STIEBEL ELTRON SH 150 S Operation and Installation Manual

Taper
Operation and Installation Manual

Ce manuel convient également à

32 | SH S www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 33
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 33
1.2 Autres symboles utilisés dans cette documentation �����34
1.3 Unités de mesure �����������������������������������������������34
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 34
2.1 Utilisation conforme �������������������������������������������34
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������34
2.3 Marquage CE ����������������������������������������������������34
2.4 Label de conformité �������������������������������������������� 34
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 35
3.1 Protection hors gel ��������������������������������������������� 35
4. Réglages ���������������������������������������������������� 35
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 36
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 36
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 37
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������37
7.2 Prescriptions, normes et directives ������������������������� 37
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 37
8.1 Fournitures������������������������������������������������������� 37
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 37
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 37
9.1 Lieu d’implantation���������������������������������������������37
9.2 Montage de la suspension murale �������������������������� 37
9.3 Préparation du câble de raccordement électrique ������� 37
10. Montage ����������������������������������������������������� 38
10.1 Raccordement hydraulique �����������������������������������38
10.2 Montage de l’appareil �����������������������������������������38
10.3 Raccordement électrique ������������������������������������� 39
11. Mise en service ��������������������������������������������� 39
11.1 Première mise en service �������������������������������������39
11.2 Remise en route ������������������������������������������������ 39
12. Réglages ���������������������������������������������������� 40
13. Mise hors service ������������������������������������������ 40
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 40
15. Maintenance ������������������������������������������������ 41
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité ������������������������� 41
15.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 41
15.3 Contrôle/remplacement de l’anode témoin �������������� 41
15.4 Détartrage �������������������������������������������������������� 41
15.5 sistance anticorrosion �������������������������������������� 41
16. Données techniques ��������������������������������������� 42
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 42
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements43
16.3 Courbe de chauffe ����������������������������������������������44
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement ������������������ 44
16.5 Données relatives à la consommation énergétique �����44
16.6 Tableau de données �������������������������������������������� 45
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expérience
lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appa-
reil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil.
Ni le nettoyage ni la maintenance relevant de
l’utilisateur ne doivent être effectués par des en-
fants sans surveillance.
- Le raccordement au secteur n’est autorisé que
sous forme d’une connexion fixe réalisée en liai-
son avec le passe-câble amovible. Lappareil doit
pouvoir être déconnecté du secteur par un dispo-
sitif de coupure multipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
- Fixez lappareil au mur en suivant les instructions
décrites aux chapitres «Installation / Prépara-
tions» et «Installation / Montage / Montage de
l’appareil».
- Tenez compte des pressions minimale et maxi-
male de l’arrivée deau (voir le chapitre «Installa-
tion / Données techniques / Tableau de données).
- Vidangez lappareil comme indiqué au chapitre
Maintenance / Vidange de l’appareil.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 33
REMARQUES PARTICULIÈRES
Mode de fonctionnement sous pression:
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, de l’eau d’expansion s’écoule de
la soupape de sécurité.
- Actionnez régulièrement la soupape de sécuri-
té afin d’éviter tout grippage dû aux dépôts de
calcaire.
- Installez une soupape de sécurité conforme à la
norme en vigueur sur l’arrivée deau froide. Notez
qu’en fonction de la pression au repos, il sera
éventuellement nécessaire de poser un réducteur
de pression supplémentaire.
- La conduite dévacuation doit être conçue de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
la soupape de sécurité est entièrement ouverte.
- Installez la conduite de purge de la soupape de
sécurité avec une inclinaison constante vers le
bas dans un local à labri du gel.
- Louverture de purge de la soupape de sécurité
doit être ouverte sur l’atmosphère.
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant le pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect
entraîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect
peut entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION
Caractérise des remarques dont le non-respect
peut entraîner des lésions légères ou moyenne-
ment graves.
!
UTILISATION
curité
34 | SH S www.stiebel-eltron.com
1.2 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi-
ronnement )
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la préparation d’eau chaude sanitaire.
Cet appareil peut alimenter un point de soutirage en écoulement
libre ou plusieurs en mode de fonctionnement sous pression.
Lappareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, p. ex. dans de
petites entreprises, à condition que son utilisation soit identique.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Lutilisation
de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou
additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est
considérée comme non conforme.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette
notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie et du groupe de sécu-
rité peut dépasser 60°C en service.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou
qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et qu’ils ont compris les dangers encourus.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’appareil. Ni le
nettoyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur ne
doivent être effectués par des enfants sans surveillance.
!
Dommages matériels
L’utilisateur doit protéger du gel les conduites d’eau et le
groupe de sécurité.
Remarque
Mode de fonctionnement sous pression: Lappareil est
sous pression. Pendant la montée en température, de
l’eau d’expansion s’écoule de la soupape de sécurité.
Appelez un installateur si de l’eau coule alors que la
montée en température est achevée.
Mode de fonctionnement à écoulement libre: à chaque
montée en température, de l’eau d’expansion goutte par
l’écoulement.
2.3 Marquage CE
Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les exi-
gences fondamentales:
- directive sur la compatibilité électromagnétique
- directive basse tension
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
!
UTILISATION
Description de lappareil
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 35
3. Description de l’appareil
Cet appareil électrique produit de l’eau chaude sanitaire en fonc-
tion du branchement de la puissance au bornier. Pour régler la
température souhaitée, utilisez le bouton de réglage de tempéra-
ture. Le chauffage automatique à la température souhaitée a lieu
en fonction de l’alimentation électrique. La capacité calorifique
actuellement disponible est affichée.
Le mode de fonctionnement à écoulement libre ou sous pression
est possible.
La cuve en tôle dacier à émaillage direct spécial «anticor
®
» est
équipée d’une anode témoin anticorrosion. Lanode dotée d’un
indicateur d’usure protège l’intérieur du ballon de la corrosion.
3.1 Protection hors gel
Lappareil est également protégé du gel avec le réglage de la
température sur Froid si l’alimentation électrique est assurée.
Lappareil se met en route au moment opportun et réchauffe l’eau.
Les conduites d’eau et le groupe de sécurité ne sont pas protégés
du gel par l’appareil.
4. Réglages
La température se règle en continu.
°C
82
65
E
55
35
SERVICE
ANODE
1
2
3
4
D0000038446
1 Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement
2 Affichage de la capacité calorifique
3 Bouton de réglage de température
4 Témoin lumineux SERVICE ANODE
froid
E Position d’économie d’énergie recommandée,
faible entartrage, 60°C
82°C Température maximale
Il est à noter que, selon le système, les températures réelles
peuvent différer de la valeur réglée.
Témoin lumineux SERVICE ANODE
Mode de fonctionnement sous pression:
!
Dommages matériels
Mode de fonctionnement sous pression:
Si le témoin lumineux «SERVICE ANODE» est allu-
mé, contactez votre installateur.
Mode de fonctionnement à écoulement libre:
Remarque
Le témoin lumineux SERVICE ANODE n’est pas en fonction
en mode écoulement libre.
Contrôlez l’anode de protection pour la première fois au
bout de 2 ans et remplacez-la si nécessaire.
Témoin lumineux pour l’affichage du fonctionnement
Le témoin lumineux de l’affichage du fonctionnement est allumé
lorsque l’appareil chauffe l’eau.
Affichage de la capacité calorifique
Laffichage indique la quantité d’eau mélangée à 40°C actuelle-
ment disponible avec une eau froide à 15°C et un réglage de la
température à 65°C. Le nombre de témoins allumés indique la
quantité minimale disponible d’eau mélangée à 40°C.
Cette fonction vous permet de régler la température de manière
optimale en fonction de vos modalités de consommation tout en
faisant des économies. Nous vous recommandons de commencer
par régler la température à 65°C. Si, après avoir soutiré la quan-
tité maximale d’eau que vous comptez utiliser, il reste encore
plus d’un témoin allumé, vous pouvez baisser cette température.
SH 30 S l 10 20 30 40 50 60 75
SH 50 S l 13 30 45 65 80 100 125
SH 80 S l 20 50 75 100 130 160 200
SH 100 S l 25 60 90 130 160 200 250
SH 120 S l 30 70 110 155 195 235 300
SH 150 S l 40 90 135 190 240 295 370
Besoins d’ECS, quantité deau mélangée à
40°C
Bain l 120-150
Douche l 30-50
Lavage des
mains
l 2-5
°C
82
65
E
55
35
SERVICE
ANODE
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
36 | SH S www.stiebel-eltron.com
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap-
pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un
installateur.
Lanode témoin doit être remplacée par l’installateur dès
que le témoin «SERVICE ANODE» s’allume (voir le chapitre
«Maintenance/ Remplacement de l’anode témoin»).
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Entartrage
Presque toutes les eaux déposent du calcaire à des tempé-
ratures élevées. Il se dépose dans l’appareil et affecte son
fonctionnement et sa durée de vie. Pour cette raison, il faut
détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L’installa-
teur qui connt la qualité de l’eau locale vous dira quand il
conviendra de faire la prochaine maintenance.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez élimi-
ner le tartre à la sortie des robinetteries avec les produits de
détartrage du commerce.
Actionnez régulièrement la soupape de sécurité afin d’éviter
tout grippage dû aux dépôts de calcaire.
6. Aide au dépannage
Problème Cause Solution
L’eau ne chauffe pas.
L’appareil n’est pas sous
tension.
Contrôlez les fusibles du
tableau de répartition de
la maison.
Le débit est faible.
Le régulateur de jet placé
dans la robinetterie ou
la pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet ou de la
pomme de douche.
Le témoin lumineux
«SERVICE ANODE»
s’allume.
Lanode témoin doit être
remplacée.
Veuillez en informer
votre installateur.
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signatique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000047942
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 37
INSTALLATION
curité
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un
installateur qualifié.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales et
locales en vigueur.
8. Description de lappareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil :
- Suspension murale (2 pièces pour les appareils de 120l et
150l de capacité nominale)
- Entretoises 5 mm (2 pièces en haut/ 2 en bas; pour les ap-
pareils de 120l et 150l: 4 pièces en haut/ 4 en bas)
- Caches (2 pièces)
- Gabarit de montage
8.2 Accessoires
Accessoires nécessaires
Des groupes de sécurité différents selon la pression au repos sont
disponibles pour le mode de fonctionnement sous pression. Ces
groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des excès
de pression non autorisés.
Autres accessoires
Pour le mode de fonctionnement à écoulement libre, la robinet-
terie est disponible dans les accessoires.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
Lappareil est conçu pour un montage fixe au mur. Vérifiez que le
mur est suffisamment porteur.
Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du
gel et à proximité du point de soutirage.
9.2 Montage de la suspension murale
Vous pouvez utiliser le gabarit de montage pour reporter les
cotes sur le mur.
Percez les trous et fixez la suspension murale à l’aide de vis
et de chevilles. Choisissez le matériel de fixation en fonction
des caractéristiques de solidité du mur.
Les défauts de planéité du mur peuvent être compensés à l’aide
des pièces d’écartement fournies.
Pour les appareils d’une capacité nominale de 120l et 150l, 2
suspensions murales sont nécessaires.
26�02�01�0572
1
2
1 Pièce d’écartement en haut
2 Pièce d’écartement en bas
9.3 Préparation du câble de raccordement
électrique
270
120
D0000042052
38 | SH S www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
10. Montage
10.1 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
Sous pression, l’appareil doit fonctionner avec une robinetterie
à pression. Sans pression, utilisez une robinetterie à écoulement
libre.
10.1.1 Matériaux autorisés
!
Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re-
portez-vous aux indications du fabricant et au chapitre
«Données techniques / Conditions en cas de dysfonc-
tionnement».
L’installateur peut limiter le réglage de la température
(voir le chapitre «glages/ Limitation du réglage de
la température»).
Conduite d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
Une soupape de sécurité est requise.
Conduite d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
systèmes de tuyaux en matières synthétiques.
10.1.2 Fermé (sous pression) pour l’alimentation de plusieurs
points de soutirage
La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le
chapitre «Donnéestechniques/Tableau de données» et les don-
nées techniques du ballon).
Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en
vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de
la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire de
poser un réducteur de pression supplémentaire.
La conduite d’évacuation doit être conçue de sorte que l’eau
puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est
entièrement ouverte.
Installez la conduite de purge de la soupape de sécurité avec
une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du
gel.
Louverture de purge de la soupape de sécurité doit être ou-
verte sur l’atmosphère.
10.1.3 À écoulement libre (hors pression) pour l’alimentation
d’un point de soutirage
Remarque
Ne fermez ni la sortie ni le bec orientable de la robi-
netterie.
N’utilisez ni régulateur de jet ni aérateur.
10.2 Montage de l’appareil
Pour les appareils d’une capacité nominale de 120l et 150l, 2
personnes sont nécessaires pour la pose.
26�02�01�0424
1
26�02�01�0430
1 Cache
Montez les caches.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 39
INSTALLATION
Mise en service
10.3 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de
l’appareil avant toute intervention.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme
d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe-
câble amovible. Lappareil doit pouvoir être déconnec-
té du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre à la tension du sec-
teur.
26�02�07�0127
Retirez le bouton de réglage de température.
Dévissez les vis.
Retirez le capot inférieur.
Tirez le passe-câble vers le bas en appuyant sur le crochet
d’arrêt.
Faites glisser le passe-câble sur le câble de raccordement et
poussez-le en place jusqu’à enclenchement.
Effectuez le raccordement en fonction de la puissance sou-
haitée selon les schémas électriques (voir le chapitre «Don-
nées techniques/Schéma des connexions électriques et
raccordements»).
Montez le cache inférieur.
Vissez les vis.
Remettez le bouton de réglage de température en place.
Sur la plaque signalétique, cochez la puissance raccordée et
la tension sélectionnées avec un stylo bille.
Mode de fonctionnement sous pression
Raccordez le groupe de sécurité à l’appareil en vissant les
conduites sur l’appareil.
Mode de fonctionnement à écoulement libre
Vissez l’appareil à la robinetterie.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit
rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la
robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données
techniques/Tableau de données»).
Mode de fonctionnement sous pression:
Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du limiteur de
débit du groupe de sécurité.
Positionnez le bouton de réglage de la température sur
maximum.
Mettez sous tension le secteur.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez la coupure
par le thermostat.
Mode de fonctionnement sous pression: Contrôlez le bon
fonctionnement du groupe de sécurité.
11.1.1 Remise de l’appareil
Expliquez le fonctionnement de l’appareil et du groupe de
sécurité à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec l’emploi de
l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlure.
Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en route
Voir le chapitre «Première mise en service».
40 | SH S www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Réglages
12. Réglages
Limitation du réglage de la température
Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température
sous le bouton de réglage de la température.
Positionnez le bouton de réglage de température sur
«Froid» et débranchez l’appareil du secteur.
Retirez le bouton de réglage de température.
1
2
3
26�02�07�0099
1 Bouton de réglage de température
2 Limitation du réglage de température à 45°C, 55°C ou 65°C
3 Configuration usine 85°C
Réglez la limitation du réglage de température.
Remettez le bouton de réglage de température en place.
13. Mise hors service
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur
de l’installation domestique.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Maintenance / Vidange
de l’appareil»).
14. Aide au dépannage
Remarque
Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé-
ratures inférieures à -15°C. Lappareil peut déjà avoir été
soumis à de telles températures lors de son stockage ou
de son transport.
Panne Cause Solution
L’eau ne chauffe pas.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une défaillance régu-
lation.
Supprimez lorigine
de l’erreur. Remplacez
l’ensemble régulation-li-
miteur.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une température infé-
rieure à -15°C.
Appuyez sur le bouton de
réarmement (voir illus-
tration).
Le corps de chauffe est
défectueux.
Remplacez le corps de
chauffe.
De l’eau s’écoule de la
soupape de sécuri
lorsque le chauffage est
arrêté.
Le siège de la soupape
est sale.
Nettoyez le siège de la
soupape.
Le témoin lumineux
«SERVICE ANODE»
s’allume.
L’anode témoin est usée.
Remplacez l’anode té-
moin.
Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
Le bouton de réarmement se situe derrière le bouton de réglage
de la température.
Retirez le bouton de réglage de température.
12
D0000038570
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
2 Ensemble régulation-limiteur de sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 41
INSTALLATION
Maintenance
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen-
tation avant toute intervention.
Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot
inférieur.
Observez les consignes du chapitre «Vidange de l’appareil»
lorsque vous devez vider l’eau de l’appareil.
Respectez les profondeurs d’immersion de l’ensemble régula-
tion-limiteur (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et
raccordements»).
15.1 Contrôle de la soupape de sécurité
Contrôlez régulièrement la soupape de sécurité.
15.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
Fermez la vanne d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Ouvrez les robinets deau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
1
D0000038572
1 Vanne de vidange avec raccordement du tuyau G 3/4
Dévissez le cache du raccord «Vidange».
15.3 Contrôle/remplacement de l’anode témoin
Contrôlez l’anode témoin lorsque le témoin SERVICE ANODE
s’allume et changez-la le cas échéant.
SH 30 S (M 8)
Le corps de chauffe doit être déposé pour remplacer l’anode
témoin.
SH 50 à 150 S (G ¾)
Vous pouvez remplacer l’anode sans déposer le corps de
chauffe.
2
3
1
D0000038570
1 Pressostat indicateur d’usure de l’anode témoin
2 Plaque de bride
3 Bague de joint
Lors du remplacement de l’anode, veillez à ce que le pressos-
tat soit étanche après serrage.
Couple de serrage: 1
+0,5
Nm (serrage manuel)
15.4 Détartrage
Mode de fonctionnement à écoulement libre: Si un mitigeur
avec douchette à main est utilisé, il est nécessaire de procé-
der à un détartrage régulier.
Ne détartrez le corps de chauffe qu’après l’avoir déposé et
n’utilisez pas de produit détartrant pour traiter la surface de
la cuve et l’anode témoin.
15.5 Résistance anticorrosion
Assurez-vous que la résistance anticorrosion sur la plaque isolante
n’a pas été détériorée ni retirée lors de la maintenance. Remontez
la résistance anticorrosion correctement après le remplacement.
1
4
2
3
D0000048051
1 Résistance anticorrosion (390 Ω)
2 Plaque d’appui
3 Plaque d’isolation électrique
4 Corps de chauffe
42 | SH S www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
a10
20
a20
a30
10
350
100
100
87
50
c06
c01
i14
i15
b02
b03
°C
82
65
E
55
35
SERVICE
ANODE
D0000024799
SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S
a10 Appareil Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445
a20 Appareil Largeur mm 410 510 510 510 510 510
a30 Appareil Profondeur mm 420 510 510 510 510 510
b02 Passage des câbles électriquesI PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21 PG 21
b03 Passage des câbles électriquesII
c01 Eau froide arrivée Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
c06 ECS sortie Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
i14 Suspension muraleI
Hauteur mm 700 600 900 900 900 1100
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12 12 12 12 12
i15 SuspensionII
Hauteur mm 300 300
Ø max. de la vis de fixation mm 12 12
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 43
INSTALLATION
Données techniques
Profondeurs d’immersion de lensemble régulation-limiteur
L1
L2
1
2
D0000047862
1 Bulbe du limiteur
2 Bulbe de régulation
SH
30 S
SH
50 S
SH
80 S
SH
100 S
SH
120 S
SH
150 S
L1 Profondeur
d’immersion
mm 260 260 240 240 240 260
L2 Profondeur
d’immersion
mm 380 380 350 350 350 380
16.2 Schéma des connexions électriques et
raccordements
NL1L2L3
789
12 22 32
11 21 31
134
1
2
3
4
85�02�07�0025
6
7
5
1 Bornier de réglage de la puissance
2 Bornier de neutre
3 Affichage de la capacité calorifique
4 Pressostat indicateur d’usure de l’anode témoin
5 Limiteur de sécurité
6 Thermostat
7 Corps de chauffe 2kW ~ 230V chacun
1 kW
789
1/N/PE ~ 230 V
2 kW
789
1/N/PE ~ 230 V
85�02�07�0036
3 kW
789
1/N/PE ~ 230 V
4 kW
789
1/N/PE ~ 230 V
85�02�07�0037
3 kW
789
2/N/PE ~ 400 V
4 kW
789
2/N/PE ~ 400 V
85�02�07�0038
6 kW
789
3/N/PE ~ 400 V
85�02�07�0039
44 | SH S www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Données techniques
16.3 Courbe de chauffe
La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem-
pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe.
Courbe avec une eau froide à 15°C:
Réglage de la température de consigne 82°C
10080 15030
2
4
6
2
4
5
8
10
12
14
50 120
1
3
84�02�02�0041�
X Capacité nominale [l]
Y Durée [l]
1 1kW
2 2kW
3 3kW
4 4kW
5 6kW
16.4 Conditions en cas de dysfonctionnement
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
16.5 Données relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (EuP).
SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S
073047 073048 073049 073050 073051 073052
Constructeur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de charge S M M L L XL
Classe d’efficacité énergétique B C C C C C
Rendement énergétique % 36 38 37 38 39 39
Consommation électrique journalière kWh 2,437 6,233 6,419 12,288 12,256 19,859
Consommation annuelle d’électricité kWh 518 1349 1381 2666 2661 4321
Réglage d’usine de la température °C 60 60 60 60 60 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15 15 15 15
Compatible heures creuses Non Non Non Non Non Non
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SH S | 45
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
16.6 Tableau de données
SH 30 S SH 50 S SH 80 S SH 100 S SH 120 S SH 150 S
073047 073048 073049 073050 073051 073052
Données hydrauliques
Capacité nominale l 30 50 80 100 120 150
Quantité deau mélangée à 40 °C (15 °C / 65 °C) l 59 97 159 198 235 292
Données électriques
Puissance de raccordement ~ 230 V kW 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4
Puissance de raccordement ~ 400 V kW 3-6 3-6 3-6 3-6 3-6 3-6
Phases 1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
1/N/PE, 2/N/PE,
3/N/PE
Tension nominale V 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400
Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50
Mode de fonctionnement Simple puissance X X X X X X
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température °C 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82 35-82
Pression maxi admissible MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Pression d’essai MPa 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78 0,78
Température maxi admissible °C 95 95 95 95 95 95
Débit maximum l/min 18 18 18 18 18 18
Pression de larrivée d’eau minimale min. MPa 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Pression de larrivée d’eau minimale max. MPa 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Données énergétiques
Consommation d’entretien/24h à 65°C kWh 0,46 0,54 0,67 0,86 0,99 1,1
Classe d’efficacité énergétique B C C C C C
Versions
Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25 IP25 IP25 IP25
Type de construction sous pression X X X X X X
Type de construction à écoulement libre X X X X X X
Couleur blanc blanc blanc blanc blanc blanc
Dimensions
Hauteur mm 770 740 1050 1050 1210 1445
Largeur mm 410 510 510 510 510 510
Profondeur mm 420 510 510 510 510 510
Poids
Poids, ballon rempli kg 53 78 118 140 165 203
Poids à vide kg 23,1 28 38 40,8 45,5 53,3
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

STIEBEL ELTRON SH 150 S Operation and Installation Manual

Taper
Operation and Installation Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues