság: ±0,02 mm / ±0,001’’
Maximális mérési sebesség: 1,5 m/s
Mérési rendszer: Lineárisan változó kapacitású rendszer
Kijelző: Folyadékkristályos
Áramellátás: SR44 tip. AgO (ezüstoxid) elem, 1,55 V,
180 mAh
Áramfelvétel: < 20 μA
Környezeti hőmérséklet: 5 0C ÷ 40 0C
Páratartalom hatása: 80% relatív páratartalomig elhanyagolható
A DIGITÁLIS TOLÓMÉRŐ ELEMEI (1. ábra)
1. Külső mérésekre szolgáló csőrök
2. Belső mérésekre szolgáló csőrök
3. Mélységmérő léc
4. Szár
5. Elemtartó kamra fedél
6. Kijelző
7. A tolóka rögzítőcsavarja
8. Tolókamozgató kerék
9. Mértékegységváltó gomb
10. Nullázó gomb
11. Tolóka
12. ON/OFF kapcsoló
A TOLÓMÉRŐ HASZNÁLATA
A tolómérő használatbavétele előtt ellenőrizze, hogy felületei kenőanyagoktól,
portól, kosztól, fémforgácstól mentesek-e. Használat előtt puha kendővel törölje
át a tolómérő összes mérőfelületét. Tilos oldószerek használata a tisztításhoz.
Ellenőrizze, hogy az összes gomb, illetve a kijelző megfelelően működik-e.
A méréshez:
lazítsa meg a tolóka rögzítőcsavarját (1/7. ábra),
mozdítsa el a tolókát (1/12. ábra) a tolómérő bekapcsolásához,
válassza ki a mértékegységet a mértékegységváltó gombbal (1/9. ábra)
minden benyomása váltja a beállított mértékegységet,
a tolókamozgató kerékkel tolja a csőröket egymáshoz (1/8. ábra); a kijelzőn
nulla értéknek kell megjelennie (1/6. ábra); ha a kijelzőn nullától eltérő érték
jelenik meg, nyomja meg a nullázó gombot (1/10. ábra),
A kijelzőn megjelenő értéket a teljes mérési tartományban, bármely helyen
nullázni lehet.
12
neo-tools.com
Külső mérések (2. ábra)
Közelítse a mérendő elemet a tolóka viszonyítási felületéhez olyan közel,
amennyire csak lehet.
Tolja a mérőcsőröket a mért elem külső felületéhez.
Belső mérések (3. ábra)
Csúsztassa be a belső mérésekre szolgáló csőröket olyan mélyre, amennyire
csak lehet.
Tolja a mérőcsőröket a mért elem belső felületeihez.
Mélységmérés (4. ábra)
Csúsztassa a mélységmérő lécet a nyílásba és állítsa a tolómérő szárát a
mélységmérés viszonyítási alapját képező felületre merőleges helyzetbe.
Különbségmérés (a kijelző nullázásának kihasználásával: 5. ábra)
Alkalmazható pl. a normaértéktől való eltérés meghatározására, nullázni
ilyenkor a normaértére kell.
KARBANTARTÁS
1. A tolómérőt tartsa tisztán és szárazon (bármilyen folyadék kárt tehet a
tolómérőben) (1/11. ábra).
2. A mérőfelületeket puha törlőruhával, noman tisztítsa. Tilos benzint, acetont és
más szerves oldószereket használni.
3. Bánjon takarékosan az elemmel, amikor a tolómérőt nem használja egy ideig:
kapcsolja ki az „OFF” kapcsolóval (1/12. ábra).
4. A fent említetteken kívül betartandók a hagyományos tolómérőkre érvényes
használati szabályok.
HIBAFELTÁRÁS
Hiba Ok Az elhárítás módja
A kijelzés el-
elalszik
Az elem feszültsége
nem éri el az 1,45 V-ot.
Cseréljen elemet (6. ábra).
Csavarja ki az elemtartó
fedelének rögzítőcsavarjait
(1/5. ábra).
Cserélje ki az elemet, a
behelyezésnél gyeljen
oda a polaritásra (az elem
+ jelű felülete nézzen
felfelé).
A kijelző nem mutat
semmit.
Az elem feszültsége
nem éri el az 1,4 V-ot.
Az elem rosszul
érintkezik.
Vegye le az elemtartó fedelét
és ellenőrizze az elem
helyzetét.
A tolóka eltolásával
a kijelzett érték nem
változik.
Véletlen hiba
a tolómérő
elektronikában.
Vegye ki az elemet, majd kb.
30 mp után helyezze vissza
a helyére.
A pontosság a
műszaki adatokban
megadottnál kisebb,
de legalább 0,1 mm.
Beszennyeződött az
érzékelő.
Szerelje le a tolóka borítását
és fúvassa ki, tisztítsa meg
a belsőt sűrített levegővel
(5 bar).
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le
hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel
kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a
természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak
nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség
számára.
CU AFISIER DIGITAL
75-011
PRINCIPII DE SECURITATE
Pentru securitatea personală se recomandă să utilizaţi produsul în conformitate cu
informaţiile prezentelor instrucţiuni.
AVERTIZARI
1. Fălcile pentru măsurări exterioare (g.1/1), interioare (g.1/2) cât şi stinghia
pentru măsurarea adâncimilor (g.1/3) au marginile ascuţite. Trebuie să ţi
foarte atenţi în timpul utilizării pentru a evita rănirea.
2. Nu este permis de a face măsurări ale lelementelor în mişcare rotitoare
deoarece poate duce la leziuni corporale, cât şi uzrea prea timpurie a
suprafeţelor de măsurat ale şublerului de ex. nu măsuraţi elementele rotitoare
la strung.
13
neo-tools.com
3. De asemeni nu este permis de a conecta tensiune electrică ( ex. aparat de probe)
la orice element al şublerului, deoarece se poate defcta sistemul electonic.
4. In cazul în care şublerul nu va utilizat o perioadă de timp mai lungă , se
recomandă ca bateria să e scoasă din el.
PARAMETRII TEHNICI
Gama măsurărilor : 0 ÷ 150 mm / 0 ÷ 6 cali
Putere de rezoluţie: 0,01 mm / 0,0005 cali
Exacticitatea măsurării : ±0,02 mm / ±0,001 cali
Viteza maximă de măsurare: 1,5 m/s
Sistemul de măsurare: Sistem linial cu schimbarea capacităţii
Aşier: Cu cristal lichid
Alimentarea: Baterie cu oxid de argint AgO, 1,55 V, tip
SR44, capacitate 180 mAh
Intensitatea curentului: <20 μA
Gama temperaturii de lucru: 50C ÷ 400C
Inuenţa umezelii : Ne băgată în seamă până la 80%
umezeală relativă
ASPECT GENERAL AL SUBLERULUI CU AFISIER DIGITAL (g1)
1. Fălci pentru măsurări exterioare
2. Fălci pentru măsurări interioare
3. Stinghie p/t măsurarea adâncimii
4. Ghidaj
5. Capacul magaziei de baterii
6. Asaj / Indicator
7. Surub p/t blocarea glisorului
8. Rotiţa deplasării glisorului
9. Buton pentru schimbarea unităţilor de măsură (mm/ coli)
10. Buton pentru reducere la zero
11. Glisor
12. Butonul pentru pornire / oprire (ON/OFF)
DESERVIREA SUBLERULUI
Inainte de orice utilizare, vericaţi dacă toate suprafeţele şublerului sunt libere
de orice lubreanţi, praf cât şi de alte impurităţi. Deasemeni, înainte de utilizare
toate suprafeţele şublerului trebuie şterse cu o cârpă. Se interzice întrebuinţarea
a orice fel de lichide organice. Trebuie vericat, dacă ecare buton şi aşierul LCD
funcţionează corect.
Pentru a efectua măsurarea trebuie:
uşurată strângerea şurubului de blocarea glisorului (g.1/7)
apasă butonul pentru pornirea / oprirea (ON/OFF) (g.1/12 )
ajustată unitatea de măsură prin apăsarea butonului schimbării unităţii
(g.1/9) – la ecare apăsre se schimbă unitatea de măsurare
cu rotiţa de deplasarea glisorului (g.1/8) apropiaţi fălcile şublerului; valoarea
aşierului (g.1/6) trebuie arate zero; în caz vor alte valori, trebuie
apăsat butonul pentru reducere la zero (g.1/10)
indicaţiile aşierului se pot reduce la zero la orice loc arbitrar de măsurare
Măsurarea dimensiunilor exterioare (g.2)
Elementul măsurat trebuie apropiat cât se poate de aproape de suprafaţa
măsurătoare
Fălcile măsurătoare se apropie de suprafaţa exterioară a elementului
măsurat
Măsurarea dimensiunilor interioare (g.3)
Fălcile pentru măsurarea înterioară trebuie introduse cât se poate de adânc
Fălcile măsurătoare se apropie de suprafaţele interioare ale oriciului
măsurat.
Măsurarea adâncimii (g.4)
Stinghia p/t măsurarea adâncimii se intoroduce în oriciu iar ghidajul trebuie
e perpendicular faţă de suprafaţa respectivă, al căreia este măsurată
dâncimea.
Executarea măsurărilor de diferenţă ( întrebuinţând reducerea valorilor la
zero, g.5)
Se aplică de ex. la denirea deviaţiilor faţă de normă, reducând la zero
valoarea calibrului.
INTRETINEREA
1. Sublerul trebuie menţinut uscat şi curat ( orice fel de lichid poate defecta
glisorul) (g. 1/11).
2. Sprafeţele măsurătoare trebuie şterse delicat cu cârpă. Nici odată nu
întrebuinţaţi benzină, aceton sau alt tip de lichide organice.
3. Pentru a economisi bateria, atunci când şublerul nu este utilizat o perioadă de
timp, ea trebuie deconectată cu butonul „OFF” ( g.1/12)
14
neo-tools.com
4. In afară de cele specicate mai sus, se procedează la fel ca şi cu şublerul
convenţional.
DIAGNOZAREA DEFECTELOR
Defectul Motivul
defectului Mod de eliminarea defectului
Pâlpâirea cifrelor pe
aşier
Tensiune bateriei
este mai joasă de
1,45V.
Schimbă bateria (g.6)
deşurubează şuruburile de
xarea capacului magaziei
bateriei ( g. 1/5)
schimbă bateria aşezând-o
în aşa fel ca să e respectată
polaritatea (suprafaţa plusului
trebuie să e îndreptată
spre sus)
Lipsa indicaţiilor pe
aşier.
Tensiune bateriei
este mai joasă de
1,4 V.
Bateria nu are
contact bun.
Demontează capacul magaziei
bateriei şi verică aşezarea
bateriei.
Deplasând glisorul,
nu se schimbă
valorile pe aşier.
O întâmplătoare
lipsă de ecienţă în
circuitul interior al
şublerului
Scoate bateria pe timp de 30 de
secunde, după care timp bag-o
la loc.
Exacticitatea mai
mică decât cea
specicată în datele
tehnice, însă în
gama de 0,1mm
Sensorul este
murdar
Demontează capacul glisorului
şi curătă totul cu aer comprimat
(5 bar).
PROTEJAREA MEDIULUI
Produsele acţionate electric nu pot  aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la
utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare
poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi
electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse
reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
GEBRAUCHSANWEISUNG
MESSSCHIEBLEHRE MIT DIGITALER ABLESUNG
75-011
SICHERHEITSVORGABEN
Zum sicheren Betrieb verwenden Sie das Produkt gemäß den Empfehlungen und
Angaben in der vorliegenden Betriebsanleitung.
WARNUNGEN
1. Die Messbaken für Außenmessungen (Abb.1/1), Innenmessungen (Abb. 1/2)
und die Leiste zur Tiefenmessung (Abb. 1/3) haben scharfe Kanten. Gehen Sie
besonders vorsichtig beim Gebrauch der Messschieblehre vor, um Verletzungen
zu verhindern.
2.
Nehmen Sie keine Messungen von rotierenden Elementen vor, weil dabei das Risiko
von Körperverletzungen durch rotierende Teile z. B. Bearbeitungsmaschine entsteht
sowie die Messächen der Messschieblehre vorzeitig abgenutzt werden.
3. Schließen Sie an kein Teil der Messschieblehre elektrische Spannung (z.B.
vom Prüfer) an, denn dadurch es zur Beschädigung des Elektrosystems der
Messschieblehre kommen kann.
4. Falls die Messschieblehre über längere Zeit nicht gebraucht wird, nehmen Sie
die Batterie heraus.
TECHNISCHE PARAMETER
Messbereich: 150 mm / 0 ÷ 6 Zoll
Auösungsvermögen: 0,01 mm / 0,0005 Zoll
Messgenauigkeit: ±0,02 mm / ±0,001 Zoll
Max. Messgeschwindigkeit: 1,5 m/s
Messsystem: Messsystem mit linear variablen Kapazität
Display: LCD
Stromversorgung: Silberoxid-Batterie (AgO), 1,55 V, Typ SR44,
Volumen 180 mAh
Stromstärke: <20 μA
Betriebstemperatur: 50C ÷ 400C
Feuchteeinwirkung: Kaum zu beobachten unter der relativen
Feuchtigkeit von 80%
15
neo-tools.com
ALLGEMEINE DARSTELLUNG DER MESSSCHIEBLEHRE MIT DIGITALER
ABLESUNG (Abb. 1)
1. Messbacken für Außenmessungen
2. Messbacken für Innenmessungen
3. Leiste zur Tiefenmessung
4. Führung
5. Abdeckung des Batteriefachs
6. Display
7. Schraube für Schieberarretierung
8. Schieberrolle
9. Taste zur Umschaltung von Messeinheiten (mm/Zoll)
10. Rücksetzungstaste (ZERO)
11. Schieber
12. EIN-/AUS-Taste (ON/OFF)
MESSSCHIEBLEHRE BEDIENEN
Vor dem Gebrauch der Messschieblehre sicherstellen, dass derer Oberächen
fett-, staub- und schmutzfrei sind. Vor dem Messen alle Messächen der
Messschieblehre mit einem Lappen abwischen. Das Verwenden von organischen
Flüssigkeiten ist nicht zugelassen. Prüfen, dass alle Tasten und LCD-Display richtig
funktionieren.
Um die Messung vorzunehmen, sind folgende Tätigkeiten auszuführen:
die Schraube für Schieberarretierung (Abb.1/7) lockern
EIN-/AUS-Taste (ON/OFF, Abb. 1/12) drücken
die gewünschte Messeinheit mit der Taste zur Umschaltung von Messeinheiten
(Abb.1/9) wählen – mit jeder Betätigung der Taste wird die Messeinheit
umgeschaltet
mit der Schieberrolle (Abb.1/8) die Messbacken aneinander drücken; der Wert
im Display (Abb. 1/6) soll Zero betragen, bei Anzeige, die vom Zero abweicht,
ist die Rücksetzungstaste (Abb. 1/10) zu betätigen
die Displayanzeige kann in der beliebigen Stelle des Messbereiches
zurückgesetzt werden
Außenmessungen vornehmen (Abb. 2)
Das zu messende Element so nah wie möglich an die Bezugsäche nähern
Die Messbacken an die Außenächen des zu messenden Elements zu
schieben
Innenmessungen vornehmen (Abb. 3)
Die Messbacken für Innenmessungen so tief wie möglich einschieben
Die Messbacken an die Innenächen der zu messenden Önung zu schieben.
Tiefenmessung (Abb. 4)
Die Leiste zur Tiefenmessung in die Önung einschieben und die Führung
senkrecht gegenüber der zu messenden Fläche einstellen.
Dierenzmessung (mit Rücksetzung der Anzeige, Abb. 5) vornehmen
Verwendet z. B. bei der Bestimmung der Abweichung von der Norm,
Rücksetzung beim Musterwert
WARTUNG
1. Halten Sie die Messschieblehre trocken und sauber (jede Flüssigkeit kann den
Schieber beschädigen) (Abb. 1/11).
2. Messächen sind leicht mit einem Lappen zu wischen. Verwenden Sie kein
Benzin, Aceton oder keine anderen organischen Flüssigkeiten.
3. Um die Batterie einzusparen, wenn die Mess-Schieblehre nicht gebraucht wird,
schalten Sie sie mit der „OFF”-Taste (Abb. 1/12) aus
4. Außer der oben genannten Regeln gelten alle anderen Regeln wie bei
herkömmlichen Messschieblehren.
STÖRUNGSDIAGNOSE
Störung Störungsursache Lösung
Ziern blinken im
Display
Die Batteriespannung
ist geringer als
1,45V.
Batterie austauschen (Abb. 6)
Die Befestigungsschrauben
für den Deckel des
Batteriefachs (Abb. 1/5)
abschrauben
Batterie austauschen, dabei
die richtige Polarität beachten
(positive Fläche der Batterie
zeigt nach oben)
Keine Anzeige auf
dem Display.
Die Batteriespannung
ist geringer als
1,4 V.
Falsche
Kontaktierung der
Batterie.
Die Abdeckung des Batteriefachs
abbauen und den Sitz der
Batterie prüfen.
16
neo-tools.com
Beim Verschieben
des Schiebers die
Anzeige auf dem
Display wird nicht
geändert
Zufällige
Funktionsstörung
im inneren Kreis der
Messschieblehre
Batterie herausnehmen und
nach 30 Sekunden wieder
hineinlegen
Die
Messgenauigkeit
ist Geringer als der
in den technischen
Daten angegebene
Wert aber in den
Grenzen von 0,1mm
Fühler verschmutzt
Die Abdeckung des Schiebers
abbauen und alles mit Drucklu
reinigen (5 bar).
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale
Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der
Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und
Gesundheit der Menschen dar.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SKAITMENINIS SLANKMATIS
75-011
SAUGUMO TAISYKLĖS
Saugumui užtikrinti, naudokitės gaminiu pagal šioje instrukcijoje esančias nuorodas
ir pateiktą informaciją.
ĮSPĖJIMAI
1. Gnybtai išoriniams (pav. 1/1), vidiniams (pav. 1/2) matavimams atlikti bei
gylio matavimo liniuotė (pav. 1/3) turi aštrias briaunas. Kad nesusižeistumėte,
naudodamiesi slankmačiu būkite ypatingai atsargūs.
2. Negalima matuoti besisukančių elementų, kadangi kyla pavojus susižeisti
judančiomis, pvz., staklių detalėmis, taip pat, tai pagreitina slankmačio detalių
paviršių susidėvėjimą.
3. Prie jokios slankmačio dalies nejunkite elektros įtampos (pvz., bandomojo
prietaiso), kadangi tai gali sugadinti elektroninę slankmačio sistemą.
4. Išimkite iš slankmačio bateriją, jeigu juo nesinaudojate ilgesnį laiką.
TECHNINIIA DUOMENYS
Matavimo apimtis: 0+ 150mm/0 + 6 coliai
Skiriamoji geba: 0,01 mm/0,0005 coliai
Matavimo tikslumas: ±0,02 mm / ±0,001 coliai
Didžiausias matavimo greitis: 1,5 m/s
Matavimo sistema: Sistema su graduota liniuote
Ekranas: Skystųjų kristalų
Įtampa: Sidabro oksido elementas AgO, 1,55V,
rūšis SR44, talpa 180 mAh
Srovės intensyvumas: <20 μA
Darbinės temperatūros ribos: 50C ÷ 400C Nuo 5° iki 40°C
Drėgmės poveikis: Esant mažesnei nei 80% drėgmei -
nepastebėtas
BENDRAS SKAITMENINIO SLANKMAČIO VAIZDAS (pav. 1)
1. Išorinių matavimų gnybtai
2. Vidinių matavimų gnybtai
3. Gylio matavimo liniuotė
4. Kreipiančioji
5. Baterijų skyriaus dangtis
6. Ekranas
7. Stūmiklio tvirtinimo varžtas
8. Stūmiklio slinkimo ratukas
9. Matavimo vienetų keitimo mygtukas (mm /coliais)
10. Duomenų panaikinimo mygtukas (NULIS)
11. Stūmiklis
12. Įjungimo / išjungimo mygtukas
SLANKMAČIO PRIEŽIŪRA
Prieš pradėdami naudotis slankmačiu patikrinkite, ar nuo visų jo paviršių
nuvalytas tepalas, dulkės, nešvarumai ir metalo drožlės. Prieš pradėdami
dirbti, medžiagos skiaute nuvalykite visus slankmačio paviršius.
17
neo-tools.com
Negalima naudoti jokių organinių skysčių. Patikrinkite, ar gerai veikia visi mygtukai
ir LCD ekranas.
Matavimai atleikami taip:
atsukite stūmiklio tvirtinimo varžtą (pav. 1/7);
paspausti įjungimo / išjungimo mygtuką (ON/OFF, pav. 1/12)
spausdami matavimo vienetų keitimo mygtuką (pav. 1/9) pasirinkite
reikiamus matavimo vienetus; matavimo vienetai kinta sulig kiekvienu
mygtuko paspaudimu;
stūmiklio slinkimo ratuku (pav. 1/8) suglauskite gnybtus; ekrane matoma
parodymų vertė turi būti lygi nuliui (pav. 1/6); jeigu ekrane matote kitokius
parodymus, paspauskite duomenų panaikinimo mygtuką (pav. 1/10);
ekrane matomus parodymus galima panaikinti bet kuriuo momentu.
Išorinių dydžių matavimai (pav. 2)
Matuojamą elementą pristumkite kiek įmanoma arčiau prie kreipiančiosios
atskaitos taško.
Pristumkite gnybtus prie matuojamo elemento išorinio paviršiaus.
Vidinių dydžių matavimas (pav. 3)
Gnybtus į matuojamo elemento vidų įstatykite kuo giliau.
Matavimo gnybtus pristumkite prie matuojamo vidinės ertmės paviršiaus.
Gylio matavimas (pav. 4)
Gylio matavimo liniuotę įstatykite į ertmę, kreipiančiąją nustatykite lygiagrečiai
paviršiui, kurio gylį matuojate.
Skirtingi matavimai (panaikinant ankstesnius parodymus, pav. 5)
Naudojami, pvz., esant nukrypimams nuo normos, duomenys nustatomi pagal
pavyzdinę vertę.
PRIEŽIURA
1. Slankmatis turi būti švarus ir sausas (bet koks skystis gali sugadinti stūmiklj)
(pav. 1/11)
2. Matvimo paviršius reikia kruopčiai nuvalyti audiniu. Valymui niekada
nenaudokite benzino, acetono ar kitokių organinių skysčių.
3. Kad sutaupytumėte baterijos galią, nesinaudojant slankmačiu, reikia išjungti
jungikliu „OFF“ (pav. 1/12).
4. Bejau minėtų, reikia laikytis ir visų kitų naudojimo taisyklių, taip pat, kaip ir
dirbant su kitais slankmačiais.
GEDIMŲ NUSTATYMAS
Gedimas Gedimo priežastis Gedimo pašalinimas
Ekrane mirksi
skaičiai
Baterijos jtampa
mažesnė nei 1,45V
Pakeisti bateriją: (pav. 6)
Atsukti baterijų skyriaus
dangčio tvirtinimo varžtus
(pav. 1/5)
atkreipiant dėmesį į
poliariškumą, įstatyti
bateriją (teigiamas polius
turi būti viršuje)
Ekrane nėra
parodymų
Baterijos jtampa
mažesnė nei 1,4V
Nėra kontakto
Nuimti baterijų skyriaus dangtj
ir patikrinti jstatytų baterijų
poliariškumą
Slenkant stūmiklį
parodymai ekrane
nesikeičia
Atsitiktiniai trikdžiai
vidinėje slankmačio
sistemoje.
Ištraukti bateriją ir apytikriai
po 30 sekundžių vėl ją įdėti
Mažesnis, nei
techniniuose
duomenyse
nurodytas, matavimų
tikslumas; paklaidos
ribos 0,1 mm.
Užsiteršęs sensorius
Nuimti stūmiklio dangtį ir
viską prapūsti suslėgtu oru
(5 bar).
APLINKOS APSAUGA
Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į
atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į
pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai
prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti
prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
18
neo-tools.com
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BĪDMĒRS AR DIGITĀLO NOLASĪTĀJU
75-011
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Drošības dēļ ierīce ir jālieto tikai saskaņā ar dotās instrukcijas ieteikumiem un tajā
doto informāciju.
BRĪDINĀJUMS
1. Ārējo(1/1 zīm.), iekšējo (1/2 zīm.) mērījumu žokļiem, kā arī dziļuma mērīšanas
līstei (1/3 zīm.) ir asas malas. Ir jāievēro īpaša piesardzība bīdmēra lietošanas
laikā, lai negūtu ievainojumus..
2. Nedrīkst veikt mērījumus rotējošiem elementiem, jo var gūt ievainojumus no,
piemēram, virpas rotējošiem elementiem, kā arī ar šādu darbību paātrināt
bīdmēra mērīšanas virsmu nolietojumu.
3. Bīdmēra elementus aizliegts pieslēgt pie elektrosprieguma (piem., pie
pārbaudāmā irbuļa), jo šādi var sabojāt bīdmēra elektronisko sistēmu.
4. Ja bīdmērs kādu laiku netiek izmantots, nepieciešams izņemt bateriju.
TEHNISKIE PARAMETRI
Mērījuma diapazons: 0 ÷ 150 mm / 0 ÷ 6 collas
Solis: 0,01 mm / 0,0005 collas
Mērījuma precizitāte: ±0,02 mm / ±0,001 collas
Maksimālais mērījuma
ātrums: 1,5 m/s
Mērīšanas sistēma: Lineāri mainīgā tilpuma sistēma
Ekrāns: Šķidrkristālu
Barošana: Sudraba oksīda baterija AgO, 1,55 V, SR44 tips,
kapacitāte 180 mAh
Strāva: <20 μA
Darba temperatūras
diapazons: 50C ÷ 400C
Mitruma ietekme: Nav vērā ņemama, ja relatīvais mitrums ir
zem 80%
VISPĀRĒJAIS BĪDMĒRA AR DIGITĀLO NOLASĪTĀJU IZSKATS (1. zīm.)
1. Ārējo mērījumu žokļi
2. Iekšējo mērījumu žokļi
3. Dziļuma mērīšanas līste
4. Vadīkla
5. Baterijas nodalījuma vāks
6. Ekrāns
7. Slīdņa bloķēšanas skrūve
8. Slīdņa pārvietošanas rullītis
9. Mērvienību mainīšanas poga (mm/colla)
10. Nullēšanas poga (ZERO)
11. Slīdnis
12. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (ON/OFF)
BĪDMĒRA EKPLUATĀCIJA
Pirms uzsākt ekspluatēt bīdmēru, nepieciešams pārbaudīt, vai uz visām tā virsmām
nav eļļas, putekļu, netīrumu un metāla skaidu palieku. Pirms darba uzsākšanas
nepieciešams ar auduma gabalu notīrīt visas bīdmēra mērīšanas virsmas. Aizliegts
izmantot organiskos šķidrumus. Ir jāpārbauda, vai visas pogas un LCD ekrāns
darbojas pareizi.
Lai veiktu mērījumu:
atlaist slīdņa bloķēšanas skrūvi (1/7 zīm.);
nospiest ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (ON/OFF, 1/12 zīm.)
izvēlēties nepieciešamo mērvienību, spiežot mērvienību mainīšanas pogu (1/9
zīm.) - katrreizējā pogas nospiešanas maina mērījumu mērvienību;
ar slīdņa pārvietošanas rullīti (1/8 zīm.) pievilkt žokļus; vērtībai uz ekrāna(1/6
zīm.) ir jābūt nullei, ja ir citas vērtības, jānospiež nullēšanas poga (1/10 zīm.);
ekrāna rādītājus drīkst nullēt jebkurā mērīšanas diapazona vietā.
Ārējo izmēru mērīšana (2. zīm.)
Pietuvināt mērāmo elementu pēc iespējas tuvāk vadīklas bāzes plaknei.
Pievilkt mēržokļus pie ārējām mērāmā elementa virsmām.
Iekšējo izmēru mērīšana (3. zīm.)
Iebīdīt ārējo mērījumu žokļus tik dziļi, cik vien ir iespējams.
Pievilkt mēržokļus pie mērāmās atveres iekšējām virsmām.
Dziļuma mērīšana (4. zīm.)
Ielikt dziļuma mērīšanas līsti atverē un novietot vadīklu perpendikulāri tai
virsmai, kurai tiks mērīts dziļums.
Salīdzinošā mērījuma veikšana (izmantojot rādījumu nullēšanu, 5. zīm.)
19
neo-tools.com
Izmantota, piem., nosakot novirzes no normas, nullēšana pie parauga
vērtības.
UZGLABĀŠANA
1. Bīdmēru ir jāuztur sausā un tīra stāvoklī (jebkurš šķidrums var sabojāt slīdni)
(1/11 zim..
2. Mērvirsmas nepieciešams maigi tīrīt ar auduma gabalu. Aizliegts izmantot
benzīnu, acetonu vai citus organiskus šķidrumus.
3. Lai ietaupītu bateriju, kad bīdmērs netiek izmantots, to nepieciešams izslēgt ar
pogu „OFF” (1/12 zīm.)
4. Bez augstāk minēta, ir jāievēro visi citi parastā bīdmēra lietošanas noteikumi.
DEFEKTU DIAGNOSTIKA
Defekts Defekta iemesls Defekta likvidēšana
Cipari uz ekrāna
mirgo.
Baterijas spriegums ir
zem 1,45V.
Nomainīt bateriju (6. zīm.)
atskrūvēt baterijas nodalījuma
vāka nostiprinājumskrūves
(1/5 zīm.)
nomainīt bateriju, novietojot
to tā, lai saglabātu pareizo
polaritāti (baterijas pozitīvais
kontakts ir novietots uz
augšu).
Ekrāns nerāda
rādītājus.
Baterijas spriegums ir
zem 1,4 V.
Slikts baterijas
kontakts.
Noņemt baterijas nodalījuma
vāku un pārbaudīt baterijas
novietojumu.
Pārvietojot slīdni,
nemainās ekrāna
rādītāji.
Gadījuma traucējums
iekšējā bīdmēra ķēdē.
Izņemt bateriju un pēc apt. 30
sek. ielikt to atpakaļ.
Precizitāte ir
mazāka par to, kas
ir dota tehniskajos
datos, tomēr
atrodas 0,1 mm
robežās.
Netīrumi uz devēja
Noņemt slīdņa vāku un visu
notīrīt ar saspiesto gaisu
(5 bar).
VIDES AIZSRADZĪBA
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tos ir jānodod
utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta
pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur
videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
KASUTUSJUHEND
DIGITAALSE NÄIDUGA NIHIK
75-011
OHUTUSJUHISED
Ohutuse tagamiseks kasutage seadet kooskõlas käesolevas juhendis toodud
ohutust puudutavate juhiste ja informatsiooniga.
HOIATUSED
1. Välimõõtmishaarad (joonis 1/1), sisemõõtmishaarad (joonis 1/2) ja liist sügavuse
mõõtmiseks (joonis 1/3) on teravate servadega. Nihiku kasutamise ajal olge eriti
ettevaatlik, et vältida enda vigastamist seadme teravate osadega.
2. Ärge mõõtke nihikuga pöörlevaid elemente, sest pöörlevad elemendid võivad
tekitada kehavigastusi, samuti põhjustab see nihiku mõõtepindade liigset
kulumist.
3. Ärge ühendage nihiku ühegi osa külge elektrivoolu (näiteks näidise küljest),
sest see võib kahjustada nihiku elektroonikasüsteemi.
4. Kui te nihikut pikemat aega ei kasuta, eemaldage sellest patareid.
TEHNILISED PARAMEETRID
Mõõtmisulatus 0 ÷ 150 mm / 0 ÷ 6 tolli
Eristusühik: 0,01 mm / 0,0005 tolli
Mõõtmistäpsus: ±0,02 mm / ±0,001 tolli
Maksimaalne mõõtmiskiirus 1,5 m/s
Mõõteseade: Lineaarselt muudetava
mõõteulatusega seade.
Ekraan: Vedelkristallekraan
20
neo-tools.com
Toide: AgO hõbeoksiidist, SR44-tüüpi
patareid mahuga 180 mAh
Toitevool: <20 μA
Töötemperatuuri vahemik: 50C ÷ 400C
Niiskuse mõju: Tähtsusetu, kui suhteline õhuniiskus
jääb alla 80%
DIGITAALSE NÄIDUGA NIHIKU ÜLDVAADE
1. Välimõõtmishaarad
2. Sisemõõtmishaarad
3. Liist sügavuse mõõtmiseks
4. Juhik
5. Patareipesa kate
6. Ekraan
7. Sulguri lukustuspolt
8. Sulguri nihutusrullik
9. Nupp mõõtühiku muutmiseks (mm/toll)
10. Nullimisnupp (ZERO)
11. Sulgur
12. Käivitus-/Seiskamisnupp (ON/OFF)
NIHIKU KASUTAMINE
Enne, kui asute nihikut kasutama, kontrollige, et kõik seadme pinnad oleksid
puhtad õlist, tolmust, mustusest ja metallilaastudest. Enne töö alustamist pühkige
riidetükiga üle kõik nihiku mõõtepinnad. Keelatud on mistahes orgaaniliste vedelike
kasutamine. Kontrollige, et kõik lülitid ja LCD ekraan töötaksid nõuetekohaselt.
Mõõtmiste teostamiseks:
keerake lahti sulguri lukustusnupp (joonis 1/7)
vajutage alla käivitus-/seiskamisnupp (ON/OFF, joonis 1/12)
valige soovitud mõõtühik ja vajutage alla nupp mõõtühiku muutmiseks (joonis
1/9) – iga nupulevajutus muudab mõõtühikut uuesti
lükake sulguri nihutusrulliku (joonis 1/8) abil haarad üksteise vastu; väärtus
ekraanil (joonis 1/6) peab olema null; kui ekraanile ilmub nullist erinev
väärtus, vajutage alla näidu nullimisnupp (joonis 1/10)
ekraani näit on võimalik nullida vabalt valitud kohas mõõtmisulatuse raames
Välimiste mõõtude võtmine (joonis 2)
Vii mõõdetav element juhikule nii lähedale, kui vähegi võimalik.
Asetage mõõtehaarad vastu mõõdetava elemendi välispindu.
Sisemiste mõõtude võtmine (joonis 3)
Lükake sisemõõtmishaarad nii kokku, kui vähegi võimalik.
Lükake mõõtehaarad laiali vastu mõõdetava elemendi sisepindu.
Sügavuse mõõtmine (joonis 4)
Asetage sügavuse mõõtmise liist avausse ja viige juhik paralleelseks selle
küljega, millega mõõdetakse sügavust.
Kõrvalekallete mõõtmine (näidu nullimisega, joonis 5)
Kasutatakse näiteks normist kõrvalekallete kseerimiseks, nullides näidu
näidisväärtuse juures.
HOIDMINE
1. Hoidke nihik kuiva ja puhtana (mistahes vedelik võib nihikut kahjustada) (joonis
1/11).
2. Puhastage mõõtepindu õrnalt riidetüki abil. ärge kasutage puhastamiseks
bensiini, atsetooni ega muid orgaanilisi vedelikke.
3. Kui te nihikut mingi aja jooksulö ei kasuta, lülitage see patareide säästmiseks
“OFF” nupust välja (joonis 1/12)
4. Lisaks ülaltoodule kehtivad digitaalnäiduga nihiku puhul kõik tavalise nihiku
kasutuspõhimõtted.
VIGADE DIAGNOOSIMINE
Viga Põhjus Vea kõrvaldamine
Numbrid ekraanil
vilguvad
Patarei pinge on
langenud alla
1,45 V
Vahetage patarei (joonis 6)
keerake lahti patareide pesa
klatet kinnitavad kruvid
(joonis 1/5)
vahetage patarei, jälgides
pooluste paiknemist (patarei
plusspool peab jääma
ülespoole).
Ekraanil puudub
näit
Patarei pinge on
langenud alla 1,4 V
Patarei ei anna
ühendust.
Eemaldage patareipesa kate ja
kontrollige patarei asetust.
Sulguri liigutamine
ei muuda näitu
ekraanil.
Juhuslik sisemine
ühendusviga
Eemaldage patarei ja umbes 30
sekundi pärast paigaldage uuesti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

NEO TOOLS 75-011 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire