Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions
IAN 291699
ESMERILADORA
Tradução do manual de instruções original
DOPPELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DOUBLE GRINDER
Translation of the original instructions
DUBBELE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TOURET À MEULER DOUBLE
Traduction des instructions d‘origine
DOPPELSCHLEIFER / DOUBLE GRINDER /
TOURET À MEULER DOUBLE PDOS 200 B2
ESMERILADORA DOBLE
Traducción del manual de instrucciones original
DVOJITÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
291699_par_Doppelschleifer_cover_OS.indd 2 07.08.17 08:14
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / IE Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
PT Tradução do manual de instruções original Página
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
291699_par_Doppelschleifer_cover_OS.indd 3 07.08.17 08:14
4
20
34
50
65
79
95
3 4
F R B E
Introduction
Toutes nos félicitations pour lachat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un

appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fin d’utilisation
Le touret á meuler est conçu pour le pon-


le ponçage de petites pièces en métal.
Cet appareil n’est pas approprié pour

pour le ponçage avec des aiguisoirs non
conformes, le ponçage avec un liquide de

nocifs pour la santé comme l’amiante).
Lappareil est conçu pour une utilisation
domestique. Il n’est pas destiné à une utili-
sation commerciale continue.
Lappareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes âgés de plus de 16 ans
n’ont le droit d’utiliser l’appareil que sous
contrôle.
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par une utilisation autre que
celle prévue ou par une fausse commande.
Sommaire
Introduction ...............................34
Fin d’utilisation ..........................34
Description générale ..................35
Etendue de la livraison ....................35
Description du fonctionnement ..........35
Aperçu ..........................................35
Caractéristiques techniques ........35
Consignes de sécurité .................36
Symboles et pictogrammes ...............36
Consignes de sécurité générales .......37
 .....39
Autres risques .................................40
Montage ....................................41
Monter/régler le pare-étincelles ........41
Monter/régler les supports ...............41
Visser l’appareil
sur la table de travail .......................42
Opération ..................................42
Mise en et hors service ....................42
Poncer avec le disque abrasif ...........43
Changez le disque abrasif ...............43
Nettoyage et entretien ...............44
Nettoyage ......................................44
 ....45
Rangement ................................ 45
Elimination et protection
de l’environnement ...................45
Pièces détachées/Accessoires .....46
Dépannage ................................47
Garantie .................................... 48
Service Réparations ...................49
Service-Center ............................ 49
Importateur ...............................49
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............114
Vue éclatée .............................. 119
3 5
F R B E
Pour savoir quelles fonctions remplissent
-
criptions suivantes.
Aperçu
1 Pare-étincelles
2 Support du pare-étincelles
3 Vis d’ajustage du pare-étincelles
4 
5 Capot de protection du disque
abrasif
6 Carter moteur
7 
du disque abrasif
8 Couvercle du disque abrasif
9 Cordon d’alimentation
10 Disque abrasif
11 Support pour la pièce à travailler
12 Écrou en étoile pour le montage/
réglage du support pour la pièce
à travailler
13 Trous pour montage sur table
14 Interrupteur Marche/Arrêt
14a Interrupteur marche
14b Interrupteur arrêt
15 Broche de meule
Caractéristiques
techniques
Tension d’entrée nominale . 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ..200 W (S2 30 min)*
Classe de protection .............................. I
Type de protection ...........................IP 20
Vitesse nominale n
0
.....2950 min
-1
(tr/min)
Vitesse de rotation v
0
............23
Disque abrasif
 .............. Ø 150 mm
Trou ................................. Ø 12,7 mm
Épaisseur ................................ 20 mm
Degré de dureté ..............................P5
Granulation ............................. 36/80
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et contrôlez s’il est
complet. Evacuez le matériel d’emballage
comme il se doit.
Appareil
 2
 
des pares-étincelles sur le support des
pares-étincelles
 2
22-
tiques, 2 rondelles intermédiaires,
2
 
des pares-étincelles sur l’appareil
- 2 vis d’ajustage incl. rondelles inter-
médiaires et rondelles élastiques,
2
2 supports pour les pièces à travailler
 
des supports pour les pièces à travailler
sur l’appareil
- 2 écrous en étoile, 2 vis, 2 rondelles
intermédiaires, 2 disques dentés
Mode d’emploi
Description du
fonctionnement
Le touret á meuler est un appareil combiné,
-

Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
est équipé d’un pare-étincelles et d’un
capot de protection.
3 6
F R B E
Vitesse de rotation n
0
....4500
-1
Vitesse de travail ...............35
Poids (y compris accessoires) . env. 6,45 kg
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ...................................... 80 dB(A)
Niveau de performance sonore
(L
WA
) .................... 93 dB(A); K
WA
= 3 dB
Valeur totale des vibrations (a
h
) 2,5 m/s
2
* Après un fonctionnement continu pendant
30minutes, un temps de pause s‘ensuit,
jusqu‘à ce que la température de l‘appareil
diffère de moins de 2 K (2°C) de la tempéra-
ture ambiante.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont

prescriptions stipulées dans la déclaration
de conformité.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de

Avertissement :
Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil .

de sécurité pour la protection de
l’opérateur, qui sont basées sur

les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionne-
ment, telles que les temps d’arrêt de
l’outil et de fonctionnement au repos,
en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Les consignes de sécurité basiques
suivantes doivent être respectées
au cours de l’utilisation d’appareils
électriques pour se protéger des
chocs électriques ou contre les
risques de blessures ou d’incendie.
Lisez toutes ces instructions avant
d’utiliser cet appareil électrique,
et respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil
Attention !
Risque de blessures par un outil en
rotation ! Tenez vos mains à l’écart.
Risque de décharge électrique !

courant avant d’effectuer des tra-

Lire la notice d‘utilisation!
Portez un casque de protection
auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez un équipement de protection
respiratoire.

entailles.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
3 7
F R B E
Ne pas utiliser de disque endom-
magé.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés à la poubelle de
déchets domestiques.
Dimensions disque abrasif
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Branchez la machine au secteur.

Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité
générales
Le terme « appareil électrique » utilisé dans
les consignes de sécurité désigne les appa-
reils électriques fonctionnant sur secteur
(avec cordon d’alimentation) et les appa-
reils électriques fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Fonctionnement en toute sécurité :
Maintenir la zone de travail
propre. Les zones en désordre et les

Tenir compte de l’environnement
de la zone de travail.
 
- Ne pas utiliser les outils dans des

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
- Maintenir la zone de travail bien
éclairée.
- Ne pas utiliser les outils en présence

Les outils électriques produisent des

poussières ou les fumées.
Protection contre les chocs élec-
triques. Eviter tout contact corporel
avec des surfaces mises ou reliées à la

teurs, cuisinières, réfrigérateurs).
Maintenir les autres personnes
éloignées. Ne pas laisser les per-
sonnes, notamment les enfants, non
concernées par le travail en cours,
toucher l’outil ou le prolongateur, et les
maintenir éloignées de la zone de travail.
Entreposer les outils au repos.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient
d’entreposer les outils en un lieu fermé
et sec, hors de la portée des enfants.
Ne pas forcer l’outil. Il réalisera

au régime pour lequel il a été conçu.
Utiliser le bon outil.
- Ne pas forcer les petits outils pour
qu’ils effectuent le travail d’un outil
industriel.
 

liser de scies circulaires pour couper
des branches d’arbres ou des billes
de bois.
L’utilisation de l’outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues
3 8
F R B E
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
Porter des vêtements appropriés.
- Ne pas porter de vêtements amples

dans des parties en mouvement.
- Le port de chaussures antidérapantes


- Porter un dispositif de protection des
-

Utiliser un équipement de protec-
tion.
- Utiliser des lunettes de sécurité. En cas
de non-observation, il y a risque de
-

- Utiliser un masque normal ou anti-
poussières si les opérations de travail
génèrent de la poussière.
Connecter l’équipement pour
l’extraction des poussières. Si des
dispositifs sont prévus pour le raccor-
-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont raccordés et correc-
tement utilisés.
Ne pas utiliser le câble/cordon
dans de mauvaises conditions.



le câble/cordon à l’écart de la chaleur,

vives.
Fixation de la pièce à usiner. Uti-
liser, dans toute la mesure du possible,

la pièce à usiner. Cette pratique est plus

Ne pas adopter d’attitude exa-
gérée. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
Entretenir les outils avec soin.
Le contact avec la lame de coupe peut
entraîner de graves blessures.
 
propres pour des performances meil-

- Suivre les instructions de graissage et
de remplacement des accessoires.
 
outils de manière régulière et les faire
réparer, lorsqu’ils sont endommagés,
par un service d’entretien agréé.
 -
nière régulière et les remplacer s’ils
sont endommagés.
- Maintenir les poignées sèches,

et de toute graisse.
Déconnecter les outils. Déconnecter
les outils de l’alimentation lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, avant leur entretien et
lors du remplacement des accessoires.
De telles mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Retirer les clés de réglage. Prendre

organes de réglage sont retirés de l’outil
avant de le mettre en marche.
-
nante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur est en

Utiliser des câbles de raccord
extérieurs. Utiliser uniquement des
prolongateurs destinés à une utilisation

correspondant.
Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
3 9
F R B E
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
• Vérierlespartiesendomma-
gées. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
 
-
-
tionnera correctement et accomplira
sa fonction prévue.
 
des parties mobiles, ainsi que l’ab-
sence de toutes pièces cassées ou de

conditions, susceptibles d’affecter le
fonctionnement de l’outil.
- Il convient de réparer ou de rem-
placer correctement un protecteur
ou toute autre partie endommagée
par un centre d’entretien agréé, sauf
indication contraire dans le présent
manuel d’instructions.
- Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à l’état d’arrêt. Faire rempla-

un centre d’entretien agréé.
Vous risquez de vous blesser.
Avertissement! L’utilisation de tout

que celui ou celle recommandé(e) dans
le présent manuel d’instructions peut
présenter un risque de blessure des per-
sonnes.
Faire réparer l’outil par une per-
sonnequaliée.
Cet outil électrique satisfait les règles
de sécurité correspondantes. Il convient
que les réparations soient effectuées uni-

en utilisant des pièces de rechange

l’utilisateur à un danger important.
Consignes de sécurité
spéciques
Raccorder l‘appareil à une prise proté-
gée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (DDR) de courant différentiel
de fonctionnement assigné ne dépas-
sant pas 30 mA.
Tenez le câble secteur et la rallonge à

cas d’endommagement ou de section-
nement, débranchez immédiatement
-
chez pas au câble aussi longtemps qu’il
n’est pas débranché du secteur.
Danger de décharge électrique.
-
ment du connecteur ou de la ligne de
rattachement doit toujours être effectué
par le fabricant ou par son service
client.
N’allumez l’appareil qu’une fois celui-ci

travail.
Pour votre propre sécurité, utilisez uni-
quement des accessoires et des appa-

notice d’instructions ou recommandés
ou indiqués par le fabricant de l’outil.
Utilisez uniquement des aiguisoirs
recommandés par le fabricant. Ne pas
utilisez de lames de scie. Assurez-vous
que les dimensions sont compatibles
avec l’appareil.
Utilisez uniquement des disques abra-
sifs, dont le nombre de tours imprimés

sur la plaque signalétique de l’appareil.
4 0
F R B E
 
de contact
- pour libérer un outil à insérer bloqué,
- si la ligne de raccordement est
endommagée ou emmêlée,
- en cas de bruits étranges.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique

tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de
cet outil électrique :
 -
tion respiratoire appropriée n’est portée.
b) Affection de l’ouïe, si aucun casque
de protection auditive approprié n’est
porté.
c) Atteinte à la santé si :
- une partie non couverte de l’appareil
de ponçage est touchée ;
- des parties de la pièce à travailler ou
du disque abrasif sont éjectées.
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou cor-
rectement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons


et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Soumettez le disque abrasif à un test
de sécurité avant l’utilisation. Ne pas
utilisez de disque abrasif endommagé
ou déformé. Changez un disque abrasif
usé.
N’utilisez jamais l’appareil sans le ca-
pot de protection ou le pare-étincelles.
Réglez périodiquement le pare-étin-

2
Changez le disque abrasif au plus tard
lorsque le pare-étincelles et le support
ne peuvent plus être réglés sur un écart
2
Veillez à ce que les étincelles provenant
du ponçage n’entraînent aucun danger,



Portez constamment des lunettes de
protection, des gants de protection, une
protection respiratoire et un casque de
protection auditive pour le ponçage, le
brossage et le tronçonnage.
Ne jamais mettre vos doigts entre le
disque abrasif et le pare-étincelles ou
près du capot de protection. Il y a un
risque d’écrasement.
Les parties tournantes de l’appareil ne
peuvent pas être couvertes pour des
raisons de fonctionnelles. Soyez pru-
dent et tenez bien la pièce à travailler,

ce cas, vos mains pourraient entrer en
contact avec le disque abrasif.
La pièce à travailler chauffe au cours
du ponçage. Ne pas touchez à l’endroit
travaillé, laissez refroidir. Risque de

refroidissement ou assimilés.
Ne pas utilisez cet appareil si vous
êtes fatigué, ou après avoir ingéré de
l’alcool ou des médicaments. Prenez
toujours des pauses en temps utile.
4 1
F R B E
Montage
Attention! Risque de bles-
sures !
 -
ment de place pour travailler, et à
ce qu’aucune autre personne ne

 
surface de travail au moyen de
vis de longueur et de résistance

contrôle de l’appareil.
- Avant la mise en route, tous les
capots et les dispositifs de sécu-
rité doivent être montés de façon
conforme.
 
avant d’entreprendre des ré-
glages sur l’appareil.
Les images et illustrent le
montage du pare-étincelles et du
support pour pièce à travailler sur
le côté gauche de l’appareil. Mon-


travailler en miroir sur le côté droit
de l’appareil.
Monter/régler le pare-
étincelles
Pour le montage, vous avez besoin
d’un tournevis et d’une clé de ser-
rage (ouverture de clé 8) (ne fait
pas partie du volume de la livrai-
son), avec laquelle vous le main-
tiendrez.
1. Vissez le pare-étincelles (1) sur la
2
-
on (4), les écrous (4a), les rondel-
les élastiques (4b) et les rondelles
intermédiaires (4c) fournis.
2 -
les en conséquence.
3 
étincelles (1) sur le capot de pro-
tection (5). Pour cela, utilisez res-
pectivement 1 vis d‘ajustage avec
rondelle élastique et rondelle (3)
et 1 écrou (3a).
4. Réglez le pare-étincelles (1) avec
les vis de réglage (3); l‘écart
entre le disque abrasif (10) et le
pare-étincelles doit être de 2 mm

Réglez périodiquement le pare-étin-

2
Même avec le pare-étincelles,
portez toujours des lunettes de

d‘éviter des blessures oculaires.
Monter/régler les supports
1. Visser les supports (11) sur l’ap-
pareil.
2. Pour cela, utilisez les vis (12a),
les rondelles intermédiaires
(12b), les disques dentés (12c) et
les écrous en étoile (12) fournis.
3. Réglez le support du disques
abrasif (11) avec l’écrou en étoile
(12), de manière à ce que l’écart
entre le disque abrasif (10) et le
2
petite image).
Réglez périodiquement le support,

2
4 2
F R B E
Visser l’appareil sur la table
de travail
Vissez l’appareil avec 4 vis et
écrous sur la table de travail.
Pour cela, passez les vis à travers
les 4 trous (13) sur le socle de
l’appareil.
Les vis et écrous pour le montage
ne font pas partie du contenu de la
livraison.
Opération
Attention ! Risque de bles-
sures !
 
de courant avant d’effectuer tous

- N’utilisez que les meules de

recommandées par le fabricant.
L’utilisation d’outils et accessoires
-
sente pour un vous un risque de
blessures.
- Utilisez uniquement des aiguisoirs
qui portent les indications sur le
fabricant, le mode de liaison, les
dimensions et une vitesse de rota-
tion admissible.
- Utilisez uniquement des disques
abrasifs, dont le nombre de tours
imprimés est au moins identique à
-
létique de l’appareil.
- S’assurer que le disque de recti-

étroitement avant utilisation.
- Ne faites jamais fonctionner l’ap-
pareil sans bouclier de protection

- Contrôlez le disque abrasif avant
son utilisation :
-
celles et le disque abrasif, ainsi
qu’entre le support et le disque
2
- Changez le disque abrasif dès
que le pare-étincelles et le sup-
port ne peuvent plus être réglés à
2
- Ne mettez l’appareil en marche
que lorsqu‘il est monté en toute
sécurité sur le plan de travail.
Lorsque l’appareil est en
marche, tenez vos mains à
l’écart du disque abrasif.
Risque de blessures.
Mise en et hors service
Veillez à ce que la tension secteur

plaquette signalétique de l’appareil.
Branchez l’appareil à la tension
secteur.
1. Pour la mise sous tension, appuyez sur
le commutateur „I, l‘appareil démarre
(voir
14a).
2. Pour la mise hors tension, appuyez sur
le commutateur „0, l‘appareil s’arrête
(voir
14b).
Après la mise en route, attendez que
l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation

le ponçage.
Lameulederectication
continue de tourner après
que l’appareil ait été arrêté.
Il y a risque de blessures.
4 3
F R B E
Marche d’essai:
Effectuez une marche d’essai sans charge
au moins pendant 60 secondes avant de tra-
vailler pour la première fois et après chaque

Arrêtez immédiatement l’appareil lorsque
la meule ne tourne pas correctement, si des
vibrations considérables se produisent ou

Poncer avec le disque abrasif
Abaissez le pare-étincelles (1) lors
-
sé par les étincelles.

(
5) indique le sens de la rota-
tion du disque abrasif.
Posez la pièce à travailler sur le support
(
11) et amenez la dans l’angle sou-
haité vers le disque abrasif (
10).
Bougez la pièce à travailler doucement
dans un mouvement de va et vient, pour
obtenir un ponçage optimal. Ainsi, le
disque abrasif s’use de façon uniforme.
Entre temps, laissez le disque abrasif
refroidir.
Changez le disque abrasif
Consignes relatives au
changement :
Ne jamais utilisez l’appareil sans
dispositif de protection.
Assurez-vous que la vitesse de
rotation mentionnée sur le disque
abrasif (
10) est égale ou
supérieure à la vitesse nominale
de l’appareil.
Assurez-vous que les dimensions
du disque abrasif sont compa-
tibles avec l’appareil.
Utilisez uniquement des disques
abrasifs impeccables (test de
résonance : les disques abrasifs
non endommagés font un son
clair lorsqu’ils sont frappés par
un marteau en plastique en pen-
dant une cordelette).
Si le disque abrasif présente un

de l’élargir ultérieurement.
N’utilisez ni douilles réductrices
séparées ni adaptateurs pour
adapter les disques abrasifs à

Ne pas utilisez de lames de scie.
 -

serrage livrées avec. Les couches

serrage et l’aiguisoir doivent être

caoutchouc, du carton mou etc.
Après le changement de disque
abrasif, remontez entièrement
l’appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez
-
rant. Laissez l’appareil refroidir.
Au cours du changement du disque
abrasif, portez des gants de protec-
tion, pour éviter les coupures.
Les écrous du disque abrasif
(
0-


du disque abrasif (
0
-
tage de la broche de
meule (
15).
4 4
F R B E
 
(
7) et retirez les couvercles
gauche et droite du disque abra-
sif (
8).
2. Dévissez l‘écrou du disque abra-
sif (10a), en contre-serrant l‘écrou
de l‘autre disque abrasif avec
une clé de serrage (ouverture de
clé 19).
Dévissez l‘écrou gauche
(letage gauche) : tournez dans le
sens des aiguilles d‘une montre.
Dévissez l‘écrou droit
(letage droit) : tournez dans le
sens contraire des aiguilles d‘une
montre.
3 
(10b) et le disque abrasif (10).
4. Montez le nouveau disque abra-
sif (10) avec les intercalaires
0
serrage (10b) et vissez à la main
l‘écrou du disque abrasif (10a).
Vissez l‘écrou gauche
(letage gauche) : tournez dans le
sens contraire des aiguilles d‘une
montre.
Vissez l‘écrou droit
(letage droit): tournez dans le
sens des aiguilles d‘une montre.
5. Vissez les couvercles à droite et à
gauche du disque abrasif (8).
6. Réglez le pare-étincelles (1) et les
supports (
11) ; l‘écart avec le
disque abrasif (
10) doit être
2-

Lécrou du disque abrasif ne doit
pas être trop serré, pour éviter que
le disque abrasif et l’écrou ne se
cassent.
7. Marche d’essai:
Effectuez une marche d’essai sans
charge au moins pendant 60 secondes
avant de travailler pour la première fois
et après chaque remplacement de la
-
tement l’appareil lorsque la meule ne
tourne pas correctement, si des vibra-
tions considérables se produisent ou si

Nettoyage et entretien

avant d‘effectuer tout réglage, tout
entretien ou toute opération de
maintenance.
Tous les travaux d’entretien qui
ne sont pas indiqués dans les
présentes instructions ont uni-
quement le droit d‘être effectués
par un atelier
spécialisé. N’uti-
lisez que des pièces détachées
d‘origine. Laissez l’appareil re-
froidir avant tous les travaux
d’entretien et de nettoyage. Il
y a risque de brûlures !
Nettoyage
N’utilisez pas de nettoyants ou de
solvants. Les substances chimiques
risquent d’attaquer les composants
en matière plastique de l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil
sous l‘eau courante. ATTENTION!
Danger de choc électrique!
Nettoyez soigneusement l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyez la surface de l’appareil avec
un pinceau ou un chiffon.
4 5
F R B E
Travaux généraux de
maintenance
Contrôlez l‘appareil avant chaque utilisa-
tion pour savoir s’il présente des vices ap-
parents comme des composants détachés,
usés ou endommagés d’une manière quel-
conque, si les vis ou d’autres composants
sont correctement en place. Contrôlez no-

10).
Remplacez les composants endommagés.
Rangement
Rangez lappareil à un endroit sec et
protégé de la poussière et surtout hors
de la portée des enfants.

conservées au sec et en position debout
et ne doivent pas être empilées.
Elimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différents composants en plastique et
en métal peuvent être séparés selon leur
nature et subir un recyclage. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de ser-
vices.

des déchets de vos appareils renvoyés

4 6
F R B E
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Service-Center» page 49). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Position Position Désignation N
o
de
Notice Vue commande
d‘utilisation éclatée
1,2,3 SET1 Pare-étincelles, support et vis d’ajustage 91103556
11 SET3 LEFT Support pour la pièce à travailler, gauche 91103558
SET3 RIGHT Support pour la pièce à travailler, droite 91103559
14 SET2 Interrupteur Marche/Arrêt 91103557
10 5 Disque abrasif , gauche
(36502720 91103553
28 Disque abrasif , droite
(0502720 91103554
10a 3 Écrou du disque abrasif, gauche 91103551
29 Écrou du disque abrasif, droite 91103555
10b 4 Flasque de serrage 91103552
* G=Grain/ Diamètre extérieur x alésage x épaisseur en mm
4 7
F R B E
Dépannage
Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de
courant (mise hors circuit). Danger de choc électrique.
Problème Cause possible Dépannage
Lappareil ne
démarre pas
Absence de tension de réseau
Les fusibles fonctionnent.
Contrôler le prise de courant, le

de contact, et le cas échéant,
faire faire les réparations par un
électricien, contrôler les fusibles.
Interrupteur Marche/Arrêt
(
4
Réparation par le service après-
vente
Défaut du moteur
Les aiguisoirs ne
bougent pas, alors
que le moteur est
allumé
Lécrou du disque abrasif
(
10a) est desserré
Resserrez l’écrou du disque
abrasif (voir « Changez le disque
abrasif »)
La pièce à travailler, les restes
de la pièce à travailler ou des
aiguisoirs bloquent le méca-
nisme.
Enlevez ce qui bloque
Le moteur ralentit et
s’arrête
Lappareil est surchargé par la
pièce à travailler
Réduisez la pression sur l’aigui-
soir
La pièce de travail est inappro-
priée
Le disque abrasif
ne tourne pas rond,
on entend des
bruits inhabituels
Lécrou du disque abrasif
(
10a) est desserré
Resserrez l’écrou du disque
abrasif (voir « Changez le disque
abrasif »)
Le disque abrasif (
10) est

Changez le disque abrasif
Le pare-étincelles (
1) ou
les supports ( 11) sont mal
réglés
Réglez le pare-étincelles ou les
supports (voir « Montage »)
4 8
F R B E
Garantie
Chère cliente, cher client,
3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce

contre le vendeur du produit. Ces droits
-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. En effet, ce document
vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
-


soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient

Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi

dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.




normale et peuvent être donc considérées


des dommages affectant les parties fragiles

-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
29699
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
4 9
F R B E
 -
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais sup-
plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.



-
reil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport

Service Réparations
-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui

Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.

marchandises encombrantes, en envoi




Service-Center
F R
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 291699
B E
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 291699
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
1 1 4
F R
B E
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale

Touret à meuler
de construction PDOS 200 B2
Numéro de série
201710000001 - 201710086000

2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci-
sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413:2007/A1:2011
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité:
Christian Frank
(Chargé de documentation)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762
15.11.2017
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Parkside PDOS 200 B2 Translation Of The Original Instructions

Taper
Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues